Chris Anderson: Julian, welcome. It's been reported that WikiLeaks, your baby, has, in the last few years has released more classified documents than the rest of the world's media combined. Can that possibly be true?
Chris Anderson: Julian, bine ai venit! A fost semnalat că WikiLeaks, ‘copilaşul’ tău, în ultimii ani... a a publicat mai multe documente clasificate decât toată presa mondială la un loc. Ar putea fi adevărat?
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true? It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media is doing such a bad job that a little group of activists is able to release more of that type of information than the rest of the world press combined.
Da, chiar aşa, ar putea fi adevărat? Este îngrijorător, nu-i aşa, că restul presei internaţionale face o treabă aşa proastă, că un mic grup de activişti reuşeşte să publice mai multe informaţii din acestea decât toată presa internaţională la un loc.
CA: How does it work? How do people release the documents? And how do you secure their privacy?
CA: Cum funcţionează? Cum publică oamenii documentele? Cum le asiguraţi confidenţialitatea?
JA: So these are -- as far as we can tell -- classical whistleblowers, and we have a number of ways for them to get information to us. So we use this state-of-the-art encryption to bounce stuff around the Internet, to hide trails, pass it through legal jurisdictions like Sweden and Belgium to enact those legal protections. We get information in the mail, the regular postal mail, encrypted or not, vet it like a regular news organization, format it -- which is sometimes something that's quite hard to do, when you're talking about giant databases of information -- release it to the public and then defend ourselves against the inevitable legal and political attacks.
JA: Aceştia sunt, din câte putem spune, informatorii clasici, cei ce raportează ilegalităţile unui sistem. Şi avem mai multe căi pe care ei ne pot furniza informaţia. Astfel, folosim o codificare avansată pentru a muta informaţiile dintr-o parte într-alta, pe Internet, ca să ascundem urmele, le trecem prin jurisdicţii ca Suedia sau Belgia pentru a constitui aceste protecţii legale. Primim informaţii prin mail, prin poştă, codificate sau nu, le verificăm, ca orice redacţie, le aranjăm pentru publicare -- ceea ce, uneori, poate fi destul de dificil, atunci când vorbim despre baze de date imense -- le publicăm şi apoi ne apărăm împotriva inevitabilelor atacuri legale şi politice.
CA: So you make an effort to ensure the documents are legitimate, but you actually almost never know who the identity of the source is?
CA: Aşadar faceţi eforturi pentru a fi siguri că documentele sunt autentice. Dar, de fapt, nu aflaţi aproape niciodată identitatea sursei.
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know, and if we find out at some stage then we destroy that information as soon as possible. (Phone ring) God damn it.
JA: Da, într-adevăr. O aflăm destul de rar. Şi dacă aflăm pe parcurs, distrugem imediat toate informaţiile. (Sună telefonul) La naiba!
(Laughter)
(Râsete)
CA: I think that's the CIA asking what the code is for a TED membership.
CA: Cred că sunt cei de la C.I.A. vrând să ştie care e codul pentru a deveni membru TED.
(Laughter)
(Râsete)
So let's take [an] example, actually. This is something you leaked a few years ago. If we can have this document up ... So this was a story in Kenya a few years ago. Can you tell us what you leaked and what happened?
De fapt, hai să luăm un exemplu. Asta e ceva ce aţi divulgat acum câţiva ani Dacă avem documentul pregătit pentru vizionare ... Aceasta este o poveste care se întâmpla acum câţiva ani în Kenya. Poţi să ne spui ce aţi divulgat şi ce s-a întâmplat?
