I have a daughter, Mulan. And when she was eight, last year, she was doing a report for school or she had some homework about frogs. And we were at this restaurant, and she said, "So, basically, frogs lay eggs and the eggs turn into tadpoles, and tadpoles turn into frogs."
Mam córkę, Mulan. Kiedy miała 8 lat, w zeszłym roku, pisała wypracowanie, albo jakieś zadanie domowe o żabach. Byłyśmy razem w restauracji. I ona mówi tak: "Czyli że żaby składają jajka, a z jajek robią się kijanki, a kijanki zmieniają się w żaby."
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much. It's the females, I think, that lay the eggs, and then the males fertilize them. And then they become tadpoles and frogs."
Ja na to: "Tak. Nie jestem tak bardzo zorientowana w żabiej reprodukcji. To samice składają jajka, zdaje się. I wtedy samce je zapładniają. I wtedy one zostają kijankami i żabami."
And she says, "What? Only the females have eggs?"
A ona na to: "Co? To tylko samice mają jajka?"
And I said, "Yeah."
Ja na to: "Tak."
And she goes, "And what's this fertilizing?"
A ona wtedy: "A co to jest to zapładnianie?"
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient, you know, that you need to create a new frog from the mom and dad frog." (Laughter)
Więc wyjaśniłam: "O to taki dodatkowy sładnik, co wiesz, jest potrzebny, żeby zrobić nowe żaby z mamy i taty żaby."
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
Na co ona: "O! Czy tak samo jest u ludzi?"
And I thought, "Okay, here we go." I didn't know it would happen so quick, at eight. I was trying to remember all the guidebooks, and all I could remember was, "Only answer the question they're asking. Don't give any more information." (Laughter) So I said, "Yes."
Wtedy pomyślałam: "Okay, zaczyna się." Nie sądziłam, że to będzie tak szybko. Próbowałam przypomnieć sobie te poradniki, i wszystko, co pamiętałam to: "Tylko odpowiadaj na pytanie. Nie udzielaj dodatkowych informacji." Więc odpowiedziałam: "Tak."
And she said, "And where do, um, where do human women, like, where do women lay their eggs?"
I ona pyta: "No a gdzie, gdzie ludzkie kobiety, gdzie one składają jajka?"
And I said, "Well, funny you should ask. (Laughter) We have evolved to have our own pond. We have our very own pond inside our bodies. And we lay our eggs there, we don't have to worry about other eggs or anything like that. It's our own pond. And that's how it happens."
A ja odpowiadam: "Więc, ciekawe, że o to pytasz. My wyewoluowałyśmy i mamy swój własny staw. Mamy staw wewnątrz ciała. I tam składamy jajka. Nie musimy się przejmować innymi jajkami i takie tam. To jest nasz własny staw. I tak to się dzieje."
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
I ona pyta: "No to jak one są zapładniane?"
And I said, "Well, Men, through their penis, they fertilize the eggs by the sperm coming out. And you go through the woman's vagina."
Więc mówię: "Więc mężczyzna swoim penisem zapładnia jajka nasieniem, które z niego wychodzi. I przechodzi przez pochwę kobiety."
And so we're just eating, and her jaw just drops, and she goes, "Mom! Like, where you go to the bathroom?"
Jemy spokojnie, a jej opada szczęka, i nagle pyta: "Mamo! To jak wtedy kiedy idziesz do łazienki?"
And I said, "I know. I know." (Laughter) That's how we evolved. It does seem odd. It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ... Bad zoning, but ..." (Laughter)
A ja na to: "Wiem. Wiem." (Śmiech) Tak wyewoluowaliśmy. Wydaje się dziwne. Trochę jakby mieć przetwórnię odpadów zaraz obok parku rozrywnki. Złe rozplanowanie. Ale...
She's like, "What?" And she goes, "But Mom, but men and women can't ever see each other naked, Mom. So how could that ever happen?"
A ona : "Co?" Nie może wytrzymać: "Ale Mamo, ale mężczyźni i kobiety nie mogą się oglądać nago, Mamo. Więc jak to może się stać?"
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on. "Human males and females develop a special bond, and when they're much older, much, much older than you, and they have a very special feeling, then they can be naked together."
Tu założyłam w wyobraźni kapelusz Margaret Mead. "Samce i samice człowieka rozwijają specjalną więź, i kiedy są dużo starsze, dużo, dużo starsze od ciebie, i jest między nimi specjalne uczucie, wtedy mogą przebywać razem nago."
