Chris Anderson: Julian, welcome. It's been reported that WikiLeaks, your baby, has, in the last few years has released more classified documents than the rest of the world's media combined. Can that possibly be true?
Chris Anderson: Isten hozott Julian. Azt mondják, hogy a Wikileaks, a te "gyereked" az utóbbi néhány évben több titkos dokumentumot publikált, mint a világ összes többi médiája összevetve. Lehetséges, hogy igaz ez?
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true? It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media is doing such a bad job that a little group of activists is able to release more of that type of information than the rest of the world press combined.
Julian Assange: Ja, lehetséges-e ez egyáltalán? Ez aggodalomra ad okot -- nem igaz? -- hogy a világ médiája annyira rossz munkát végez, hogy aktivisták egy kis csoportja többet tud publikálni ilyen típusú információból mint a világ összes többi médiája együttvéve.
CA: How does it work? How do people release the documents? And how do you secure their privacy?
CA: Hogyan működik? Hogyan közlik a dokumentumokat? És hogyan biztosítjátok a forrás kilétének titokban tartását?
JA: So these are -- as far as we can tell -- classical whistleblowers, and we have a number of ways for them to get information to us. So we use this state-of-the-art encryption to bounce stuff around the Internet, to hide trails, pass it through legal jurisdictions like Sweden and Belgium to enact those legal protections. We get information in the mail, the regular postal mail, encrypted or not, vet it like a regular news organization, format it -- which is sometimes something that's quite hard to do, when you're talking about giant databases of information -- release it to the public and then defend ourselves against the inevitable legal and political attacks.
JA: A forrásaink -- amennyire én tudom -- klasszikus informátorok. És többféle alkalmat kínálunk, hogy információt küldjenek nekünk. Kizárólag a legkorszerűbb titkosítást használjuk, hogy az információt ide - oda küldjük az interneten elmosva a forrás eredetét, átküldjük olyan joghatóságokon, mint Svédország és Belgium kihasználva ezáltal ezen országok jogi védelmét. Az információt postán keresztül kapjuk, a hagyományos postán, titkosítva vagy nem, lektoráljuk mint minden hírügynökség, formázzuk -- ami olykor nagyon nehéz feladat, ha például nagy méretű adatbázisokról van szó -- nyilvánosságra hozzuk és utána megvédjük magunkat az elkerülhetetlen jogi és politikai támadások ellen.
CA: So you make an effort to ensure the documents are legitimate, but you actually almost never know who the identity of the source is?
CA: Tehát mindent megtesztek, hogy a dokumentumok eredetét igazoljátok. De igazából soha nem tudjátok a forrás személyazonosságát.
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know, and if we find out at some stage then we destroy that information as soon as possible. (Phone ring) God damn it.
JA: Igen így van. Nagyon ritkán ismerjük. És ha valamikor mégis megtudjuk akkor az ehhez fűződő információt megsemmisítjük. (Csenget a telefon) A fenébe.
(Laughter)
(Nevetés)
CA: I think that's the CIA asking what the code is for a TED membership.
CA: Azt hiszem ez a CIA lesz, érdeklődnek egy TED tagsági kód után.
(Laughter)
(Nevetés)
So let's take [an] example, actually. This is something you leaked a few years ago. If we can have this document up ... So this was a story in Kenya a few years ago. Can you tell us what you leaked and what happened?
Nos, akkor vegyünk egy példát. Ez valami amit néhány éve hoztatok nyilvánosságra. Ha a kivetítőre kerülhetne ez a dokumentum ... Szóval ez Kenyában történt néhány évvel ezelőtt. El tudod mondani, hogy mit hoztatok nyilvánosságra és mi történt?