JA: So this is the Kroll Report. This was a secret intelligence report commissioned by the Kenyan government after its election in 2004. Prior to 2004, Kenya was ruled by Daniel arap Moi for about 18 years. He was a soft dictator of Kenya. And when Kibaki got into power -- through a coalition of forces that were trying to clean up corruption in Kenya -- they commissioned this report, spent about two million pounds on this and an associated report. And then the government sat on it and used it for political leverage on Moi, who was the richest man -- still is the richest man -- in Kenya. It's the Holy Grail of Kenyan journalism. So I went there in 2007, and we managed to get hold of this just prior to the election -- the national election, December 28. When we released that report, we did so three days after the new president, Kibaki, had decided to pal up with the man that he was going to clean out, Daniel arap Moi, so this report then became a dead albatross around President Kibaki's neck.
JA: Acesta este raportul Kroll. Este un raport al Serviciului Secret de Informaţii comandat de guvernul kenyan după ce a fost ales, în 2004. Înainte de 2004, Kenya a fost condusă de Daniel arap Moi timp de 18 ani. El a fost un dictator moderat al Kenyei. Iar când Kibaki a venit la putere -- susţinut de o coaliţie care a încercat să eradicheze corupţia în Kenya -- au comandat acest raport, cheltuind aproximativ două milioane de lire pentru acesta şi un raport asociat. Ulterior, guvernul l-a ţinut secret şi l-a folosit ca avantaj politic împotriva lui Moi, care era -- -- şi încă este -- cel mai bogat om din Kenya. Este Sfântul Graal al jurnalismului kenyan. Aşa că am mers acolo în 2007, şi am reuşit să intrăm în posesia acestuia exact înainte de alegeri -- alegerile naţionale din 28 decembrie. Când am publicat acest raport, am făcut-o la trei zile după ce noul preşedinte, Kibaki, a hotărât să bată palma cu omul pe care voia să-l înlăture, Daniel arap Moi. Aşa că raportul ăsta a devenit o povară pentru preşedintele Kibaki.
CA: And -- I mean, to cut a long story short -- word of the report leaked into Kenya, not from the official media, but indirectly, and in your opinion, it actually shifted the election. JA: Yeah. So this became front page of the Guardian and was then printed in all the surrounding countries of Kenya, in Tanzanian and South African press. And so it came in from the outside. And that, after a couple of days, made the Kenyan press feel safe to talk about it. And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV, shifted the vote by 10 percent, according to a Kenyan intelligence report, which changed the result of the election.
CA: Şi -- ca să rezumăm -- detalii despre raport au fost divulgate în Kenya, nu de presa oficială, ci indirect. Şi, în opinia ta, asta a schimbat cursul alegerilor. JA: Da. [Întâmplarea] a apărut pe prima pagină în cotidianul 'The Guardian' şi apoi a fost publicată în toate ţările vecine Kenyei, în publicaţii din Tanzania şi din Africa de Sud. Aşa că a pătruns înăuntru din afară. Iar după vreo două zile, presa kenyană s-a simţit în siguranţă să scrie despre eveniment. A fost prezentat ca ştire timp de 20 de seri la televiziunea kenyană, făcând 10% din electorat să-şi schimbe opinia, conform unui raport al serviciilor secrete kenyene, ceea ce a modificat rezultatul alegerilor.
CA: Wow, so your leak really substantially changed the world?
CA: Oau, deci dezvăluirea voastră a schimbat cu adevărat lumea?
JA: Yep.
JA: Da.
(Applause)
(Aplauze)
CA: Here's -- We're going to just show a short clip from this Baghdad airstrike video. The video itself is longer, but here's a short clip. This is -- this is intense material, I should warn you.
CA: Uite -- O să prezentăm un extras din înregistrarea atacului aerian din Bagdad. Înregistrarea este mai lungă, dar avem aici un extras. Trebuie să vă avertizez că înregistrarea conţine imagini şocante.