And she said, "Mom, have you done this before?"
I ona pyta: "Mamo, czy ty to już kiedyś robiłaś?"
And I said, "Yes."
No i odpowiadam "Tak."
And she said, "But Mom, you can't have kids." Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
A ona wtedy "Ale Mamo, ty nie możesz mieć dzieci." Wiedziała, że ją adoptowałam i że nie mogę mieć dzieci.
And I said, "Yes."
Więc powiedziałam: "Tak".
And she said, "Well, you don't have to do that again."
I ona na to: "Więc już nie musisz tego więcej robić."
And I said, "..."
A ja na to: "..."
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together? Like, how do they know that's the time? Mom, does the man just say, 'Is now the time to take off my pants?'"
I ona wtedy: Ale jak to jest kiedy kobieta i mężczyzna są razem? Skąd wiedzą, że to już? Mamo, czy pan pyta: Czy to teraz mam zdjąć spodnie?"
(Laughter)
(Śmiech)
And I said, "Yes." (Laughter) "That is exactly right. That's exactly how it happens."
I ja na to: "Tak." (Śmiech) "To jest dokładnie tak. Dokładnie tak się to dzieje."
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes, "Mom. What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
Potem jedziemy do domu, ona patrzy przez okno i znowu zaczyna: "Mamo, co gdyby dwoje ludzi zobaczyło się nagle na ulicy, tak mężczyzna i kobieta, i zaczęli to robić. Czy to się może zdarzyć?"
And I said, "Oh, no. Humans are so private. Oh ..."
I ja mówię: " O nie. Ludzie są bardziej prywatni. Nie, nie."
And then she goes, "What if there was like a party, and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys, and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom? Would that ever happen?"
Ona znowu: "A gdyby tak było przyjęcie. I by była grupa dziewczyn i chłopaków. I byłyby kobiety i mężczyźni, i by zaczęli to robić, Mamo? Czy to się może zdarzyć?"
And I said, "Oh, no, no. That's not how we do it."
Ja powiedziałam: "O, co to, to nie. Tak tego nie robimy."
Then we got home and we see the cat. And she goes, "Mom, how do cats do it?"
Dotarłyśmy do domu. Zobaczyła kota. I znowu: "Mamo, a jak koty to robią?"
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
A ja na to: "Tak samo. To jest w zasadzie tak samo."
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom? I don't understand the legs." She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
A wtedy ona się uwzięłą z nogami. "Ale mamo, co z nogami? Nie rozumiem, co robią z nogami." Mówi: "Mamo, nie każdy umie szpagat."
And I go, "I know, but the legs ..." and I'm probably like, "The legs get worked out."
Ja na to: "Wiem, ale nogi..." Mówię: "Nogi jakoś się załatwia."
And she goes, "But I just can't understand it."
A ona: "Ale ja nie mogę tego zrozumieć."
So I go, "You know, why don't we go on the Internet, and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
Więc ja mówię: "Wiesz co, sprawdźmy w Internecie, może zobaczymy..." myślałam tu o Wikipedii.
So we go online, and we put in "cats mating." And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos. And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, "Wow! This is so amazing." She goes, "What about dogs?" So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
Więc sprawdzamy 'parzenie się kotów'. I niestety na Youtube'ie jest sporo filmów z parzącymi się kotami. Więc oglądamy, a ja jestem wdzięczna losowi, bo ona mówi tylko: "Łał! To jest niesamowite." I nagle pyta: "A co z psami?" Więc wpisujemy 'parzenie się psów' i wiecie, oglądamy to i ona jest kompletnie zafascynowana.
And then she goes, "Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?" (Laughter) And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. (Laughter)
I wtedy ona pyta: "Mamo, myślisz, że będą mieli w Internecie, parzenie się ludzi?" (Śmiech) I wtedy zdałam sobie sprawę, że prowadzę tę małą, ośmioletnią istotę za rękę prosto w świat internetowej pornografii.
And I looked into this trusting, loving face, and I said, "Oh, no. That would never happen."
I popatrzyłam w tę ufną, kochającą buzię, i powiedziałam: "O, nie. Coś takiego nie może być."
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)
Thank you. I'm so happy to be here.
Dziękuję. Jestem szczęśliwa, że tutaj jestem.