JA: So this is the Kroll Report. This was a secret intelligence report commissioned by the Kenyan government after its election in 2004. Prior to 2004, Kenya was ruled by Daniel arap Moi for about 18 years. He was a soft dictator of Kenya. And when Kibaki got into power -- through a coalition of forces that were trying to clean up corruption in Kenya -- they commissioned this report, spent about two million pounds on this and an associated report. And then the government sat on it and used it for political leverage on Moi, who was the richest man -- still is the richest man -- in Kenya. It's the Holy Grail of Kenyan journalism. So I went there in 2007, and we managed to get hold of this just prior to the election -- the national election, December 28. When we released that report, we did so three days after the new president, Kibaki, had decided to pal up with the man that he was going to clean out, Daniel arap Moi, so this report then became a dead albatross around President Kibaki's neck.
JA: Szóval, ez a Kroll Jelentés. Ez egy titkos hírszerzési jelentés, amelyet a kenyai kormány rendelt el a 2004-es választások után. 2004 előtt, Kenyát Daniel arap Moi uralta kb. 18 éven keresztül. Egyfajta enyhe diktátora volt Kenyának. Amikor Kibaki került hatalomra -- egy olyan koalíció élén, amely megpróbálta kitakarítani Kenyából a korrupciót -- elrendelték ennek a jelentésnek az elkészítését, kb. két millió fontba került, ez és egy kapcsolatos jelentés. Ezután a kormány visszatartotta és politikai célokra használta Moi ellen, aki a leggazdagabb ember volt -- és még mindig a leggazdagabb -- Kenyában. Ez a Szent Grálja a kenyai újságírásnak. Úgyhogy, odamentem 2007-ben és sikerült a kezünkbe keríteni éppen a választások előtt -- a december 28-i nemzeti választásokról van szó. Éppen akkor hoztuk nyilvánosságra a jelentést, amikor az új elnök, Kibaki, három nappal azelőtt eldöntötte, hogy összebarátkozik azzal akitől meg akarta szabadítani az országot, Daniel arap Moi-al. Szóval ez a jelentés egy átokká alakult Kibaki számára.
CA: And -- I mean, to cut a long story short -- word of the report leaked into Kenya, not from the official media, but indirectly, and in your opinion, it actually shifted the election. JA: Yeah. So this became front page of the Guardian and was then printed in all the surrounding countries of Kenya, in Tanzanian and South African press. And so it came in from the outside. And that, after a couple of days, made the Kenyan press feel safe to talk about it. And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV, shifted the vote by 10 percent, according to a Kenyan intelligence report, which changed the result of the election.
CA: Ezután -- hogy rövidre fogjam a történetet -- a jelentés híre beszivárgott Kenyába, de nem a hivatalos médián keresztül, hanem indirekt módon. És véleményetek szerint, megváltoztatta a választások kimenetelét. JA: Igen. Nos a hír a Guardian címlapjára került és nyomtatásba került a Kenyával szomszédos országokban, a Tanzániai és a Dél Afrikai sajtóban. Tehát kívülről került be az országba. És néhány nap múlva, a kenyai sajtó már eléggé biztonságosnak érezte, hogy beszéljen róla. És 20 éjjelen keresztül folyamatosan adták a kenyai TV-ben, eltolta a szavazási eredményt 10 százalékkal, továbbá egy kenyai hírszerzési jelentés szerint, megváltoztatta a választás végeredményét.
CA: Wow, so your leak really substantially changed the world?
CA: Wow, szóval a kiszivárgott hír jelentősen megváltoztatta a világot?
JA: Yep.
JA: Aha.
(Applause)
(Taps)
CA: Here's -- We're going to just show a short clip from this Baghdad airstrike video. The video itself is longer, but here's a short clip. This is -- this is intense material, I should warn you.
CA: Nos, -- Éppen csak megmutatunk egy rövid részletet a bagdadi légitámadásos videóból. Maga a videó hosszabb. De itt egy rövid rész. Szeretném, -- szeretném figyelmeztetni önöket, ez eléggé megrázó anyag.
