So I'd like you to imagine for a moment that you're a soldier in the heat of battle. Maybe you're a Roman foot soldier or a medieval archer or maybe you're a Zulu warrior. Regardless of your time and place, there are some things that are constant. Your adrenaline is elevated, and your actions are stemming from these deeply ingrained reflexes, reflexes rooted in a need to protect yourself and your side and to defeat the enemy.
Vorrei che immaginaste per un attimo di essere un soldato nel vivo di una battaglia. Forse un soldato di fanteria romana, o un arciere medievale o forse un guerriero zulù. A prescindere dal tempo e dal luogo, ci sono cose che restano invariate. La vostra adrenalina è alta, e le vostre azioni derivano da riflessi profondamente radicati, riflessi che nascono dalla necessità di proteggere voi e il vostro gruppo e di sconfiggere il nemico.
So now, I'd like you to imagine playing a very different role, that of the scout. The scout's job is not to attack or defend. The scout's job is to understand. The scout is the one going out, mapping the terrain, identifying potential obstacles. And the scout may hope to learn that, say, there's a bridge in a convenient location across a river. But above all, the scout wants to know what's really there, as accurately as possible. And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential. But you can also think of each of these roles as a mindset -- a metaphor for how all of us process information and ideas in our daily lives. What I'm going to argue today is that having good judgment, making accurate predictions, making good decisions, is mostly about which mindset you're in.
Adesso vorrei che immaginaste di avere un ruolo molto diverso, quello dell'esploratore. Il compito dell'esploratore non è attaccare o difendere. Il compito dell'esploratore è comprendere. L'esploratore è colui che perlustra, mappa il territorio, identifica i potenziali ostacoli. L'esploratore spera di scoprire che, ipotizziamo, ci sia un ponte in un punto utile del fiume. Soprattutto, l'esploratore vuole sapere che cosa ci sia lì, il più accuratamente possibile. In un esercito vero, reale, sia il soldato sia l'esploratore sono essenziali. Si può anche pensare a questi ruoli come due differenti mentalità, una metafora di come ognuno elabora le informazioni e le idee nella vita quotidiana. Ciò di cui voglio discutere oggi è che avere giudizio, fare previsioni accurate, prendere decisioni assennate, riguarda soprattutto la propria mentalità.
To illustrate these mindsets in action, I'm going to take you back to 19th-century France, where this innocuous-looking piece of paper launched one of the biggest political scandals in history. It was discovered in 1894 by officers in the French general staff. It was torn up in a wastepaper basket, but when they pieced it back together, they discovered that someone in their ranks had been selling military secrets to Germany.
Per mostrarvi il funzionamento della mentalità vi condurrò nella Francia del 19° secolo, dove questo pezzo di carta dall'aspetto innocuo fece scoppiare uno fra i più grandi scandali della storia. Fu scoperto nel 1894 da alcuni ufficiali dello stato maggiore francese. Fu strappato e gettato nel cestino, ma quando rimisero insieme i pezzi scoprirono che qualcuno tra loro aveva venduto segreti militari alla Germania.
So they launched a big investigation, and their suspicions quickly converged on this man, Alfred Dreyfus. He had a sterling record, no past history of wrongdoing, no motive as far as they could tell. But Dreyfus was the only Jewish officer at that rank in the army, and unfortunately at this time, the French Army was highly anti-Semitic. They compared Dreyfus's handwriting to that on the memo and concluded that it was a match, even though outside professional handwriting experts were much less confident in the similarity, but never mind that. They went and searched Dreyfus's apartment, looking for any signs of espionage. They went through his files, and they didn't find anything. This just convinced them more that Dreyfus was not only guilty, but sneaky as well, because clearly he had hidden all of the evidence before they had managed to get to it.
Così diedero inizio a una grande indagine, e i loro sospetti caddero presto su quest'uomo: Alfred Dreyfus. Non aveva alcun precedente, nessuna malefatta, nessun movente per quanto si sapesse. Dreyfus era però l'unico ufficiale ebreo di quel grado nell'esercito, e purtroppo, allora, l'esercito francese era fortemente antisemita. Confrontarono la scrittura di Dreyfus con quella del pezzo di carta e conclusero che corrispondevano, anche se esperti calligrafi esterni erano molto meno sicuri della corrispondenza, ma ci passarono sopra. Perquisirono l'appartamento di Dreyfus, cercando prove di spionaggio, setacciarono i suoi documenti e non trovarono nulla. Ciò li convinse ancor più che non solo Dreyfus fosse colpevole ma anche subdolo, perché aveva chiaramente nascosto le prove prima che riuscissero a trovarle.
