Имам дъщеря, Мулан. И когато беше на осем миналата година, трябваше да прави доклад за училище, или имаше някакво домашно късаещо жабите. Бяхме в този ресторант. И тя каза, "Значи , всъщност, жабите снасят яйца и яйцата се превръщат в попови лъжички, а те се превръщат в жаби."
I have a daughter, Mulan. And when she was eight, last year, she was doing a report for school or she had some homework about frogs. And we were at this restaurant, and she said, "So, basically, frogs lay eggs and the eggs turn into tadpoles, and tadpoles turn into frogs."
А аз казах, "Да. Нали знаете, не съм много в час с репродукцията на жабите. Мисля си, че всъщност, женските снасят яйца. И след това мъжките ги оплождат. След това стават попови лъжички и жаби."
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much. It's the females, I think, that lay the eggs, and then the males fertilize them. And then they become tadpoles and frogs."
А тя отговори, "Какво? Само женските имат яйца?"
And she says, "What? Only the females have eggs?"
И аз казах, "Да..."
And I said, "Yeah."
И тя пита, "А какво е това оплождане?"
And she goes, "And what's this fertilizing?"
Така че аз отвърнах, "Ами.. това е допълнителна съставка, нали знаеш, от която се нуждаеш, за да създадеш нова жаба от майката жаба и баща жабок."
So I kind of said, "Oh, it's this extra ingredient, you know, that you need to create a new frog from the mom and dad frog." (Laughter)
И тя каза, " Оу, значи това важи и за хората също?"
And she said, "Oh, so is that true for humans too?"
А аз си помислих, "Добре, започва се." Не знаех, че ще се случи толкова бързо... на осем. Опитах се да си спомня всичките книги-наръчници и всичко, което си спомних беше, "Само отговаряйте на въпроса, който задават. Не давайте никаква допълнителна информация." Затова казах, "Да."
And I thought, "Okay, here we go." I didn't know it would happen so quick, at eight. I was trying to remember all the guidebooks, and all I could remember was, "Only answer the question they're asking. Don't give any more information." (Laughter) So I said, "Yes."
И тя каза, "И къде, къде човешките жени, снасят яйцата си?"
And she said, "And where do, um, where do human women, like, where do women lay their eggs?"
И аз казах, "Е..., весело е че питаш. Ние сме еволюирали и имаме собствено езерце. Имаме си едно наше собствено езерце в телата ни. И снасяме яйцата си там. Не трябва да се притесняваме за други яйца и тем подобни. Това е нашето собствено езерце и ето така се случва."
And I said, "Well, funny you should ask. (Laughter) We have evolved to have our own pond. We have our very own pond inside our bodies. And we lay our eggs there, we don't have to worry about other eggs or anything like that. It's our own pond. And that's how it happens."
А тя отговаря, "Тогава как ни оплождат?"
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
И аз казах, "Е..., мъжете, посредством пениса си, те оплождат яйцата със спермата, която излиза и минава през вагината на жената."
And I said, "Well, Men, through their penis, they fertilize the eggs by the sperm coming out. And you go through the woman's vagina."
И така, храним се и направо и пада ченето и възкликна , " Мамо! Имаш в предвид от там, от където ходиш до тоалетна?"
And so we're just eating, and her jaw just drops, and she goes, "Mom! Like, where you go to the bathroom?"
И аз казах, "Знам... знам." (Смях) И ето така сме еволюирали. Наистна изглежда странно. същото е като да имаш преработвателна станция за отпадъци точно до увеселителен парк. Лошо позициониране. Но...
And I said, "I know. I know." (Laughter) That's how we evolved. It does seem odd. It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ... Bad zoning, but ..." (Laughter)
"Какво?" отговаря тя и после допълва, "Но мамо, но мъжете и жените никога не могат да се виждат голи. Как е въобще възможно това?"
She's like, "What?" And she goes, "But Mom, but men and women can't ever see each other naked, Mom. So how could that ever happen?"