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up. I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ... You're clear. All right. Firing. Let me know when you've got them. Let's shoot. Light 'em all up. C'mon, fire! (Machine gun fire) Keep shoot 'n. Keep shoot 'n. (Machine gun fire) Keep shoot 'n. Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six, we need to move, time now! All right, we just engaged all eight individuals. Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing. Roger. I got 'em. Two-Six, this is Two-Six, we're mobile. Oops, I'm sorry. What was going on? God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
Rádió: ... csak, a fenébe is, csak nyissatok tüzet ha látjátok. Látom az elemedet, uh, van kb. négy Humvee, amm, arrafelé ... Tiszta. Rendben. Tüzelek. Szólj, ha eltaláltad őket. Tüzeljünk. Gyújtsd fel őket. Gyerünk, tüzelj! (Gépfegyver tüzel) Tüzelj tovább. Tüzelj tovább. (Gépfegyver tüzel) Tüzelj tovább. Hotel ... Bushmaster kettő - hat, Bushmaster kettő - hat, mennünk kell, itt az idő! Rendben, ütköztünk mind a nyolc egyeddel. Ja, látunk két madarat, és még tüzelünk. Igenis. Megvannak. Hat - kettő, itt hat - kettő, elindultunk. Oops, sajnálom. Mi történt? A fenébe, Kyle. Rendben van, hahaha. Eltaláltam őket.
CA: So, what was the impact of that?
CA: Nos, mi volt a hatása ennek?
JA: The impact on the people who worked on it was severe. We ended up sending two people to Baghdad to further research that story. So this is just the first of three attacks that occurred in that scene.
JA: A hatása az ezen dolgozó emberekre nagyon komoly volt. Úgy alakult, hogy elküldtük két emberünket Bagdadba, hogy tovább kutassák a történetet. Szóval, ez csak az első a három támadás közül, amelyek ezen a helyen történtek.
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right, including two Reuters employees?
CA: Nos, úgy értem, 11 ember halt meg a támadásban, beleértve két Reuters alkalmazottat is?
JA: Yeah. Two Reuters employees, two young children were wounded. There were between 18 and 26 people killed all together.
JA: Igen. Két Reuters alkalmazott, valamint két fiatal gyerek megsebesült. Összesen 18 és 26 között volt a halottak száma.
CA: And releasing this caused widespread outrage. What was the key element of this that actually caused the outrage, do you think?
CA: És ennek a nyilvánosságra hozatala széleskörű felháborodást okozott. Szerinted ennek mi az a kulcs - eleme ami a felháborodást okozta?
JA: I don't know. I guess people can see the gross disparity in force. You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells on everyone -- looking for any excuse to do so -- and killing people rescuing the wounded. And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents because that's their full-time job.
JA: Nem tudom, talán az emberek látták a nagy erőbeli különbséget. Néhány ember nyugodtan sétál az utcán, majd valamelyik sarokból egy Apache helikopter elkezd mindenkire 30 milliméteres ágyú töltényekkel tüzelni -- bármilyen okot keresve, hogy támadjanak -- és megölve a sebesültek megmentésére sietőket. És két újságíró keveredett bele, akik láthatóan nem felkelők voltak ugyanis ez a napi munkájuk.
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst, Bradley Manning, arrested, and it's alleged that he confessed in a chat room to have leaked this video to you, along with 280,000 classified U.S. embassy cables. I mean, did he?
CA: Úgy értem, van ez az ember, Bradley Manning, a hírszerzési elemző, akit letartóztatták. Állítólag egy chat-szobában bevallotta, hogy kiszivárogtatta ezt a videót nektek, további 280 000 titkos US nagykövetségi távirattal. Úgy értem, megtette?
JA: We have denied receiving those cables. He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50. Now, we had released, early in the year, a cable from the Reykjavik U.S. embassy, but this is not necessarily connected. I mean, I was a known visitor of that embassy.
JA: Nos, mi tagadtuk, hogy megkaptuk azokat a táviratokat. Vádat emeltek ellene kb. öt nappal ezelőtt, 150 000 távirat megszerzésével és 50 nyilvánosságra hozatalával. Nos, az év elején publikáltunk egy táviratot a reykjavíki US nagykövetségről. De ezek nem feltétlenül függnek össze. Úgy értem, én egy ismert látogató voltam annál a nagykövetségnél.