Next, they went and looked through his personal history for any incriminating details. They talked to his teachers, they found that he had studied foreign languages in school, which clearly showed a desire to conspire with foreign governments later in life. His teachers also said that Dreyfus was known for having a good memory, which was highly suspicious, right? You know, because a spy has to remember a lot of things.
Poi, cercarono nella sua storia personale qualsiasi particolare incriminante. Parlarono con i suoi insegnanti, scoprirono che aveva studiato lingue straniere a scuola, il che mostrava chiaramente il desiderio di collaborare con i governi stranieri più avanti nella vita. Gli insegnanti dissero anche che Dreyfus era noto per la sua buona memoria, il che era molto sospetto, vero? Sapete, perché una spia deve ricordare un sacco di cose.
So the case went to trial, and Dreyfus was found guilty. Afterwards, they took him out into this public square and ritualistically tore his insignia from his uniform and broke his sword in two. This was called the Degradation of Dreyfus. And they sentenced him to life imprisonment on the aptly named Devil's Island, which is this barren rock off the coast of South America. So there he went, and there he spent his days alone, writing letters and letters to the French government begging them to reopen his case so they could discover his innocence. But for the most part, France considered the matter closed.
Così il caso finì in tribunale, e Dreyfus fu riconosciuto colpevole. Dopodiché, lo portarono nella pubblica piazza, strapparono, come da rito, le mostrine dalla sua uniforme e spezzarono a metà la sua spada. Questa fu chiamata la degradazione di Dreyfus. Lo condannarono all'ergastolo sull'Isola del Diavolo (un nome azzeccato) una roccia spoglia al largo della costa del Sud America. Così ci andò, e passò i suoi giorni da solo, scrivendo lettere su lettere al governo francese implorandoli di riaprire il caso così da scoprire le sua innocenza. Tuttavia, la Francia considerava perlopiù chiusa la faccenda.
One thing that's really interesting to me about the Dreyfus Affair is this question of why the officers were so convinced that Dreyfus was guilty. I mean, you might even assume that they were setting him up, that they were intentionally framing him. But historians don't think that's what happened. As far as we can tell, the officers genuinely believed that the case against Dreyfus was strong. Which makes you wonder: What does it say about the human mind that we can find such paltry evidence to be compelling enough to convict a man?
Ciò che trovo molto interessante dell'Affare Dreyfus è il perché gli ufficiali fossero così convinti che Dreyfus fosse colpevole. Potreste anche pensare che lo stessero inguaiando, che lo stessero incastrando di proposito. Ma gli storici non credono che sia andata così. Per quanto ne sappiamo, gli ufficiali credevano davvero che la causa contro Dreyfus fosse fondata. Il che fa pensare: "Che cosa ci dice sulla mente umana che una prova così insignificante possa convincerci a condannare un uomo?"
Well, this is a case of what scientists call "motivated reasoning." It's this phenomenon in which our unconscious motivations, our desires and fears, shape the way we interpret information. Some information, some ideas, feel like our allies. We want them to win. We want to defend them. And other information or ideas are the enemy, and we want to shoot them down. So this is why I call motivated reasoning, "soldier mindset."
Questo è ciò che gli scienziati chiamano "ragionamento motivato". È il fenomeno per il quale le nostre motivazioni inconsce, i nostri desideri e le nostre paure, influenzano il modo in cui elaboriamo le informazioni. Alcune informazioni, alcune idee ci sembrano nostre alleate. Vogliamo che vincano. Vogliamo difenderle. E altre informazioni o idee sono nemiche, e vogliamo abbatterle. Ecco perché chiamo "mentalità soldato" il ragionamento motivato.
Probably most of you have never persecuted a French-Jewish officer for high treason, I assume, but maybe you've followed sports or politics, so you might have noticed that when the referee judges that your team committed a foul, for example, you're highly motivated to find reasons why he's wrong. But if he judges that the other team committed a foul -- awesome! That's a good call, let's not examine it too closely. Or, maybe you've read an article or a study that examined some controversial policy, like capital punishment. And, as researchers have demonstrated, if you support capital punishment and the study shows that it's not effective, then you're highly motivated to find all the reasons why the study was poorly designed. But if it shows that capital punishment works, it's a good study. And vice versa: if you don't support capital punishment, same thing.
Probabilmente la maggioranza di voi non ha mai perseguitato un ufficiale franco-ebreo per alto tradimento, suppongo. Ma forse avete seguito degli sport o la politica, e potreste aver notato che quando l'arbitro fischia un fallo alla vostra squadra, per esempio, siete molto motivati a trovare ragioni per dargli torto. Ma se decide che l'altra squadra ha commesso fallo - stupendo! Va benissimo, non indaghiamo troppo. O forse avete letto un articolo o uno studio che esamina un argomento molto discusso, come la pena di morte. E, come i ricercatori hanno dimostrato, se sostenete la pena capitale e la ricerca dimostra che non è efficace, allora siete molto motivati a cercare ogni ragione a sostegno che lo studio fosse mal impostato. Ma se mostra che la pena capitale funziona, la ricerca è ben fatta. E vice versa: se non sostenete la pena capitale.
