All right. So, like all good stories, this starts a long, long time ago when there was basically nothing. So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. All energy is concentrated into a single point of energy. For some reason it explodes, and you begin to get these things. So you're now about 14 billion years into this. And these things expand and expand and expand into these giant galaxies, and you get trillions of them. And within these galaxies you get these enormous dust clouds. And I want you to pay particular attention to the three little prongs
Muito bem. Então, como todas as boas histórias, esta começa há muito, muito tempo quando não havia basicamente nada. Aqui está um quadro completo do universo há aproximadamente 14 estranhos bilhões de anos. Toda energia está concentrada em um único ponto. Por alguma razão ele explode, e começamos a ter essas coisas. Portanto, agora estamos nisto há mais ou menos 14 bilhões de anos. E essas coisas se expandem, se expandem, e se expandem nestas galáxias gigantes, e temos trilhões delas. E dentro dessas galáxias temos essas enormes nuvens de poeira. E quero que prestem especial atenção às três pequenas garras
in the center of this picture. If you take a close-up of those, they look like this. And what you're looking at is columns of dust where there's so much dust -- by the way, the scale of this is a trillion vertical miles -- and what's happening is there's so much dust, it comes together and it fuses and ignites a thermonuclear reaction. And so what you're watching is the birth of stars. These are stars being born out of here. When enough stars come out, they create a galaxy. This one happens to be a particularly important galaxy, because you are here. (Laughter) And as you take a close-up of this galaxy, you find a relatively normal, not particularly interesting star.
no centro desta imagem. Se fizermos um close-up delas, elas terão esta aparência. E o que estão vendo são colunas de poeira onde há tanta poeira -- a propósito, a escala disto é um trilhão de milhas na vertical -- e o que acontece é que há tanta poeira, que ela se junta e se funde e dispara uma reação termonuclear. E, assim, o que estão vendo é o nascimento das estrelas. Estas são estrelas nascendo longe daqui. Quando surgem bastante estrelas, elas criam uma galáxia. Esta é uma galáxia particularmente importante, porque vocês estão aqui. (Risadas) E quando fazemos um close-up desta galáxia, encontramos uma estrela relativamente normal, não particularmente interessante.
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story. So this star doesn't even appear until about two-thirds of the way into this story. And then what happens is there's enough dust left over that it doesn't ignite into a star, it becomes a planet. And this is about a little over four billion years ago.
A propósito, agora estamos nessa história há mais ou menos dois terços do caminho total. Portanto, essa estrela não aparece até chegarmos a cerca de dois terços desse caminho. Então, o que acontece é que resta bastante poeira que não produz uma estrela, torna-se um planeta. E isso acontece um pouco mais de quatro bilhões de anos atrás.
And soon thereafter there's enough material left over that you get a primordial soup, and that creates life. And life starts to expand and expand and expand, until it goes kaput.
E logo depois disso há material de sobra suficiente para que tenhamos uma sopa primordial, e isso cria vida. E a vida começa a se expandir, e expandir e expandir, até que é destruída.
(Laughter)
(Risadas)
Now the really strange thing is life goes kaput, not once, not twice, but five times. So almost all life on Earth is wiped out about five times. And as you're thinking about that, what happens is you get more and more complexity, more and more stuff to build new things with. And we don't appear until about 99.96 percent of the time into this story, just to put ourselves and our ancestors in perspective.
Bem, o que é realmente estranho é que a vida é destruída, não uma, nem duas vezes, mas cinco vezes. Assim, quase toda a vida na Terra é aniquilada aproximadamente cinco vezes. E enquanto pensam sobre isso, o que acontece é que temos cada vez mais complexidade, cada vez mais material para construir coisas novas. E nós não aparecemos antes de decorridos cerca de 99,96 por cento do tempo dessa história, apenas para colocar nós mesmos e nossos ancestrais em perspectiva.
So within that context, there's two theories of the case as to why we're all here. The first theory of the case is that's all she wrote. Under that theory, we are the be-all and end-all of all creation. And the reason for trillions of galaxies, sextillions of planets, is to create something that looks like that and something that looks like that. And that's the purpose of the universe; and then it flat-lines, it doesn't get any better.