CA: I mean, if you did receive thousands of U.S. embassy diplomatic cables ...
CA: Úgy értem, ha kaptatok több ezer US nagykövetségi diplomáciai táviratot ...
JA: We would have released them. (CA: You would?)
JA: Publikáltuk volna őket. (CA: Tényleg?)
JA: Yeah. (CA: Because?)
JA: Igen. (CA: Mert?)
JA: Well, because these sort of things reveal what the true state of, say, Arab governments are like, the true human-rights abuses in those governments. If you look at declassified cables, that's the sort of material that's there.
JA: Nos, azért mert ezek fényt vetnek különböző dolgok igazi helyzetére mint például, egyes Arab államok esetében, a tényleges emberi jogsértésekre ezekben az államokban. Ha titkosítás alól feloldott táviratokat nézünk, ilyen fajta anyag van bennük.
CA: So let's talk a little more broadly about this. I mean, in general, what's your philosophy? Why is it right to encourage leaking of secret information?
CA: Ok, akkor talán beszéljünk erről egy kicsit bővebben. Úgy értem, általában, mi a filozófiátok? Miért helyes titkos információk kiszivárogtatása?
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world, what sort of information can achieve reform. And there's a lot of information. So information that organizations are spending economic effort into concealing, that's a really good signal that when the information gets out, there's a hope of it doing some good -- because the organizations that know it best, that know it from the inside out, are spending work to conceal it. And that's what we've found in practice, and that's what the history of journalism is.
JA: Nos, a kérdés az, hogy milyen fajta információ fontos a világ számára, mely információ tud reformokat elindítani. És sok információ van odakint. Így olyan információ amit egyes szervezetek pénzbeli erőfeszítések árán titokban szeretnének tartani, egy jó jel arra, hogy amikor az az információ kikerül, van valami remény, hogy jót fog eredményezni. Mert azok a szervezetek, amelyek ezeket a legjobban vagyis kívül - belül ismerik, erőfeszítéseket tesznek, hogy elrejtsék. Ezt találtuk gyakorlatban. És ebből áll az újságírás történelme.
CA: But are there risks with that, either to the individuals concerned or indeed to society at large, where leaking can actually have an unintended consequence?
CA: De, nem nagyon rizikós ez, az érdekelt egyénekre vagy általában a társadalomra vonatkozóan, ahol a kiszivárgott információnak előre nem látott következményei lehetnek?
JA: Not that we have seen with anything we have released. I mean, we have a harm immunization policy. We have a way of dealing with information that has sort of personal -- personally identifying information in it. But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
JA: Nem láttunk ilyesmit az általunk publikált anyaggal kapcsolatosan. Úgy értem, van egy kármentesítő politikánk. Van egyfajta bánásmódunk az olyan információval, amely személyazonossági információt tartalmaz. De vannak helyénvaló, jogos titkok -- tudod, mint az orvosi adataid; ez egy jogos titok. De nekünk olyan kiszivárogtatókkal van dolgunk akik igazán jól motiváltak.
CA: So they are well-motivated. And what would you say to, for example, the, you know, the parent of someone whose son is out serving the U.S. military, and he says, "You know what, you've put up something that someone had an incentive to put out. It shows a U.S. soldier laughing at people dying. That gives the impression, has given the impression, to millions of people around the world that U.S. soldiers are inhuman people. Actually, they're not. My son isn't. How dare you?" What would you say to that?
CA: Szóval jól motiváltak. És mit mondanál például ha mondjuk, tudod, valakinek a szülője -- akinek a fia a katonaságban szolgál, azt mondja, hogy: "Tudod mit, valamit terjesztesz, ami nyilvánosságra hozatalához valakinek valami motivációja volt. Egy US katonát mutat aki haldokló embereken nevet. Ez azt a benyomást adja -- benyomást adta több millió ember számára világszerte, hogy az US katonái embertelenek. És tudja mit? Az én fiam nem az. Hogyan merészeli? Mit mondanál erre?
