I have a daughter, Mulan. And when she was eight, last year, she was doing a report for school or she had some homework about frogs. And we were at this restaurant, and she said, "So, basically, frogs lay eggs and the eggs turn into tadpoles, and tadpoles turn into frogs."
کچێکم هەیە ناوی مولانە. ساڵی پار، کاتێک تەمەنی هەشت ساڵ بوو، ڕاپۆرتێکی بۆ قوتابخانە دەنووسی یان چەند ئەرکێکی دەربارەی بۆق هەبوو. و ئێمە لەو ڕێستۆرانتە بووین، گوتی، "کەوایە، بۆق گەرا دادەنێ و ئەو گەرایانە دەبنە سەرەمێکوتە، و ئەو سەرەمێکوتانە دەبنە بۆق ."
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much. It's the females, I think, that lay the eggs, and then the males fertilize them. And then they become tadpoles and frogs."
منیش گوتم، "من زۆر لەگەڵ ئەم زاوزێیەی بۆقە نیم. ئەوە مێینەکەیە، کە گەراکە دادەنێ، و نێرینەکەی گەراکە دەپیتێنێت. دواتر دەبن بە سەرەمێکوتە و ئینجا بۆق."
And she says, "What? Only the females have eggs?"
گوتی، "چی؟ تەنها مێینەکان هێلکەیان هەیە؟"
And I said, "Yeah."
و من گوتم، "بەڵێ."
And she goes, "And what's this fertilizing?"
ئەویش گوتی، "و ئەم پیتاندنە چییە؟"
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient, you know, that you need to create a new frog from the mom and dad frog." (Laughter)
منیش گوتم، "ئەوە بەشە زیادەکەیە، دەزانی، کە پێویستە بۆقێکی نوێ دروست بکرێت لە باوانی بۆقەکەوە." (پێکەنین)
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
و گوتی، "ئۆو، ئەمە لە مرۆڤیش بە هەمان شێوەیە؟"
And I thought, "Okay, here we go." I didn't know it would happen so quick, at eight. I was trying to remember all the guidebooks, and all I could remember was, "Only answer the question they're asking. Don't give any more information." (Laughter) So I said, "Yes."
بیرمکردەوە، "باشە، با بەردەوام بین." پێموانەبوو ئاوا زوو ڕووبدات، هەشت ساڵان. هەوڵمدەدا هەموو ئەو ڕێبەرانەم بیربێتەوە، هەموو ئەوەی بیرم هاتەوە ئەوەبوو، "تەنها وەڵامی ئەو پرسیارانە بدەوە کە دەکرێن. هیچ زانیاریەکی زیادە مەدە." (پێکەنین) هەروەها منیش گوتم، "بەڵێ"
And she said, "And where do, um, where do human women, like, where do women lay their eggs?"
و گوتی، "لە کوێ دەکرێ، هم، لە کوێ ئافرەت دایدەنێ، ئافرەت لە کوێ هێلکە دادەنێت؟"
And I said, "Well, funny you should ask. (Laughter) We have evolved to have our own pond. We have our very own pond inside our bodies. And we lay our eggs there, we don't have to worry about other eggs or anything like that. It's our own pond. And that's how it happens."
و گوتم، "باشە، ( پێکەنین) چەند پریارێکی پێکەنیناویە. ئێمە لە بەرامبەردا جۆگەلەی خۆمان هەیە. لەشمان جۆگەلەی تایبەت بەخۆی هەیە. و هێلکەکانمان لەوێ دادەنێین، پێویست ناکات نیگەرانی هێلکەکان وهیچیتر بین. ئەوە ئەوەیە کە بەسەرمان دێت."
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
گوتی، "ئەی چۆن دەپیتێندرێن؟"
And I said, "Well, Men, through their penis, they fertilize the eggs by the sperm coming out. And you go through the woman's vagina."
و گوتم، "بەڵێ، پیاوان، لە ڕێگەی زەکەریانەوە، هێلکەکان دەپیتێنن لەڕێگەی ئەوسپێرمانەی دەردەدرێن. بە مێیە کۆئەندامی زاوزێدا تێدەپەرن."
And so we're just eating, and her jaw just drops, and she goes, "Mom! Like, where you go to the bathroom?"
ئێمەش قوتیدەدەین، سەریسوڕما، گوتی، "دایکە! یانی، کاتێک دەچیە گەرماو؟"
And I said, "I know. I know." (Laughter) That's how we evolved. It does seem odd. It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ... Bad zoning, but ..." (Laughter)
ووتم، "دەزانم. دەزانم." (پێکەنین) سەیرە، بەمشێوەیە گەشەمان سەندووە. ئەمە وەک پرۆژەی چارەسەری پاشماوەکانە ڕاستەوخۆ لە تەنیشت باخچەیەکی خۆش. دابەشکردنێکی خراپە، بەڵام..." (پێکەنین)
She's like, "What?" And she goes, "But Mom, but men and women can't ever see each other naked, Mom. So how could that ever happen?"
بەم شێوەیەیە، "چی؟" و گوتی، "بەڵام دایکە، بەڵام هاوسەرەکان ناتوانن بۆ هەمیشە بەڕووتی یەک ببینن، دایکە. چۆن ئەمە دەکرێ ڕووبدات؟"
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on. "Human males and females develop a special bond, and when they're much older, much, much older than you, and they have a very special feeling, then they can be naked together."