Assim, dentro desse contexto, há duas teorias sobre a razão de estarmos todos aqui. A primeira teoria é que isso é tudo que foi escrito. De acordo com essa teoria, somos o início e o fim de toda a criação. E a razão para trilhões de galáxias, sextilhões de planetas, é criar algo parecido com isso e algo que pareça com isso. E esse é o propósito do universo; então ele se acomoda, não fica melhor.
(Laughter)
(Risadas)
The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? And if it is -- and particularly given the fact that we came very close to extinction. There were only about 2,000 of our species left. A few more weeks without rain, we would have never seen any of these.
A única pergunta que podem fazer a si mesmos é: isso não seria um pouquinho arrogante? E se é -- e principalmente por termos chegado muito perto da extinção. Restavam apenas cerca de 2.000 da nossa espécie. Mais algumas semanas sem chuva e nunca teríamos visto nenhum destes.
(Laughter)
(Risadas)
(Applause)
(Aplausos)
So maybe you have to think about a second theory if the first one isn't good enough. Second theory is: Could we upgrade? (Laughter) Well, why would one ask a question like that? Because there have been at least 29 upgrades so far of humanoids. So it turns out that we have upgraded. We've upgraded time and again and again. And it turns out that we keep discovering upgrades. We found this one last year. We found another one last month.
Portanto, talvez tenhamos que pensar sobre uma segunda teoria, se a primeira não for suficientemente boa. E a segunda teoria é: podemos evoluir? (Risadas) Bem, por que alguém faria uma pergunta dessas? Porque houve no mínimo 29 evoluções de humanoides até agora. Acontece que evoluímos. Evoluímos repetidamente e mais uma vez. E acontece que continuamos descobrindo evoluções. Encontramos esta no ano passado. E outra no mês passado.
And as you're thinking about this, you might also ask the question: So why a single human species? Wouldn't it be really odd if you went to Africa and Asia and Antarctica and found exactly the same bird -- particularly given that we co-existed at the same time with at least eight other versions of humanoid at the same time on this planet? So the normal state of affairs is not to have just a Homo sapiens; the normal state of affairs is to have various versions of humans walking around.
E enquanto pensam sobre isso, vocês também poderiam perguntar: Então, por que uma única espécie humana? Não seria muito estranho se vocês fossem à África, Ásia e Antártica e encontrassem exatamente o mesmo pássaro -- principalmente considerando que coexistimos na mesma época com, pelo menos, oito versões diferentes de humanoides neste planeta ao mesmo tempo? Portanto, o normal não é ter apenas um Homo Sapiens; o normal é ter várias versões de humanos vagando por aí.
And if that is the normal state of affairs, then you might ask yourself, all right, so if we want to create something else, how big does a mutation have to be? Well Svante Paabo has the answer. The difference between humans and Neanderthal is 0.004 percent of gene code. That's how big the difference is one species to another. This explains most contemporary political debates.
E se isso é o normal, então vocês poderiam se perguntar, muito bem, então, se queremos criar algo mais, qual deve ser o tamanho de uma mutação? Bem, Svante Paabbo tem a resposta. A diferença entre os humanos e o Neandertal é de 0,004 por cento do código genético. Esse é o tamanho da diferença entre uma espécie e outra. Isto explica a maioria dos debates políticos contemporâneos.
(Laughter)
(Risadas)
But as you're thinking about this, one of the interesting things is how small these mutations are and where they take place. Difference human/Neanderthal is sperm and testis, smell and skin. And those are the specific genes that differ from one to the other. So very small changes can have a big impact.
Mas, enquanto pensam sobre isso, uma das coisas interessantes é como são pequenas essas mutações e onde elas acontecem. A diferença humano/Neandertal está no esperma e nos testículos, no cheiro e na pele. E esses são os genes específicos que diferem um do outro. Mudanças tão pequenas podem ter um grande impacto.
And as you're thinking about this, we're continuing to mutate. So about 10,000 years ago by the Black Sea, we had one mutation in one gene which led to blue eyes. And this is continuing and continuing and continuing.
E enquanto pensam sobre isso, continuamos a sofrer mutações. Então, cerca de 10.000 anos atrás, no Mar Negro, tivemos uma mutação em um gene que deu origem aos olhos azuis. E isto continua e continua e continua.
And as it continues, one of the things that's going to happen this year is we're going to discover the first 10,000 human genomes, because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing. And when we find these, we may find differences.