JA: Yeah, we do get a lot of that. But remember, the people in Baghdad, the people in Iraq, the people in Afghanistan -- they don't need to see the video; they see it every day. So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception. That's what they see every day. It will change the perception and opinion of the people who are paying for it all, and that's our hope.
JA: Igen, sok ilyent hallottam. De emlékezz rá, hogy az emberek Bagdadban az emberek Irakban, Afganisztánban -- nem kell lássák a videót; ők minden nap ezt látják. Úgyhogy ez nem fogja megváltoztatni a véleményüket, a felfogásukat. Ők ezt látják minden nap. Ez meg fogja változtatni azoknak a véleményét akik mindezért fizetnek. És mi ebben reménykedünk.
CA: So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. Light is good. But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources?
CA: Tehát találtatok egy módot, hogy rávilágítsatok ezekre a, véleményetek szerint, cégek és kormányokban levő sötét titkokra. A fény az jó dolog. De nem látsz egy kis iróniát abban a tényben, hogy azért, hogy ezt megtedd, te magad is titkokat kell felállíts a forrásaid körül?
JA: Not really. I mean, we don't have any WikiLeaks dissidents yet. We don't have sources who are dissidents on other sources. Should they come forward, that would be a tricky situation for us, but we're presumably acting in such a way that people feel morally compelled to continue our mission, not to screw it up.
JA: Nem igazán. Úgy értem, nincsenek még Wikileaks disszidensek. Nincsenek források akik feladtak más forrásokat. Ha ez megtörténne, az tényleg egy trükkös helyzet lenne számunkra. De feltételezhetően olyan módon viselkedünk, hogy az emberek erkölcsileg kötelezve érzik magukat, hogy folytassák a küldetésüket és ne rontsák el.
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far -- I'm curious as to the opinion in the TED audience. You know, there might be a couple of views of WikiLeaks and of Julian. You know, hero -- people's hero -- bringing this important light. Dangerous troublemaker. Who's got the hero view? Who's got the dangerous troublemaker view?
CA: Engem igazából érdekelne, azok alapján amit eddig hallottunk -- kíváncsi vagyok a TED közönség véleményére. Tudjátok, lenne néhány nézőpont a Wikileaks és Julian-el kapcsolatban. Tudjátok, hős -- az emberek hőse -- elhozza ezt a fontos fényt. Veszélyes bajkeverő. Ki gondolja hősnek? Ki gondolja veszélyes bajkeverőnek?
JA: Oh, come on. There must be some.
JA: Oh gyerünk. Kell legyen valaki.
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd. We have to try better. Let's show them another example. Now here's something that you haven't yet leaked, but I think for TED you are. I mean it's an intriguing story that's just happened, right? What is this?
CA: Ez egy hálás közönség, Julian, hálás közönség. Jobban kell próbálkozzunk. Mutassunk nekik egy másik példát. No, itt van valami amit még nem publikáltatok, de a TED közönségnek megmutatod. Úgy értem ez egy érdekes sztori ami nemrég történt, nem? Mi ez itt?
JA: So this is a sample of what we do sort of every day. So late last year -- in November last year -- there was a series of well blowouts in Albania, like the well blowout in the Gulf of Mexico, but not quite as big. And we got a report -- a sort of engineering analysis into what happened -- saying that, in fact, security guards from some rival, various competing oil firms had, in fact, parked trucks there and blown them up. And part of the Albanian government was in this, etc., etc. And the engineering report had nothing on the top of it, so it was an extremely difficult document for us. We couldn't verify it because we didn't know who wrote it and knew what it was about. So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up. So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing. We don't know, but what can we do? The material looks good, it feels right, but we just can't verify it." And we then got a letter just this week from the company who wrote it, wanting to track down the source -- (Laughter) saying, "Hey, we want to track down the source." And we were like, "Oh, tell us more. What document is it, precisely, you're talking about? Can you show that you had legal authority over that document? Is it really yours?" So they sent us this screen shot with the author in the Microsoft Word ID. Yeah. (Applause) That's happened quite a lot though. This is like one of our methods of identifying, of verifying, what a material is, is to try and get these guys to write letters.