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up. I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ... You're clear. All right. Firing. Let me know when you've got them. Let's shoot. Light 'em all up. C'mon, fire! (Machine gun fire) Keep shoot 'n. Keep shoot 'n. (Machine gun fire) Keep shoot 'n. Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six, we need to move, time now! All right, we just engaged all eight individuals. Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing. Roger. I got 'em. Two-Six, this is Two-Six, we're mobile. Oops, I'm sorry. What was going on? God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
Radio: ... la naiba, o dată ce îi ai în vizor, trage! Văd ţinta, ah, am vreo patru maşini militare Hummer... Ok, am înţeles. Trageţi. Anunţaţi-mă când i-aţi terminat. Hai să deschidem focul! Arde-i pe toţi! Haide, trageţi! (Sunet de împuşcături) Continuaţi să trageţi! Continuaţi să trageţi! (Sunet de împuşcături) Continuaţi să trageţi! Doi-Şase, o maşină militară, Doi-Şase, Trebuie să plecăm acum! E timpul! În regulă, tocmai am atacat opt indivizi. Da, văd două ‘păsări’ [elicoptere] şi continuăm să tragem. Recepţionat. Le-am văzut. Doi-Şase, aici Doi-Şase, ne mişcăm. Ups, îmi pare rău! Ce s-a întâmplat? La naiba, Kyle! E în regulă, hahaha. I-am nimicit!
CA: So, what was the impact of that?
CA: Care a fost impactul înregistrării?
JA: The impact on the people who worked on it was severe. We ended up sending two people to Baghdad to further research that story. So this is just the first of three attacks that occurred in that scene.
JA: Impactul asupra celor care au lucrat cu materialul a fost grav. A trebuit să trimitem doi oameni la Bagdad pentru a investiga povestea în continuare. Acesta este doar primul din cele trei atacuri. care s-au întâmplat în acel loc.
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right, including two Reuters employees?
CA: Deci, 11 oameni au murit în acel atac, nu-i aşa, inclusiv doi angajaţi ai agenţiei de presă Reuters?
JA: Yeah. Two Reuters employees, two young children were wounded. There were between 18 and 26 people killed all together.
JA: Da. Doi angajaţi Reuters, doi copii au fost răniţi. În total au murit între 18 şi 26 de oameni.
CA: And releasing this caused widespread outrage. What was the key element of this that actually caused the outrage, do you think?
CA: Şi publicarea materialului a stârnit indignarea foarte multor persoane. Care crezi că a fost elementul declanşator al acestei indignări?
JA: I don't know. I guess people can see the gross disparity in force. You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells on everyone -- looking for any excuse to do so -- and killing people rescuing the wounded. And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents because that's their full-time job.
JA: Nu ştiu, bănuiesc că oamenii au putut vedea disparitatea flagrantă dintre forţe. Vedem câţiva tipi care se plimbă relaxaţi pe o stradă, şi apoi, într-un colţ, un elicopter Apache trăgând cu gloanţe de 30 de milimetri asupra tuturor -- căutând scuze ca să o facă -- şi omorându-i pe cei care încearcă să îi salveze pe răniţi. Şi au fost doi jurnalişti implicaţi, care, în mod evident, nu erau insurgenţi pentru că asta este slujba lor.
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst, Bradley Manning, arrested, and it's alleged that he confessed in a chat room to have leaked this video to you, along with 280,000 classified U.S. embassy cables. I mean, did he?
CA: A fost arestat acest analist al Serviciilor Secrete Americane, Bradley Manning. Se presupune că a mărturisit pe un canal de chat că el v-a trimis acest video, împreună cu alte 280.000 rapoarte oficiale clasificate ale ambasadelor Statelor Unite. Ceea ce vreau să ştiu, a făcut-o?
JA: We have denied receiving those cables. He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50. Now, we had released, early in the year, a cable from the Reykjavik U.S. embassy, but this is not necessarily connected. I mean, I was a known visitor of that embassy.
JA: Ei bine, am negat primirea acelor rapoarte. El a fost acuzat, acum cinci zile, pentru obţinerea a 150.000 de rapoarte şi publicarea a 50. Într-adevăr, am publicat mai devreme anul acesta rapoarte provenind de la ambasada Statelor Unite din Reykjavik. Dar cele două nu au neapărat o legătură. Adică se ştie că eram un vizitator cunoscut al ambasadei.