И след това си слагам шапката на Маргарет Мийд. "Човешките мъжки и женски създават специална връзка, и когато са по-възрастни, много много по-възрастни от теб и имат много специално чувство, тогава те могат да бъдат голи заедно."
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on. "Human males and females develop a special bond, and when they're much older, much, much older than you, and they have a very special feeling, then they can be naked together."
И тя казва, "Мамо, правила ли си това преди?"
And she said, "Mom, have you done this before?"
И аз отговорих, "Да."
And I said, "Yes."
Тя каза, "Но мамо, ти не можеш да имаш деца." Защото тя знае, че аз съм я осиновила и не мога да имам деца.
And she said, "But Mom, you can't have kids." Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
И аз казах, "Да."
And I said, "Yes."
И тя каза, "Е ... не трябва да го правиш никога повече."
And she said, "Well, you don't have to do that again."
И аз казах, "...."
And I said, "..."
И след това каза, "Но как се случва, когато мъж и жена са заедно? Например, как знаят, кога е настъпил момента? Мамо, мъжът казва ли просто, "Сега ли е времето да си сваля гащите?"
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together? Like, how do they know that's the time? Mom, does the man just say, 'Is now the time to take off my pants?'"
(Смях)
(Laughter)
И аз отвърнах, "Да." (Смях) "Това е точно така. Точно така става."
And I said, "Yes." (Laughter) "That is exactly right. That's exactly how it happens."
След това караме към вкъщи и тя гледа през прозореца и пита, "Мамо, какво ако двама души са се видели току-що на улицата, мъж и жена и просто започнат да го правят. Това може ли да се случи някога?"
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes, "Mom. What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
И аз казах, "О, не. Хората са толкова лични. Не...не."
And I said, "Oh, no. Humans are so private. Oh ..."
И след това тя ме пита, "Ами ако има някакво парти. И има доста момичета и доста момчета. И има доста мъже и доста жени и просто започнат да го правят, а, мамо? Това може ли да се случи някога?"
And then she goes, "What if there was like a party, and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys, and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom? Would that ever happen?"
И аз казах " Оу...не....не. Това не е начина, по който го правим."
And I said, "Oh, no, no. That's not how we do it."
След това се прибрахме вкъщи и видяхме котката. И тя пита, "Мамо, как го правят котките?"
Then we got home and we see the cat. And she goes, "Mom, how do cats do it?"
И аз отговарям, "Ами... същото е. На практика е същото."
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
След това тя се вторачи в краката. "Ами краката, как се местят краката, мамо. Не разбирам краката." допълва, "Мамо, не всички могат да правят шпагат."
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom? I don't understand the legs." She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
И аз й отговарям, "Знам, но краката..." "... краката се тренират."
And I go, "I know, but the legs ..." and I'm probably like, "The legs get worked out."
А тя ми отговаря, "Просто не мога да разбера краката."
And she goes, "But I just can't understand it."
Затова й казвам, "Знаеш ли защо да не влезем в интернет и може би можем да видим... например в Уикипедия."
So I go, "You know, why don't we go on the Internet, and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter)
И така влизаме онлайн и пишеме котешко сношение. И за нещастие в Youtube има много клипове на котки, които се сношават. Гледахме ги и аз съм благодарна, защото тя възкликна , "Уоооу! Това е невероятно." И пита, "Ами кучетата?" И така написахме кучешко сношение и гледаме го и тя е тотално погълната.
So we go online, and we put in "cats mating." And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos. And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, "Wow! This is so amazing." She goes, "What about dogs?" So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
И след това пита, "Мамо, мислиш ли, че ще има човешко сношение в интернет?" (Смях) И след това осъзнах, че съм взела ръката на мъничката ми осем годишна дъщеричка точно в интернет порно пространството.
And then she goes, "Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?" (Laughter) And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. (Laughter)
И аз погледнах в това обично и вярващо личице и казах, "О... не. Това никога не би се случило."
And I looked into this trusting, loving face, and I said, "Oh, no. That would never happen."
Благодаря ви.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)
Благодаря ви.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)
Благодаря ви. Много съм щастлива, че съм тук.
Thank you. I'm so happy to be here.