JA: Tehát ez egy példa arról amit csinálunk a mindennapokban. Nos, tavaly -- November körül -- volt néhány kőolaj kitörés Albániában hasonló mint a kitörés a Mexikói öbölben, de nem annyira nagy. És hozzánk került egy jelentés -- egy mérnöki vizsgálata a történteknek -- amiben az állott, hogy biztonsági őrök valami rivális cégtől, konkurens olajtársaságok a közelben parkoltak teherautókat és felrobbantották őket. És az albán kormánynak egyes részei is érintettek, stb., stb. És a mérnöki jelentés nem tartalmazott semmilyen szerzői adatot. Szóval ez egy nagyon problémás dokumentum volt számunkra. Nem tudtuk leellenőrizni mert nem tudtuk, hogy ki írta de tudtuk, hogy miről szól. Tehát egy picit szkeptikusok voltunk, hogy lehet egy rivális olajtársaság szeretne profitálni a hírből. Tehát ezzel a bizonytalansággal publikáltuk és azt mondtuk, hogy: "Nézzétek, szkeptikusak vagyunk ezzel kapcsolatban Nem tudjuk, de mi mást tehetünk? Az anyag jónak tűnik, de nem tudjuk leellenőrizni az eredetét." És kaptunk egy levelet épp ezen a héten a cégtől, amelyik írta, le akarték vadászni a forrást -- (Nevetés) azt mondták: "Helló, szeretnénk tudni, hogy ki a forrás." Erre mi: "Oh, meséljetek még. Pontosan milyen dokumentumról beszéltek? Tudjátok bizonyítani, hogy jogosan a tiétek az a dokumentum? Tényleg a tiétek?" Nos, elküldték nekünk ezt a képernyő felvételt látszik a szerző Microsoft Word ID-je. Ja. (Taps) Ez elég sokszor megtörténik. Ez az egyik módszerünk az anyagunk eredetének leellenőrzésére, megpróbáljuk, hogy ők keressenek fel bennünket.
CA: Yeah. Have you had information from inside BP?
CA: Van információtok a BP-től?
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment, we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort. So our publication rate over the past few months has been sort of minimized while we're re-engineering our back systems for the phenomenal public interest that we have. That's a problem. I mean, like any sort of growing startup organization, we are sort of overwhelmed by our growth, and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information.
JA: Igen, sok van nekünk, de mostanában, egy komoly pénzgyűjtési és tervezési folyamat közepében vagyunk. Emiatt a publikációs sebességünk az elmúlt hónapokban alacsony volt, amíg újratervezzük a rendszereinket, hogy megbírkózzanak a rendkívüli érdeklődéssel, aminek célpontja lettünk. Ez egy gond. Úgy értem, mint bármelyik növekvő startup szervezet, túlterhel bennünket a saját növekedésünk. Ez azt jelenti, hogy nagyon sok kiszivárogott információ jut el hozzánk, amely nagyon nagy kaliberű, de nincs elég emberünk, hogy ténylegesen feldolgozzuk és lektoráljuk az információt.
CA: So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries?
CA: Szóval ez a legfőbb nehézség alapjában véve, önkéntes újságírók és/vagy az újságírók bérei?
JA: Yep. Yeah, and trusted people. I mean, we're an organization that is hard to grow very quickly because of the sort of material we deal with, so we have to restructure in order to have people who will deal with the highest national security stuff, and then lower security cases.