CA: I mean, if you did receive thousands of U.S. embassy diplomatic cables ...
CA: Ce vreau să te intreb, dacă aţi fi primit aceste mii de rapoarte diplomatice de la ambasada Statelor Unite ...
JA: We would have released them. (CA: You would?)
JA: Le-am fi publicat. (CA: Da, le-aţi fi publicat?)
JA: Yeah. (CA: Because?)
JA: Da. (CA: De ce?)
JA: Well, because these sort of things reveal what the true state of, say, Arab governments are like, the true human-rights abuses in those governments. If you look at declassified cables, that's the sort of material that's there.
JA: Ei bine, pentru că lucrurile de genul acesta relevă cum sunt, de fapt, să zicem, guvernele arabe, şi gravele încălcări ale drepturilor umane permise de aceste guverne. Dacă te uiţi la rapoartele declasifcate, acesta este tipul de informaţie pe care o găseşti acolo.
CA: So let's talk a little more broadly about this. I mean, in general, what's your philosophy? Why is it right to encourage leaking of secret information?
CA: Hai să abordăm subiectul mai pe larg. În general, care e filosofia ta? De ce e în regulă să încurajăm divulgarea de informaţii secrete?
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world, what sort of information can achieve reform. And there's a lot of information. So information that organizations are spending economic effort into concealing, that's a really good signal that when the information gets out, there's a hope of it doing some good -- because the organizations that know it best, that know it from the inside out, are spending work to conceal it. And that's what we've found in practice, and that's what the history of journalism is.
JA: Ei bine, întrebarea se leagă de relevanţa informaţiei pentru lume, ce fel de informaţie poate să conducă spre reformă. Şi aici există multe tipuri de informaţie. Astfel, în cazul informaţiilor pentru care organizaţiile depun un efort economic încearcând să le ascundă, acesta este un indice că, o dată ce informaţia devine publică, există speranţa că va avea un impact pozitiv. Pentru că organizaţiile care o cunosc cel mai bine, care o cunosc din interior, depun eforturi pentru a o ascunde. Şi asta s-a dovedit adevărat în practică. Iar asta este şi istoria jurnalismului.
CA: But are there risks with that, either to the individuals concerned or indeed to society at large, where leaking can actually have an unintended consequence?
CA: Există, însă, riscuri, legate de asta, în ceea ce priveşte indivizii implicaţi sau chiar societatea, în general, când divulgarea poate avea consecinţe nedorite?
JA: Not that we have seen with anything we have released. I mean, we have a harm immunization policy. We have a way of dealing with information that has sort of personal -- personally identifying information in it. But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
JA: Nu, din câte am văzut cu ceea ce am publicat. Pentru că avem o politică de imunizare împotriva vătămării. Avem un mod de a trata informaţia care are un caracter personal -- de informaţia care divulgă aspecte personale. Există secrete legitime -- de exemplu, antecedentele medicale, sunt un secret legitim. Dar lucrăm cu informatori care vin înspre noi care sunt destul de puternic motivaţi.
CA: So they are well-motivated. And what would you say to, for example, the, you know, the parent of someone whose son is out serving the U.S. military, and he says, "You know what, you've put up something that someone had an incentive to put out. It shows a U.S. soldier laughing at people dying. That gives the impression, has given the impression, to millions of people around the world that U.S. soldiers are inhuman people. Actually, they're not. My son isn't. How dare you?" What would you say to that?
CA: Deci sunt bine motivaţi. Şi ce i-ai spune, de exemplu, unui părinte -- al cărui fiu este înrolat în armata Statelor Unite, şi care-ţi spune: "Ştii ceva," aţi stârnit ceva pentru care alţii au fost plătiţi să domolească. [Înregistrarea] arată un soldat american râzând în timp ce oamenii mor. Asta creează impresia -- a creat impresia pentru milioane de oameni din lume că soldaţii americani sunt cruzi. Şi, de fapt, nu sunt. Fiul meu nu este. Cum îndrăzniţi?" Cum ai răspunde la aşa ceva?