Our judgment is strongly influenced, unconsciously, by which side we want to win. And this is ubiquitous. This shapes how we think about our health, our relationships, how we decide how to vote, what we consider fair or ethical. What's most scary to me about motivated reasoning or soldier mindset, is how unconscious it is. We can think we're being objective and fair-minded and still wind up ruining the life of an innocent man.
Il nostro giudizio è fortemente influenzato, inconsciamente, in base a quale parte vorremmo che vincesse, ed è un fenomeno onnipresente. Influenza le nostre idee su salute, relazioni, chi decidiamo di votare, ciò che consideriamo giusto o etico. La cosa che mi fa più paura del ragionamento motivato o "mentalità soldato", è quanto sia inconscia. Noi possiamo pensare di essere obbiettivi e imparziali e tuttavia finire col rovinare la vita di un uomo innocente.
However, fortunately for Dreyfus, his story is not over. This is Colonel Picquart. He's another high-ranking officer in the French Army, and like most people, he assumed Dreyfus was guilty. Also like most people in the army, he was at least casually anti-Semitic. But at a certain point, Picquart began to suspect: "What if we're all wrong about Dreyfus?" What happened was, he had discovered evidence that the spying for Germany had continued, even after Dreyfus was in prison. And he had also discovered that another officer in the army had handwriting that perfectly matched the memo, much closer than Dreyfus's handwriting. So he brought these discoveries to his superiors, but to his dismay, they either didn't care or came up with elaborate rationalizations to explain his findings, like, "Well, all you've really shown, Picquart, is that there's another spy who learned how to mimic Dreyfus's handwriting, and he picked up the torch of spying after Dreyfus left. But Dreyfus is still guilty." Eventually, Picquart managed to get Dreyfus exonerated. But it took him 10 years, and for part of that time, he himself was in prison for the crime of disloyalty to the army.
Tuttavia, fortunatamente per Dreyfus, la sua storia non finisce qui. Questo è il colonnello Picquart. È un altro ufficiale d'alto grado dell'esercito francese, e come quasi tutti, riteneva Dreyfus colpevole. E come quasi tutti nell'esercito, era almeno occasionalmente antisemita. Ma a un certo punto, Picquart incominciò a sospettare: "Se ci fossimo tutti sbagliati su Dreyfus?" Egli aveva trovato la prova che lo spionaggio con la Germania era andato avanti, anche dopo la carcerazione di Dreyfus. Aveva scoperto inoltre che un altro ufficiale dell'esercito aveva una calligrafia identica a quella nel foglietto, molto più simile di quella di Dreyfus. Così portò queste scoperte ai suoi superiori, ma purtroppo o non lo ascoltarono o elaborarono arzigogolate congetture per giustificare la scoperta, come: "Bene Picquart, avete soltanto dimostrato che abbiamo un'altra spia che ha imparato a imitare la scrittura di Dreyfus e ha continuato lo spionaggio dopo che Dreyfus se n'è andato. Ma Dreyfus è ancora colpevole". Alla fine Picquart riuscì a scagionare Dreyfus. Ma gli ci vollero 10 anni e parte di quel periodo lo passò in prigione accusato di aver tradito l'esercito.
A lot of people feel like Picquart can't really be the hero of this story because he was an anti-Semite and that's bad, which I agree with. But personally, for me, the fact that Picquart was anti-Semitic actually makes his actions more admirable, because he had the same prejudices, the same reasons to be biased as his fellow officers, but his motivation to find the truth and uphold it trumped all of that.
Molti ritengono che Picquart non possa essere il vero eroe di questa storia perché era un antisemita, e questo è un male, sono d'accordo. Ma per me, il fatto che Picquard fosse antisemita rende le sue azioni più ammirevoli, perché aveva gli stessi pregiudizi, le stesse ragioni per essere prevenuto dei suoi compagni dell'esercito, ma la sua motivazione a scoprire la verità e a sostenerla è andata oltre.
So to me, Picquart is a poster child for what I call "scout mindset." It's the drive not to make one idea win or another lose, but just to see what's really there as honestly and accurately as you can, even if it's not pretty or convenient or pleasant. This mindset is what I'm personally passionate about. And I've spent the last few years examining and trying to figure out what causes scout mindset. Why are some people, sometimes at least, able to cut through their own prejudices and biases and motivations and just try to see the facts and the evidence as objectively as they can?