JA: Ja, és megbízható emberek. Úgy értem, mi egy olyan szervezet vagyunk, amely nem tud gyorsan növekedni a feldolgozandó anyag természetéből adódóan. Úgy, hogy át kell szerveződnünk azért, hogy legyenek emberek akik a nemzetbiztonságilag legfontosabb dolgokkal foglalkoznak, és mások akik alacsonyabb fontosságú esetekkel.
CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. And I think I read that as a kid you went to 37 different schools. Can that be right?
CA: Segíts nekünk megérteni a személyedet és, hogy hogyan kezdted el ezt a munkát. Talán azt olvastam, hogy gyerekkorodban 37 különböző iskolába jártál. Igaz lehet ez?
JA: Well, my parents were in the movie business and then on the run from a cult, so the combination between the two ...
JA: Nos, a szüleim a filmiparban dolgoztak és egy szekta elől menekültek, tehát valahogy a kettő kombinációja ...
(Laughter)
(Nevetés)
CA: I mean, a psychologist might say that's a recipe for breeding paranoia.
CA: Úgy értem, egy pszichológus azt mondaná, hogy ez a paranoiának egy receptje.
JA: What, the movie business?
JA: Mi, a filmipar?
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
CA: And you were also -- I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on. JA: Well, I was a journalist. You know, I was a very young journalist activist at an early age. I wrote a magazine, was prosecuted for it when I was a teenager. So you have to be careful with hacker. I mean there's like -- there's a method that can be deployed for various things. Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts. So this phrase is not, not as nice as it used to be.
CA: És te ugyanakkor -- úgy értem, fiatal korodban hacker is voltál és súrlódásaid voltak a hatóságokkal JA: Nos, újságíró voltam. Tudod, nagyon fiatal korom óta újságíró aktivista voltam. Egy magazint írtam és serdülő koromban vádat emeltek miatta ellenem. Úgyhogy óvatosan kell bánni a hacker fogalommal. Van egy módszer -- ez egy módszer amit többféle célra lehet használni. Sajnos, pillanatnyilag leginkább az orosz maffia használja arra, hogy ellopja a nagymamád bankszámláit. Szóval ez a fogalom nem annyira kellemes mint volt.
CA: Yeah, well, I certainly don't think you're stealing anyone's grandmother's bank account, but what about your core values? Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them?
CA: Én természetesen nem gondolom, hogy bárki nagymamájának ellopnád a bankszámláját. De mondj valamit a belső értékeidről? Tudsz adni egy képet arról, hogy mik ezek és, hogy az életedben milyen esemény segített legjobban a kibontakozásukhoz?
JA: I'm not sure about the incident. But the core values: well, capable, generous men do not create victims; they nurture victims. And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life.
JA: Nem vagyok biztos a konkrét eseményben. De a belső értékeket illetően: nos, befolyásos, nagylelkű emberek nem keltenek áldozatokat; hanem gondozzák őket. Ez valami amit az apámtól kaptam és egyéb befolyásos, nagylelkű emberektől az életemben.
CA: Capable, generous men do not create victims; they nurture victims?
CA: Befolyásos, nagylelkű emberek nem keltenek áldozatokat; hanem gondozzák őket?
JA: Yeah. And you know, I'm a combative person, so I'm not actually so big on the nurture, but some way -- there is another way of nurturing victims, which is to police perpetrators of crime. And so that is something that has been in my character for a long time.
JA: Igen. És tudod, én egy harcias ember vagyok, úgyhogy annyira nem fekszik nekem a gondozás. De valahogy -- van egy másik módja a gondozásnak mégpedig az, hogy levadásszuk a bűnözőket. Úgyhogy ez valami ami már régóta a jellemem része.
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story: what happened in Iceland? You basically published something there, ran into trouble with a bank, then the news service there was injuncted from running the story. Instead, they publicized your side. That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
CA: Meséld el gyorsan a még fennmaradó időben, hogy mi történt Izlandon? Alapjában véve publikáltatok valamit ott, ami bajba kevert egy bankkal, ezután az ottani hírszolgáltatót letiltották, hogy közvetítse a sztorit. Ehelyett a ti honlapotokat közvetítették. Ez nagyon népszerűvé tett benneteket Izlandon. Mi történt ezután?