JA: Yeah, we do get a lot of that. But remember, the people in Baghdad, the people in Iraq, the people in Afghanistan -- they don't need to see the video; they see it every day. So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception. That's what they see every day. It will change the perception and opinion of the people who are paying for it all, and that's our hope.
JA: De fapt, primim destule replici din acestea. Dar, nu uitaţi că oamenii din Bagdad, oamenii din Irak, oamenii din Afganistan -- nu au nevoie să vadă acest videoclip; ei asta văd zilnic. Deci nu le va schimba opinia. Nu le va schimba percepţia. Ei asta văd zilnic. Le va schimba percepţia şi opinia oamenilor care plătesc pentru toate acestea. Asta este speranţa noastră.
CA: So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. Light is good. But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources?
CA: Deci aţi găsit o soluţie ca să faceţi lumină în ceea ce voi consideraţi a fi informaţii conspirative, ascunse de companii şi de guverne. E bine să faci lumină. Însă nu resimţi o mică ironie în faptul că, pentru a face lumină, trebuie, la rândul vostru, să vă învăluiţi sursele în mister?
JA: Not really. I mean, we don't have any WikiLeaks dissidents yet. We don't have sources who are dissidents on other sources. Should they come forward, that would be a tricky situation for us, but we're presumably acting in such a way that people feel morally compelled to continue our mission, not to screw it up.
JA: Nu chiar. Vreau să spun că nu aveam, încă, niciun disident WikiLeaks. Nu avem surse care au păreri diferite faţă de alte surse. Dacă vor exista, asta va fi o situaţie complicată pentru noi. Dar, se pare că ne comportăm într-un fel în care oamenii se simt îndatoraţi moral să contribuie la misiunea noastra, nu să o saboteze.
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far -- I'm curious as to the opinion in the TED audience. You know, there might be a couple of views of WikiLeaks and of Julian. You know, hero -- people's hero -- bringing this important light. Dangerous troublemaker. Who's got the hero view? Who's got the dangerous troublemaker view?
CA: Aş fi interesat, de fapt, plecând de la ce am auzit până acum -- Sunt curios să aflu opinia audienţei TED. Ştii, există mai multe perspective asupra WikiLeaks şi asupra lui Julian. Există, pe de-o parte, eroul -- salvatorul omenirii -- care face lumină în aceste probleme. Perturbator periculos. Cine este pentru imaginea eroului? Cine are imaginea perturbatorului periculos?
JA: Oh, come on. There must be some.
JA: Haideţi! Trebuie să fie câţiva!
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd. We have to try better. Let's show them another example. Now here's something that you haven't yet leaked, but I think for TED you are. I mean it's an intriguing story that's just happened, right? What is this?
CA: Sunt indulgenţi, Julian, sunt indulgenţi. Trebuie să ne dăm mai tare silinţa. Hai să le mai arătăm un exemplu. Uite ceva ce nu aţi divulgat încă, însă cred că pentru TED o veţi face. Este o poveste interesantă care tocmai s-a întâmplat, nu-i aşa? Despre ce e vorba?
JA: So this is a sample of what we do sort of every day. So late last year -- in November last year -- there was a series of well blowouts in Albania, like the well blowout in the Gulf of Mexico, but not quite as big. And we got a report -- a sort of engineering analysis into what happened -- saying that, in fact, security guards from some rival, various competing oil firms had, in fact, parked trucks there and blown them up. And part of the Albanian government was in this, etc., etc. And the engineering report had nothing on the top of it, so it was an extremely difficult document for us. We couldn't verify it because we didn't know who wrote it and knew what it was about. So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up. So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing. We don't know, but what can we do? The material looks good, it feels right, but we just can't verify it." And we then got a letter just this week from the company who wrote it, wanting to track down the source -- (Laughter) saying, "Hey, we want to track down the source." And we were like, "Oh, tell us more. What document is it, precisely, you're talking about? Can you show that you had legal authority over that document? Is it really yours?" So they sent us this screen shot with the author in the Microsoft Word ID. Yeah. (Applause) That's happened quite a lot though. This is like one of our methods of identifying, of verifying, what a material is, is to try and get these guys to write letters.
