I have a daughter, Mulan. And when she was eight, last year, she was doing a report for school or she had some homework about frogs. And we were at this restaurant, and she said, "So, basically, frogs lay eggs and the eggs turn into tadpoles, and tadpoles turn into frogs."
Jeg har en datter, Mulan. I fjor, da hun var åtte år gammel, holdt hun på å skrive en stil for skolen eller hun hadde noen lekser om frosker. Vi var på restaurant og hun sa: "Så i utgangspunktet legger frosker egg og eggene blir til rumpetroll, og rumpetroll blir til frosker."
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much. It's the females, I think, that lay the eggs, and then the males fertilize them. And then they become tadpoles and frogs."
Jeg sa: "Du skjønner, jeg er ikke oppdatert på froskeformering. Jeg tror det er hunnene som legger eggene, og så kommer hannene og befrukter dem. Og så blir de til rumpetroll og så til frosker."
And she says, "What? Only the females have eggs?"
Så hun: "Hva? Har bare hunnene egg?"
And I said, "Yeah."
Og jeg sier: "Jepp."
And she goes, "And what's this fertilizing?"
Så hun: "Og hva er den der befruktningen?"
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient, you know, that you need to create a new frog from the mom and dad frog." (Laughter)
Så jeg sier: "Å, det er den der ekstra ingrediensen du trenger for å lage en ny frosk fra mor og far frosk." (Latter)
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
Og hun sa: "Å, er det det samme med mennesker?"
And I thought, "Okay, here we go." I didn't know it would happen so quick, at eight. I was trying to remember all the guidebooks, and all I could remember was, "Only answer the question they're asking. Don't give any more information." (Laughter) So I said, "Yes."
Og jeg tenkte: "Uff, der har vi den!" Det kom fortere enn jeg trodde, åtte år gammel. Jeg prøvde å huske håndbøkene, og alt jeg kunne huske var: "Bare svar på spørsmålet de stiller. Ikke gi informasjon utover det." (Latter) Så jeg sa: "Ja."
And she said, "And where do, um, where do human women, like, where do women lay their eggs?"
Så hun sa: "Og hvor, hm, hvor legger menneskelige kvinner, liksom, hvor legger kvinnene eggene sine?"
And I said, "Well, funny you should ask. (Laughter) We have evolved to have our own pond. We have our very own pond inside our bodies. And we lay our eggs there, we don't have to worry about other eggs or anything like that. It's our own pond. And that's how it happens."
Og jeg sa: "Vel, det var morsomt at du spurte om det. (Latter) Vi har utviklet oss slik at vi har vår egen dam. Vi har vår egen lille dam inne i kroppen vår. Og der legger vi eggene våre, vi trenger ikke å være bekymret for andre egg eller noe slikt. Det er vår egen dam. Og det er slik det foregår."
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
Så hun: "Men hvordan blir de befruktet, da?"
And I said, "Well, Men, through their penis, they fertilize the eggs by the sperm coming out. And you go through the woman's vagina."
Og jeg sier: "Vel, menn, gjennom sin penis, befrukter eggene med sæd som kommer ut. Og det går gjennom kvinnens vagina."
And so we're just eating, and her jaw just drops, and she goes, "Mom! Like, where you go to the bathroom?"
Så vi sitter der og spiser, og hun får hakeslepp, og hun sier: "Mamma!" Liksom, der du tisser?"
And I said, "I know. I know." (Laughter) That's how we evolved. It does seem odd. It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ... Bad zoning, but ..." (Laughter)
Og jeg sier: "Jeg vet. Jeg vet." (Latter) Det er slik vi har utviklet oss. Det virker jo litt rart. Det er som å ha et avfallsbehandlingsanlegg ved siden av et tivoli ... Dårlig reguleringsplan ..." (Latter)
She's like, "What?" And she goes, "But Mom, but men and women can't ever see each other naked, Mom. So how could that ever happen?"
Så hun sier: "Hva? Men mamma, menn og kvinner kan ikke få se hverandre nakne, mamma! Så hvordan ville dette kunne skje?"
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on. "Human males and females develop a special bond, and when they're much older, much, much older than you, and they have a very special feeling, then they can be naked together."