E enquanto continua, uma das coisas que vai acontecer este ano é que descobriremos os primeiros 10.000 genomas humanos, pois fazer a sequência genética ficou muito barato. E quando os descobrirmos, podemos encontrar diferenças.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this. In the 1920s, we thought there were major differences between people. That was partly based on Francis Galton's work. He was Darwin's cousin. But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. That got exported and was really misused. In fact, it led to some absolutely horrendous treatment of human beings. So since the 1940s, we've been saying there are no differences, we're all identical. We're going to know at year end if that is true.
E, a propósito, este não é um debate para o qual estamos preparados, porque nisso a ciência é realmente mal utilizada. Nos anos 20, acreditávamos que havia grandes diferenças entre as pessoas. Isso era de certa forma baseado no trabalho de Francis Galton. Ele era primo de Darwin. Mas os EUA, o Instituto Carnegie, Stanford, a Associação Neurológica Americana levaram isso muito longe. Isso foi exportado e muito mal empregado. De fato, levou a um péssimo tratamento dos seres humanos. Assim, desde a década de 40, temos dito que não há diferenças, somos todos idênticos. Ao final do ano saberemos se isso é verdade.
And as we think about that, we're actually beginning to find things like, do you have an ACE gene? Why would that matter? Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen that doesn't have an ACE gene. And if you want to get more specific, how about a 577R genotype? Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested carries at least one of these variants.
E enquanto pensamos sobre isso, estamos na verdade começando a encontrar coisas como, você tem um gene ACE? Por que isso importaria? Porque ninguém jamais escalou um pico de 8.000 metros sem oxigênio sem ter um gene ACE. E se você quer ser mais específico, que tal um genótipo 577R? Bem, acontece que todo atleta olímpico de potência já examinado carrega pelo menos uma dessas variantes.
If that is true, it leads to some very complicated questions for the London Olympics. Three options: Do you want the Olympics to be a showcase for really hardworking mutants? (Laughter) Option number two: Why don't we play it like golf or sailing? Because you have one and you don't have one, I'll give you a tenth of a second head start. Version number three: Because this is a naturally occurring gene and you've got it and you didn't pick the right parents, you get the right to upgrade. Three different options. If these differences are the difference between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
Se isso for verdadeiro, leva a algumas questões muito complicadas para as Olimpíadas de Londres. Três opções. Vocês querem que as Olimpíadas sejam uma demonstração para mutantes realmente esforçados? (Risadas) Opção número dois. Por que não fazemos como no golfe ou na vela? Porque vocês têm um e vocês não têm, dou-lhes um décimo de segundo de vantagem. Versão número três. Porque este é um gene que ocorre naturalmente e vocês o têm e vocês não escolheram os pais certos, vocês tem o direito de evoluir. Três opções diferentes. Se estas são a diferença entre uma medalha olímpica e uma medalha não olímpica.
And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States, except that with the technologies that are coming online today, today's corrections, deletions, augmentations and enhancements are going to seem like child's play.
E acontece que à medida que descobrimos essas coisas, nós, seres humanos, realmente gostamos de mudar a nossa aparência, o modo de agimos, o que nossos corpos fazem. E tivemos aproximadamente 10,2 milhões de cirurgias plásticas nos Estados Unidos, sem falar que, com as tecnologias que estão surgindo online hoje, as correções, eliminações, aumentos e realces vão parecer brincadeira de criança.
You already saw the work by Tony Atala on TED, but this ability to start filling things like inkjet cartridges with cells are allowing us to print skin, organs and a whole series of other body parts. And as these technologies go forward, you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things -- 2000, human genome sequence -- and it seems like nothing's happening, until it does. And we may just be in some of these weeks.
Vocês já viram o trabalho de Tony Atala no TED, mas essa capacidade de começar a preencher coisas como cartuchos de tinta com células está nos deixando reproduzir pele, órgãos e toda uma série de outras partes do corpo. E à medida que essas tecnologias avançam, vocês continuam vendo isto, continuam vendo isto, continuam vendo coisas -- 2.000, a sequência do genoma humano -- e parece que nada está acontecendo, até que acontece. E pode ser que estejamos em algumas destas semanas.