JA: Este o mostră din ceea ce facem cam în fiecare zi. Astfel, anul trecut -- în noiembrie anul trecut -- s-a întâmplat o serie de explozii de puţuri petroliere în Albania, asemănătoare cu explozia din Golful Mexic, dar nu atât de puternice. Şi am primit un raport -- un fel de analiză tehnică a ceea ce s-a întâmplat, care spunea că, de fapt, gărzile de securitate de la nişte companii petroliere rivale au parcat acolo camioane şi le-au aruncat în aer. Iar o parte a guvernului albanez era implicată în asta etc. etc. Iar raportul tehnic nu avea nimic care să-l fundamenteze. Aşa că, pentru noi, a fost un document extrem de dificil de prelucrat. Nu îl puteam verifica pentru că nu ştiam cine l-a scris şi cât de în măsură era să scrie despre asta. Am fost destul de sceptici crezând că poate era o companie petrolieră concurentă pusă pe glume. Aşa că ţinând cont de acestea, am făcut raportul public spunând: "Uite cum stau lucrurile, suntem sceptici în privinţa acestei chestiuni. Nu ştim, dar ce putem face? Materialul pare să fie veridic, însă nu îl putem verifica." Apoi am primit o scrisoare chiar săptămâna aceasta de la compania care îl redactase, vrând să depisteze sursa -- (Râsete) spunând: "Hei, vrem să depistăm sursa." Şi noi am zis: "Ah, spuneţi-ne mai multe. Mai exact, despre ce document vorbiţi? Puteţi demonstra că aţi avut autoritate legală asupra documentului? Este cu adevărat al dumneavoastră?" Şi atunci ne-au trimis fotografia ecranului calculatorului cu identitatea autorul cuprinsă în antetul documentul Word. Mda. (Aplauze) Asta se întâmplă destul de des. Este una din metodele noastre de a identifica -- de a verifica natura materialul, încercăm să-i facem pe tipii ăştia să ne scrie.
CA: Yeah. Have you had information from inside BP?
CA: Mda. Aţi avut vreo informaţie dinăuntrul BP?
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment, we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort. So our publication rate over the past few months has been sort of minimized while we're re-engineering our back systems for the phenomenal public interest that we have. That's a problem. I mean, like any sort of growing startup organization, we are sort of overwhelmed by our growth, and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information.
JA: Dap, avem destule, dar, în acest moment, ne confruntăm cu probleme tehnice şi de strângere de fonduri. Aşa că rata de publicare din ultimele câteva luni s-a cam diminuat în timp ce noi ne reactualizam sistemul computerizat pentru a face faţă interesului public imens de care ne bucurăm. Asta e o problemă. În sensul că, precum orice organizaţie la început de drum, suntem copleşiţi de dezvoltarea noastră. Şi asta înseamnă că primim o cantitate enormă de informaţii divulgate de o importanţă capitală, însă nu avem suficienţi oameni care să proceseze şi să verifice aceste informaţii.
CA: So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries?
CA: Deci, în fond, astea sunt principalele impedimente, jurnaliştii voluntari şi/sau remunerarea jurnaliştilor salariaţi?
JA: Yep. Yeah, and trusted people. I mean, we're an organization that is hard to grow very quickly because of the sort of material we deal with, so we have to restructure in order to have people who will deal with the highest national security stuff, and then lower security cases.
Dap. Mda, şi oameni de încredere. Vreau să spun că suntem o organizaţie, care nu poate să crească aşa rapid din cauza tipului de informaţie cu care lucrează. Aşa că trebuie să ne restructurăm ca să avem oameni care pot lucra cu chestiuni de cel mai înalt grad de securitate naţională, şi apoi cu situaţii de o mai mică importanţă.
CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. And I think I read that as a kid you went to 37 different schools. Can that be right?
CA: Ajută-ne să te înţelegem pe tine şi cum ai ajuns să faci asta. Cred că am citit că, în copilărie ai umblat la 37 de şcoli diferite. Poate fi asta adevărat?
JA: Well, my parents were in the movie business and then on the run from a cult, so the combination between the two ...
JA: Părinţii mei lucrau în domeniul cinematografiei şi, fugind de o sectă, deci combinaţia celor două ...
(Laughter)
(Râsete)
CA: I mean, a psychologist might say that's a recipe for breeding paranoia.
CA: Un psiholog ar putea spune că asta e reţeta sigură pentru a dezvolta paranoia.
JA: What, the movie business?
JA: Care, cinematografia?
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
CA: And you were also -- I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on. JA: Well, I was a journalist. You know, I was a very young journalist activist at an early age. I wrote a magazine, was prosecuted for it when I was a teenager. So you have to be careful with hacker. I mean there's like -- there's a method that can be deployed for various things. Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts. So this phrase is not, not as nice as it used to be.
CA: Şi, de asemenea, ai fost -- vreau să zic, ai fost hacker la o vârstă fragedă şi ai intrat de tânăr în conflict cu autorităţile. JA: Ei bine, eram jurnalist. Deci eram un jurnalist foarte tânăr şi activist la o vârstă fragedă. Am lansat o publicaţie, şi am fost pus sub acuzaţie când eram adolescent. Deci, trebuie să fii mai atent la termenul "hacker". Vreau să zic că e -- o metodă care poate fi folosită pentru chestiuni diverse. Din nefericire, la momentul actual, este cel mai des implementată de mafia rusească pentru a fura conturile bancare ale bunicii tale. Aşa că sintagma nu mai are -- conotaţia simpatică pe care a avut-o odată.
CA: Yeah, well, I certainly don't think you're stealing anyone's grandmother's bank account, but what about your core values? Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them?
CA: Mda, cu siguranţă nu cred că furi conturile bancare ale vreunei bunicuţe. Dar care sunt valorile tale fundamentale? Poti să ne spui ceva despre ele şi, poate, să le exemplifici printr-o întâmplare din viaţa ta care te-a ajutat să le stabileşti ca valori.
JA: I'm not sure about the incident. But the core values: well, capable, generous men do not create victims; they nurture victims. And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life.
JA: Nu sunt sigur despre întâmplare, însă valorile fundamentale: oamenii buni, capabili, generoşi nu fac victime, ci au grijă de ele. Asta este ceva ce m-a învăţat tatăl meu şi alţi oameni capabili şi generoşi pe care i-am cunoscut în viaţa mea.
CA: Capable, generous men do not create victims; they nurture victims?
CA: Oamenii capabili şi generoşi nu creează victime; ei le îngrijesc?
JA: Yeah. And you know, I'm a combative person, so I'm not actually so big on the nurture, but some way -- there is another way of nurturing victims, which is to police perpetrators of crime. And so that is something that has been in my character for a long time.
JA: Exact. Şi vrei să ştii ceva, sunt o persoană combativă, deci nu sunt fan al îngrijirii. Însă, într-un fel -- există o altă cale de a avea grijă de victime, şi aceea este de a-i supraveghea pe răufăcători. Aşa că asta e ceva ce face parte din caracterul meu de ceva vreme.
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story: what happened in Iceland? You basically published something there, ran into trouble with a bank, then the news service there was injuncted from running the story. Instead, they publicized your side. That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
CA: Spune-ne, repede, în ultimul minut, povestea: ce s-a întâmplat în Islanda? Ai publicat ceva acolo, ai intrat în conflict cu o bancă, apoi televiziunii publice i s-a interzis să publice ştirea. În schimb, au publicat versiunea ta. Ai devenit celebru în Islanda. Ce s-a întâmplat în continuare?