Så jeg sier: "Vel," som om jeg var antropologen Margaret Mead, "Menneskelige hanner og hunner utvikler et spesielt bånd, og når de er mye eldre, mye, mye eldre enn deg, og de har en helt spesiell følelse, da kan de være nakne sammen."
And she said, "Mom, have you done this before?"
Og hun sa: "Mamma, har du gjort dette før?"
And I said, "Yes."
Og jeg sa: "Ja."
And she said, "But Mom, you can't have kids." Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
Så hun: "Men mamma, du kan ikke få barn." Hun vet hun er adoptert og at jeg ikke kan få barn.
And I said, "Yes."
Så jeg sa: "Ja."
And she said, "Well, you don't have to do that again."
Så hun: "Vel, du trenger ikke å gjøre det igjen."
And I said, "..."
Så jeg sa: "..."
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together? Like, how do they know that's the time? Mom, does the man just say, 'Is now the time to take off my pants?'"
Så hun: "Men hvordan skjer det når en mann og en kvinne er sammen? Hvordan vet de at det er den rette tiden? Mamma, sier mannen bare: "Er det på tide å ta av buksene nå?"
(Laughter)
(Latter)
And I said, "Yes." (Laughter) "That is exactly right. That's exactly how it happens."
Og jeg sa: "Ja." (Latter) "Det er helt riktig. Det er nøyaktig slik det foregår."
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes, "Mom. What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
På vei hjem kikker hun ut av bilvinduet og sier: "Hva om to mennesker bare møttes på gata, en mann og en kvinne, og de bare gjorde det. Kunne det skje?"
And I said, "Oh, no. Humans are so private. Oh ..."
Og jeg sa: "Å nei da. Mennesker er så private av seg. Å ..."
And then she goes, "What if there was like a party, and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys, and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom? Would that ever happen?"
Og så sier hun: "Enn om det var en fest, og det var en hel gjeng med jenter og gutter, en hel gjeng med menn og kvinner og de bare gjorde det, mamma? Kunne det skje?"
And I said, "Oh, no, no. That's not how we do it."
Og jeg sa: "Å nei, nei. Det er ikke måten vi gjør det på."
Then we got home and we see the cat. And she goes, "Mom, how do cats do it?"
Så kom vi oss hjem og får øye på katta. Så hun: "Mamma, hvordan gjør katter det?"
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
Jeg sier: "Å, det er i grunnen det samme."
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom? I don't understand the legs." She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
"Men hva med beina, mamma? Jeg skjønner ikke beina." Hun sier: "Mamma, ikke alle kan gå i spagat."
And I go, "I know, but the legs ..." and I'm probably like, "The legs get worked out."
Og jeg sier: "Jeg vet, men beina ..." og jeg sier noe som "Beina ordner seg."
And she goes, "But I just can't understand it."
"Jeg skjønner det ikke!"
So I go, "You know, why don't we go on the Internet, and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
Så jeg sier: "La oss se på nettet, og kanskje vi kan se ... på Wikipedia." (Latter)
So we go online, and we put in "cats mating." And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos. And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, "Wow! This is so amazing." She goes, "What about dogs?" So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
Vi går på nettet, og vi skriver "parrende katter." Og, dessverre, på YouTube finnes det mange katteparingsvideoer. Vi ser på dem og jeg er veldig takknemlig, fordi hun sier: "Wow, dette er fantastisk." Og så: "Hva med hunder?" Så vi gir inn "hunder som parrer" og vi ser på det, og hun er helt oppslukt.
And then she goes, "Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?" (Laughter) And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. (Laughter)
Og så sier hun: "Mamma, tror du at de ville ha, på nettet, mennesker som parrer?" (Latter) Og så gikk det opp for meg at jeg hadde tatt min lille åtte-åring i hånda og ledet henne rett til nettpornografi. (Latter)
And I looked into this trusting, loving face, and I said, "Oh, no. That would never happen."
Og jeg så på dette tillitsfulle, elskende ansiktet, og jeg sa: "Å nei! Det ville aldri skje."
Thank you.
Takk.
(Applause)
(Applaus)
Thank you.
Takk.
(Applause)
(Applaus)
Thank you. I'm so happy to be here.
Takk. Jeg er veldig glad for å være her.