And as you're thinking about these two guys sequencing a human genome in 2000 and the Public Project sequencing the human genome in 2000, then you don't hear a lot, until you hear about an experiment last year in China, where they take skin cells from this mouse, put four chemicals on it, turn those skin cells into stem cells, let the stem cells grow and create a full copy of that mouse.
E enquanto pensam sobre isso, esses dois sujeitos sequenciando um genoma humano, em 2000, e o Projeto Público de sequenciamento do genoma humano, em 2000, então não ouvimos muita coisa, até que ouvimos falar de um experimento no ano passado, na China, no qual eles extraem células da pele deste rato, colocam quatro substâncias químicas nelas, transformam essas células de pele em células-tronco, deixam as células-tronco crescer e criam uma cópia completa daquele rato.
That's a big deal. Because in essence what it means is you can take a cell, which is a pluripotent stem cell, which is like a skier at the top of a mountain, and those two skiers become two pluripotent stem cells, four, eight, 16, and then it gets so crowded after 16 divisions that those cells have to differentiate. So they go down one side of the mountain, they go down another. And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. But it's really hard, once you ski down, to get back up. Unless, of course, if you have a ski lift. And what those four chemicals do is they take any cell and take it way back up the mountain so it can become any body part.
Isso é uma grande coisa. Porque na sua essência o que isso significa é que podemos pegar uma célula, que é uma célula-tronco pluripotente, que é como um esquiador no topo de uma montanha, e esses dois esquiadores tornam-se duas células-tronco pluripotentes, quatro, oito, 16, e então fica tão lotado depois de 16 divisões que aquelas células têm que diferenciar. Então elas descem por um lado da montanha, descem pelo outro. E quando escolhem isso, estas se tormam osso, então escolhem outro caminho e essas se tormam plaquetas, e aquelas se tornam macrófagos e estas se tornam células T. Mas é realmente difícil, uma vez que você começa a descida, voltar lá para cima. A menos que, claro, você tenha um teleférico. E o que aquelas quatro substâncias químicas fazem é pegar qualquer célula e levá-la de volta ao topo da montanha de modo que ela possa tornar-se qualquer parte do corpo.
And as you think of that, what it means is potentially you can rebuild a full copy of any organism out of any one of its cells. That turns out to be a big deal because now you can take, not just mouse cells, but you can human skin cells and turn them into human stem cells. And then what they did in October is they took skin cells, turned them into stem cells and began to turn them into liver cells. So in theory, you could grow any organ from any one of your cells.
E enquanto pensam nisso, o que isso significa é que potencialmente podemos reconstruir uma cópia completa de qualquer organismo a partir de qualquer uma de suas células. Isso passa a ser uma grande coisa porque agora podemos pegar, não apenas células de rato, mas células da pele humana e transformá-las em células-tronco humanas. E, assim, o que fizeram em outubro, foi pegar células da pele, transformá-las em células-tronco e começar a transformá-las em células do fígado. Assim, em teoria, poderíamos criar qualquer órgão a partir de qualquer uma de suas células.
Here's a second experiment: If you could photocopy your body, maybe you also want to take your mind. And one of the things you saw at TED about a year and a half ago was this guy. And he gave a wonderful technical talk. He's a professor at MIT. But in essence what he said is you can take retroviruses, which get inside brain cells of mice. You can tag them with proteins that light up when you light them. And you can map the exact pathways when a mouse sees, feels, touches, remembers, loves. And then you can take a fiber optic cable and light up some of the same things. And by the way, as you do this, you can image it in two colors, which means you can download this information as binary code directly into a computer.
Aqui está um segundo experimento. Se vocês pudessem fotocopiar o seu corpo, talvez também queiram pegar a sua mente. E uma das coisas que vocês viram no TED, mais ou menos um ano e meio atrás, foi esse sujeito. E ele apresentou uma palestra técnica maravilhosa. Ele é um professor no MIT (Instituto de Tecnologia de Massachusetts). Mas, em essência, o que ele disse é que podemos pegar retrovírus, que ficam dentro de células cerebrais de ratos. Podemos marcá-las com proteínas que se iluminam quando você as acende. E podemos mapear os caminhos exatos de um rato quando ele vê, sente, toca, lembra, ama. Então, podemos pegar um cabo de fibra ótica e iluminar essas mesmas coisas. E, a propósito, quando fazemos isso, podemos visualizar isso em duas cores, o que significa que podemos baixar essa informação diretamente para um computador como código binário.
