All right, so let's take four subjects that obviously go together: big data, tattoos, immortality and the Greeks. Right?
Le të marrim 4 tema që qartësisht shkojnë me njëra-tjetrën: sasia e madhe e të dhënave, tatuazhet, pavdekshmëria dhe grekët. Në rregull?
Now, the issue about tattoos is that, without a word, tattoos really do shout. [Beautiful] [Intriguing] So you don't have to say a lot. [Allegiance] [Very intimate] [Serious mistakes] (Laughter) And tattoos tell you a lot of stories. If I can ask an indiscreet question, how many of you have tattoos? A few, but not most. What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn, cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor, all these things you deal with every day turn out to be electronic tattoos? And what if they provide as much information about who and what you are as any tattoo ever would?
Tani, puna me tatuazhet është që pa thënë asnjë fjalë, tatuazhet vërtet bërtasin. [E bukur] [Intriguese] Nuk është nevoja të thuash shumë. [Besnikëri] [Shumë intime] [Gabime të rënda] (Të qeshura) Dhe tatuazhet të tregojnë shumë histori. Nëse mund të bëj një pyetje indiskrete, sa prej jush kanë tatuazhe? Disa, por jo shumica. Cfarë do të ndodhte nëse Facebook, Twitter, LinkedIn, celularët, GPS-ët, Foursquare, Yelp, Travel Advisor, të gjitha këto gjëra me të cilat ndeshesh përditë të ishin tatuazhe elektronike? Po sikur ato të japin aq të dhëna sa çdo tatuazh tjetër duke treguar kush dhe çfarë je ti?
What's ended up happening over the past few decades is the kind of coverage that you had as a head of state or as a great celebrity is now being applied to you every day by all these people who are Tweeting, blogging, following you, watching your credit scores and what you do to yourself. And electronic tattoos also shout. And as you're thinking of the consequences of that, it's getting really hard to hide from this stuff, among other things, because it's not just the electronic tattoos, it's facial recognition that's getting really good. So you can take a picture with an iPhone and get all the names, although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter) But that means you can take a typical bar scene like this, take a picture, say, of this guy right here, get the name, and download all the records before you utter a word or speak to somebody, because everybody turns out to be absolutely plastered by electronic tattoos.
Ajo çfarë ndodhi në dekadat e fundit është që lloji i mbulimit që kishe si kokë shteti ose si VIP po zbatohet tek ti çdo ditë nga këta njerëz që tweet-ojnë për ty, blogojnë, të ndjekin duke parë pikët e tua të kreditit dhe çfarë i bën vetes. Edhe tatuazhet elektronike bërtasin. Dhe ndërsa ti mendon mbi pasojat e kësaj, po bëhet më e vështirë t'i fshihesh këtyre gjërave, midis të tjerave, sepse nuk janë vetëm tatuazhet elektronike, është identifikimi i fytyrës që po përmirësohet. Kështu mund të bësh një foto me një iPhone dhe merr të gjithë emrat, megjithëse, përsëri, ndonjëherë bëhen gabime. (Të qeshura) Por kjo do të thotë se mund të marrësh një skenë si kjo në një lokal, të bësh një foto, të themi, të këtij djalit këtu, të marrësh emrin dhe të shkarkosh të gjitha të dhënat para se të nxjerrësh një fjalë nga goja apo t'i flasësh dikujt, sepse të gjithë dalin absolutisht të plastifikuar nga tatuazhe elektronike.
And so there's companies like face.com that now have about 18 billion faces online. Here's what happened to this company. [Company sold to Facebook, June 18, 2012...] There are other companies that will place a camera like this — this has nothing to do with Facebook — they take your picture, they tie it to the social media, they figure out you really like to wear black dresses, so maybe the person in the store comes up and says, "Hey, we've got five black dresses that would just look great on you."
Dhe kështu ka kompani si face.com, që tani kanë rreth 18 bilion fytyra online. Shiko se ç'i ndodhi kësaj kompanie. [Kompania iu shit Facebook-ut, 18 qershor, 2012...] Ka kompani të tjera që vendosin një kamera si kjo - nuk ka lidhje me Facebook-un - të bëjnë një foto, e lidhin me mediat sociale, marrin vesh se të pëlqen shumë të veshësh fustane të zeza, kështu që mbase personi në dyqan të vjen e të thotë, "Hej, kemi pesë fustane të zeza që do t'ju shkonin shumë."
So what if Andy was wrong? Here's Andy's theory. [In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.] What if we flip this? What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter) Well, then, because of electronic tattoos, maybe all of you and all of us are very close to immortality, because these tattoos will live far longer than our bodies will. And if that's true, then what we want to do is we want to go through four lessons from the Greeks and one lesson from a Latin American.