دواتر گوتم، "باشە، " و دواتر خستمە سەر مارگارێت مێد. "نێرە و مێیەیی مرۆڤ پەیوەندیەکی تایبەت پەرەپێدەدەن، و ئەوکاتەی زیاتر لە تۆ، دەچنە تەمەنەوە، هەستێکی زۆر تایبەتیان هەیە، دواتر دەکرێ هەردووکیان ڕووتبن."
And she said, "Mom, have you done this before?"
و گوتی، "دایکە، هەرگیز پێشتر ئەمەت کردووە؟"
And I said, "Yes."
و گوتم، "بەڵێ."
And she said, "But Mom, you can't have kids." Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
گوتی، "بەڵام، تۆ ناتوانی منداڵت ببێت." چونکە ئەو دەیزانی کەوا هەڵگیراوەتەوە.
And I said, "Yes."
و گوتم، "بەڵێ."
And she said, "Well, you don't have to do that again."
گوتی، "پێویست ناکات دووبارەی بکەیەوە."
And I said, "..."
"..." ،و گوتم
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together? Like, how do they know that's the time? Mom, does the man just say, 'Is now the time to take off my pants?'"
دواتر گوتی، "بەڵام چۆن ڕوودەدات کاتێک هاوسەرەکان بەیەکەوەن؟ یانی، چۆن دەزانن کاتی ئەوەیە؟ دایکە، پیاوەکە دەڵێت، "ئێستا کاتی ئەوەیە پانتۆڵەکەم دابنێم؟"
(Laughter)
(پێکەنین)
And I said, "Yes." (Laughter) "That is exactly right. That's exactly how it happens."
وتم، "بەڵێ" (پێکەنین) ئەمە بەتەواوی ڕاستە." ئەمە بە تەواوی ئەوەیە کە ڕوودەدات."
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes, "Mom. What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
کە دەگەڕاینەوە لەپەنجەرەکە، سەیری دەرەوەی دەکرد، "دایکە. چی ئەگەر دوو کەس لەسەر شەقام، وەک پیاو و ژنێک، یەکسەر بیکەن. ئەمە دەشێت ڕووبدات؟
And I said, "Oh, no. Humans are so private. Oh ..."
و گوتم، "ئۆو، نەخێر. مرۆڤەکان زۆر تایبەتن. ئۆو..."
And then she goes, "What if there was like a party, and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys, and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom? Would that ever happen?"
و دواتر گوتی، "چی ئەگەر ئاهەنگێک هەبێت، و پڕ بێت لە کوڕ و کچ، و پڕ لە ژن و پیاو و یەکسەر بیکەن، دایکە؟ دەکرێت ئەمە هەرگیز ڕووبدات؟"
And I said, "Oh, no, no. That's not how we do it."
و گوتم، "ئۆو، نا، نا. ئەمە ئەوە نییە کە ئێمە دەیکەین."
Then we got home and we see the cat. And she goes, "Mom, how do cats do it?"
دواتر گەڕاینەوە و پشیلەکەمان بینی. گوتی، دایکە، پشیلەکان چۆن دەیکەن؟"
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
و گوتم، "ئۆو ئەمە بەتەواوی هەمان شتە."
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom? I don't understand the legs." She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
دواتر لە قاچەکان ڕاما. بەڵام دایکە، چۆن؟" لە قاچەکان تێناگەم." دایکە، هەموو کەس" ناتوانێ قاچ بکاتەوە."
And I go, "I know, but the legs ..." and I'm probably like, "The legs get worked out."
گوتم، "دەزانم، بەڵام قاچ..." منیش بەمشێوەیە، "قاچەکان بەمشێوەیە دەبن."
And she goes, "But I just can't understand it."
"بەڵام تێناگەم."
So I go, "You know, why don't we go on the Internet, and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
گوتم، "بۆ ئنتەرنێت بەکارنەهێنین، لەوانەیە بزانین.. وەک لە ویکیپیدیا." (پێکەنین)
So we go online, and we put in "cats mating." And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos. And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, "Wow! This is so amazing." She goes, "What about dogs?" So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
چووین، و سەیری "جووتبوونی پشیلەمان کرد." بەداخەوە، لە یوتیوب، ڤیدیۆی جووتبوونی پشیلە هەبوو. سەیرمان کرد و زۆر سوپاسگوزارم، تەنها گوتی، "واو! ئەمە سەرنج ڕاکێشە." گوتی، "چی دەربارەی سەگەکان." جووتبوونی سەگیشمان سەیرکرد، کە سەیرمان دەکرد، تەواو حەپەساو بوو.
And then she goes, "Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?" (Laughter) And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. (Laughter)
دواتر گوتی، "دایکە، پێتوایە، ئەوەش هەبێت، هەر جووتبوونێکی مرۆڤ؟" (پێکەنین) ئیجا بۆم دەرکەوت کە خۆم دەستی منداڵە هەشت ساڵانەکەم گرت، و بردم بۆ سایتە پۆڕنەکان. (پێکەنین)
And I looked into this trusting, loving face, and I said, "Oh, no. That would never happen."
لەوەدا بۆم دەرکەوت متمانە، ڕووخۆشی، گوتم، ئۆو، "نا. ئەمە هەرگیز ڕوونادات."
Thank you.
سوپاس.
(Applause)
(چەپڵەڕێزان)
Thank you.
سوپاس.
(Applause)
(چەپڵەڕێزان)
Thank you. I'm so happy to be here.
سوپاس، زۆر دڵخۆشم کە لێرەم.