Così, secondo me, Picquart è l'emblema di quella che chiamo "mentalità esploratrice". È la spinta a non considerare un'idea come vincente o perdente, ma a considerarla per quello che è realmente, il più onestamente e accuratamente possibile, anche se non è carina, comoda o piacevole. Questa mentalità è quella che mi appassiona di più. Ho passato questi ultimi anni esaminando e cercando di comprendere cosa causa la mentalità esploratrice. Come mai le persone, almeno qualche volta, superano i propri pregiudizi, preconcetti e convinzioni e cercano di osservare i fatti e le prove il più oggettivamente possibile?
And the answer is emotional. So, just as soldier mindset is rooted in emotions like defensiveness or tribalism, scout mindset is, too. It's just rooted in different emotions. For example, scouts are curious. They're more likely to say they feel pleasure when they learn new information or an itch to solve a puzzle. They're more likely to feel intrigued when they encounter something that contradicts their expectations. Scouts also have different values. They're more likely to say they think it's virtuous to test your own beliefs, and they're less likely to say that someone who changes his mind seems weak. And above all, scouts are grounded, which means their self-worth as a person isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic. So they can believe that capital punishment works. If studies come out showing that it doesn't, they can say, "Huh. Looks like I might be wrong. Doesn't mean I'm bad or stupid."
E la risposta è emotiva. Così come la mentalità di un soldato è radicata in emozioni, come la difesa o il tribalismo, lo è anche la mentalità esploratrice. Solo che è radicata in emozioni diverse. Per esempio, gli esploratori sono curiosi. Sono più propensi a dire che provano piacere nello scoprire nuove informazioni o che non vedono l'ora di risolvere un problema. È molto probabile che si sentano incuriositi quando incontrano qualcosa che contraddice le loro aspettative. Gli esploratori hanno anche valori diversi. Sono più propensi a dire che è giusto mettere alla prova le proprie convinzioni, e sono meno propensi a dire che chi cambia idea sia un debole. E soprattutto, gli esploratori sono solidi, significa che la stima in se stessi come persone non è legata a quanto abbiano ragione o torto su qualcosa. Così, possono credere che la pena capitale funzioni e se esce uno studio che mostra il contrario, possono dire: "A quanto pare mi sono sbagliato, ma ciò non significa che io sia cattivo o stupido".
This cluster of traits is what researchers have found -- and I've also found anecdotally -- predicts good judgment. And the key takeaway I want to leave you with about those traits is that they're primarily not about how smart you are or about how much you know. In fact, they don't correlate very much with IQ at all. They're about how you feel. There's a quote that I keep coming back to, by Saint-Exupéry. He's the author of "The Little Prince." He said, "If you want to build a ship, don't drum up your men to collect wood and give orders and distribute the work. Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea."
I ricercatori hanno trovato che questo insieme di caratteristiche, l'ho provato anche personalmente, è un precursore del buon giudizio. Il punto chiave con cui voglio lasciarvi è che essi non sono strettamente legati alla propria intelligenza o alla conoscenza. Di fatto, non sono per nulla correlati al QI. Dipendono, invece, dal proprio sentire. C'è una citazione di Saint-Exupéry che mi torna sempre in mente. È l'autore de "Il Piccolo Principe". Diceva: "Se vuoi costruire una barca, non radunare uomini per tagliare legna, dividere i compiti e impartire ordini, ma insegna loro la nostalgia per il mare vasto e infinito".
In other words, I claim, if we really want to improve our judgment as individuals and as societies, what we need most is not more instruction in logic or rhetoric or probability or economics, even though those things are quite valuable. But what we most need to use those principles well is scout mindset. We need to change the way we feel. We need to learn how to feel proud instead of ashamed when we notice we might have been wrong about something. We need to learn how to feel intrigued instead of defensive when we encounter some information that contradicts our beliefs.
Con altre parole, sostengo che se vogliamo veramente migliorare il nostro giudizio come individui e come società, ciò di cui abbiamo più bisogno non sono altri insegnamenti di logica, di retorica, statistica o economia, anche se queste hanno un gran valore. Quello di cui abbiamo più bisogno per usare bene queste nozioni è una mentalità esploratrice. Dobbiamo cambiare il modo di sentire. Dobbiamo imparare a sentirci fieri, invece di provar vergogna quando notiamo di esserci sbagliati su qualche cosa. Dobbiamo imparare a sentirci incuriositi e non sulla difensiva quando ci imbattiamo in informazioni che contraddicono le nostre convinzioni.
So the question I want to leave you with is: What do you most yearn for? Do you yearn to defend your own beliefs? Or do you yearn to see the world as clearly as you possibly can?
La domanda con cui voglio lasciarvi è: Cosa desiderate di più? Desiderate difendere le vostre convinzioni? O desiderate vedere il mondo il più chiaramente possibile?
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)