JA: Yeah, this is a great case, you know. Iceland went through this financial crisis. It was the hardest hit of any country in the world. Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy. Anyway, so we release this report in July last year. And the national TV station was injuncted five minutes before it went on air, like out of a movie: injunction landed on the news desk, and the news reader was like, "This has never happened before. What do we do?" Well, we just show the website instead, for all that time, as a filler, and we became very famous in Iceland, went to Iceland and spoke about this issue. And there was a feeling in the community that that should never happen again, and as a result, working with Icelandic politicians and some other international legal experts, we put together a new sort of package of legislation for Iceland to sort of become an offshore haven for the free press, with the strongest journalistic protections in the world, with a new Nobel Prize for freedom of speech. Iceland's a Nordic country, so, like Norway, it's able to tap into the system. And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
JA: Igen, ez egy nagyszerű eset. Izland átesett ezen a pénzügyi krízisen. A világ országai közül őket érintette a legsúlyosabban. GDP-ben mérve, a banki szektor a gazdaság többi részének tízszerese volt. Akárhogy is, leközöltük ezt a jelentést tavaly júliusban. És a nemzeti TV állomást 5 perccel adásba kerülés előtt elhallgatatták. Mint valami filmben, a tiltás a bemondó asztalán landolt, és a bemondó csak csodálkozott, "Ilyen még soha nem történt. Mit csinálunk most?" Nos, egyszerűen csak a honlapot mutatták végig a műsor alatt. És nagyon népszerűek lettünk Izlandon, elmentünk Izlandra és megbeszéltük a kérdést. És az volt a hangulat a közösségben, hogy ilyesmi soha többé nem történhet meg. Végeredményként, izlandi politikusokkal és egyéb jogi szakértőkkel való munkánk során összeállítottunk egy olyan törvénycsomagot Izland számára, amely az országot egy valóságos offshore szabad sajtó paradicsommá alakítja, a világon legerősebb újságírói védelmekkel, és egy új szólásszabadság Nobel díjjal. Izland egy északi ország és úgy mint Norvégia, képes hozzáférni ehhez a rendszerhez. És csak egy hónappal ezelőtt, ezt egyhangúan elfogadták az izlandi parlamentben.
CA: Wow.
CA: Wow.
(Applause)
(Taps)
Last question, Julian. When you think of the future then, do you think it's more likely to be Big Brother exerting more control, more secrecy, or us watching Big Brother, or it's just all to be played for either way?
Egy utolsó kérdés, Julian. Amikor a jövőre gondolsz, akkor szerinted mi a valószínűbb, a Nagy Testvér hatalma erősödik, több titkolózás, vagy inkább mi ellenőrizzük a Nagy Testvért vagy bármelyik irányba alakulhat?
JA: I'm not sure which way it's going to go. I mean, there's enormous pressures to harmonize freedom of speech legislation and transparency legislation around the world -- within the E.U., between China and the United States. Which way is it going to go? It's hard to see. That's why it's a very interesting time to be in -- because with just a little bit of effort, we can shift it one way or the other.
JA: Nem vagyok biztos, merre fog alakulni. Úgy értem óriási nyomás van, hogy világszerte összehangoljuk a szólásszabadsági törvénykezést és az átláthatósági törvényeket -- az EU-n belül, Kína és az Egyesült Államok között. Hogy melyik irányba fog alakulni? Nehéz megmondani. Ezért élünk most nagyon érdekes időket. Mert egy nagyon kis erőfeszítéssel el tudjuk mozdítani a világot egyik, vagy másik irányba.
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion to say, Julian, be careful, and all power to you.
CA: Nos, úgy gondolom, hogy mindenki nevében mondom, hogy légy óvatos Julian és csak így tovább.
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
JA: Köszönöm Chris. (CA: Köszönöm.)
(Applause)
(Taps)