Pra, po sikur Andi ta kishte gabim? Kjo është teoria e Andit. [Në të ardhmen, të gjithë do të jenë botërisht të famshëm për 15 minuta.] Po sikur ta kthejmë ndryshe këtë? Po sikur të ishe anonim për 15 minuta? (Të qeshura) Pra, për shkak të tatuazheve elektronike, mbase të gjithë ju e të gjithë ne jemi shumë afër pavdekshmërisë, sepse këto tatuazhe do të jetojnë shumë më gjatë se trupat tanë. Dhe nëse kjo është e vërtetë, ajo çfarë duhet të bëjmë është të shqyrtojmë katër mësime nga grekët dhe një nga një latino-amerikan.
Why the Greeks? Well, the Greeks thought about what happens when gods and humans and immortality mix for a long time.
Pse grekët? Po ja, grekët menduan se çfarë ndodhte kur zotat, njerëzit dhe pavdekshmëria përzihen për një kohë të gjatë.
So lesson number one: Sisyphus. Remember? He did a horrible thing, condemned for all time to roll this rock up, it would roll back down, roll back up, roll back down. It's a little like your reputation. Once you get that electronic tattoo, you're going to be rolling up and down for a long time, so as you go through this stuff, just be careful what you post.
Pra, mësimi numër një: Sizifi. Mbani mend? Bëri diçka të tmerrshme, u dënua përgjithmonë të rrotullonte këtë shkëmb lart e përsëri poshtë, e lart e poshtë. Ngjan pak me reputacionin tënd. Sapo merr atë tatuazh elektronik, do të rrotullohesh lart e poshtë për një kohë të gjatë, kështu që, ndërsa merresh me këto punë, ki kujdes me çfarë poston.
Myth number two: Orpheus, wonderful guy, charming to be around, great partier, great singer, loses his beloved, charms his way into the underworld, only person to charm his way into the underworld, charms the gods of the underworld, they release his beauty on the condition he never look at her until they're out. So he's walking out and walking out and walking out and he just can't resist. He looks at her, loses her forever. With all this data out here, it might be a good idea not to look too far into the past of those you love.
Miti numër dy: Orfeu, djalë i mrekullueshëm, kishe qejf të rrije me të, çun festash, këngëtar shumë i mirë, humbet të dashurën, me hijeshinë e tij arrin të hyjë në nëntokë, i vetmi person që arriti ta bënte, magjeps zotat e nëntokës, ata ia lirojnë bukuroshen me kusht që ai të mos e shihte derisa të dilnin jashtë. Kështu, duke dalë e duke dalë e duke dalë nuk reziston dot më. E shikon, e humbet përgjithnjë. Me gjithë ato të dhëna sot, do të ishte një ide e mirë të mos shohësh shumë në të shkuarën e atyre që do.
Lesson number three: Atalanta. Greatest runner. She would challenge anybody. If you won, she would marry you. If you lost, you died. How did Hippomenes beat her? Well, he had all these wonderful little golden apples, and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple. She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple. She kept getting distracted. He eventually won the race. Just remember the purpose as all these little golden apples come and reach you and you want to post about them or tweet about them or send a late-night message.
Mësimi numër tre: Atalanta. Vrapuesja më e mirë. Sfidonte këdo. Nëse fitoje, do të martohej me ty. Nëse humbisje, vdisje. Si e mundi Hipomeni? Po ja, ai kishte gjithë ato mollë të vogla e të arta, ajo vraponte para tij dhe ai hidhte një mollë të vogël të artë. Ajo vraponte para dhe ai hidhte nga një mollë të vogël e të artë. Ajo shpërqëndrohej. Si përfundim, ai fiton garën. Vetëm mbaj mend qëllimin ndërkohë që gjithë këto mollë të vogla e të arta vijnë te ti dhe ti do t'i postosh ose t'i tweetosh, ose t'i dërgosh me ndonjë mesazh natën vonë.
And then, of course, there's Narcissus. Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus. (Laughter) But as you're thinking about Narcissus, just don't fall in love with your own reflection.
E pastaj, sigurisht, është Narcisi. Askush këtu nuk do të akuzohej ndonjëherë apo nuk do ta kishte të dëgjuar Narcisin. (Të qeshura) Por ndërsa mendon për Narcisin, vetëm mos bjer në dashuri me pasqyrimin tënd.
Last lesson, from a Latin American: This is the great poet Jorge Luis Borges. When he was threatened by the thugs of the Argentine military junta, he came back and said, "Oh, come on, how else can you threaten, other than with death?" The interesting thing, the original thing, would be to threaten somebody with immortality. And that, of course, is what we are all now threatened with today because of electronic tattoos.
Mësimi i fundit, nga një latino-amerikan: Ky është poeti i madh Jorge Luis Borges. Kur u kërcënua nga banditët e juntës ushtarake argjentinase, u kthye dhe tha: "Oh, hajde, si mund të kërcënosh ndryshe, përveçse me vdekje?" Interesantja, origjinalja, do të ishte të kërcënosh dikë me pavdekshmëri. Dhe kjo, me siguri, është ajo nga çfarë jemi të gjithë ne të kërcënuar sot, për shkak të tatuazheve elektronike.
Thank you.
Falemnderit.
(Applause)
(Duartrokitje)