JA: Yeah, this is a great case, you know. Iceland went through this financial crisis. It was the hardest hit of any country in the world. Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy. Anyway, so we release this report in July last year. And the national TV station was injuncted five minutes before it went on air, like out of a movie: injunction landed on the news desk, and the news reader was like, "This has never happened before. What do we do?" Well, we just show the website instead, for all that time, as a filler, and we became very famous in Iceland, went to Iceland and spoke about this issue. And there was a feeling in the community that that should never happen again, and as a result, working with Icelandic politicians and some other international legal experts, we put together a new sort of package of legislation for Iceland to sort of become an offshore haven for the free press, with the strongest journalistic protections in the world, with a new Nobel Prize for freedom of speech. Iceland's a Nordic country, so, like Norway, it's able to tap into the system. And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
JA: Mda, vezi tu, ăsta este un caz grozav. Islanda a trecut prin această criza financiară. A fost cea mai grav afectată ţară din lume. Sectorul său bancar reprezenta de 10 ori Produsul Intern Brut (PIB) al restului economiei. Pe scurt, am publicat raportul în iulie anul trecut. Şi televiziunea naţională a primit ordin de interzicere cu cinci minute înainte de a intra în direct. Ca într-o scenă dintr-un film, ordinul de interzicere a aterizat pe pupitru iar prezentatorul a zis ceva de genul: "Asta nu s-a mai întâmplat niciodată. Ce facem?" Ei bine, prezentăm siteul web în schimb, ca să umplem timpul. Şi am devenit faimoşi în Islanda, am mers în Islanda şi am vorbit despre acest subiect. Şi în comunitate exista sentimentul că ceea ce se întâmplase nu trebuia să se mai întâmple vreodată. În concluzie, colaborând cu politicieni islandezi şi cu alţi experţi legali internaţionali, am construit un nou pachet legislativ pentru ca Islanda să devină un fel de paradis îndepărtat pentru presa liberă, cu cele mai solide mecanisme din lume pentru protecţia jurnaliştilor, cu un Premiu Nobel pentru libertatea de exprimare. Islanda e o ţară nordică şi, la fel ca Norvegia, reuşeşte să forţeze sistemul. Iar numai acum o lună, proiectul legislativ a fost votat în unanimitate de Parlamentul Islandez.
CA: Wow.
CA: Oau!
(Applause)
(Aplauze)
Last question, Julian. When you think of the future then, do you think it's more likely to be Big Brother exerting more control, more secrecy, or us watching Big Brother, or it's just all to be played for either way?
Ultima întrebare, Julian. Când te gândeşti la viitor, crezi că mai degrabă Big Brother va exercita mai mult control, va ţine mai multe informaţii ascunse, sau noi îl vom supraveghea pe Big Brother sau se va întâmpla în ambele sensuri?
JA: I'm not sure which way it's going to go. I mean, there's enormous pressures to harmonize freedom of speech legislation and transparency legislation around the world -- within the E.U., between China and the United States. Which way is it going to go? It's hard to see. That's why it's a very interesting time to be in -- because with just a little bit of effort, we can shift it one way or the other.
JA: Nu ştiu cum o să fie. În sensul că există presiuni uriaşe pentru a pune în concordanţă legislaţia libertăţii de exprimare şi legislaţia de transparenţă din lume -- în interiorul Uniunii Europene între China şi Statele Unite. În ce fel de vor desfăşura lucrurile? E greu de spus! De aceea trăim vremuri interesante. Pentru că numai cu puţin efort putem să schimbăm cursul lucrurilor într-o direcţie sau într-alta.
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion to say, Julian, be careful, and all power to you.
CA: Ei bine, se pare că exprim opinia audienţei spunând, Julian, ai grijă şi multă putere!
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
JA: Mulţumesc, Chris! (CA: Mulţumesc!)
(Applause)
(Aplauze)