So what's the bottom line on that? Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. And maybe you can upload other people's memories as well. And this might have just one or two small ethical, political, moral implications. (Laughter) Just a thought.
Então, qual é o resultado disso? Bem, não é completamente inconcebível que algum dia seremos capazes de baixar nossas próprias memórias, talvez em um novo corpo. E talvez possamos carregar as memórias de outras pessoas também. E isto talvez tenha apenas uma ou duas pequenas implicações éticas, políticas, morais. (Risadas) Apenas uma ideia.
Here's the kind of questions that are becoming interesting questions for philosophers, for governing people, for economists, for scientists. Because these technologies are moving really quickly.
Eis aqui o tipo de perguntas que estão se tornando questões interessantes para filósofos, para governantes, para economistas, para cientistas. Porque essas tecnologias estão avançando muito rapidamente.
And as you think about it, let me close with an example of the brain. The first place where you would expect to see enormous evolutionary pressure today, both because of the inputs, which are becoming massive, and because of the plasticity of the organ, is the brain.
E enquanto pensam sobre isso, deixem-me encerrar com um exemplo do cérebro. O primeiro lugar onde você esperaria ver uma enorme pressão evolucionária hoje, tanto por causa da entrada de dados, que está se tornando maciça, quanto por causa da plasticidade do órgão, é o cérebro.
Do we have any evidence that that is happening? Well let's take a look at something like autism incidence per thousand. Here's what it looks like in 2000. Here's what it looks like in 2002, 2006, 2008. Here's the increase in less than a decade. And we still don't know why this is happening. What we do know is, potentially, the brain is reacting in a hyperactive, hyper-plastic way, and creating individuals that are like this. And this is only one of the conditions that's out there. You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. You've got all kinds of stuff going on out there, and we still don't understand how and why this is happening.
Temos alguma evidência de que isto está acontecendo? Bem, vamos dar uma olhada em algo como a incidência de autismo em cada mil pessoas. Aqui está como era em 2000. Aqui como era em 2002, 2006, 2008. Aqui está o aumento em menos de uma década. E ainda não sabemos por que isto está acontecendo. O que sabemos mesmo é que, potencialmente, o cérebro está reagindo de uma forma hiperativa, hiperplástica, e criando indivíduos que são assim. E esta é apenas uma das condições que estão por aí. Temos também pessoas que são extraordinariamente inteligentes, pessoas que conseguem lembrar de tudo que tenham visto na vida, pessoas que têm sinestesia, pessoas que têm esquizofrenia. Temos todo tipo de coisa acontecendo por aí afora, e ainda não compreendemos como e por que isso está acontecendo.
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Because when you think of how much data's coming into our brains, we're trying to take in as much data in a day as people used to take in in a lifetime. And as you're thinking about this, there's four theories as to why this might be going on, plus a whole series of others. I don't have a good answer. There really needs to be more research on this.
Mas uma pergunta que podem fazer é: estamos vendo uma rápida evolução do cérebro e de como processamos dados? Porque quando pensamos em quantos dados estão chegando em nossos cérebros, estamos tentando absorver, em um dia, tantos dados quanto as pessoas costumavam absorver em uma vida inteira. E enquanto pensam sobre isso, há quatro teorias sobre o porquê disto estar acontecendo, mais uma série inteira de outras. Não tenho uma boa resposta. Realmente há necessidade de mais pesquisa sobre isso.
One option is the fast food fetish. There's beginning to be some evidence that obesity and diet have something to do with gene modifications, which may or may not have an impact on how the brain of an infant works.
Uma opção é o fetiche do 'fast food'. Está começando a haver alguma evidência de que a obesidade e a alimentação têm algo a ver com modificações genéticas, que podem ou não ter um impacto em como funciona o cérebro das crianças.
A second option is the sexy geek option. These conditions are highly rare. (Laughter) (Applause) But what's beginning to happen is because these geeks are all getting together, because they are highly qualified for computer programming and it is highly remunerated, as well as other very detail-oriented tasks, that they are concentrating geographically and finding like-minded mates. So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures.
A segunda opção é a do micreiro sensual. Essas condições são extremamente raras. (Risadas) (Aplausos) Mas o que começa a acontecer é que esses micreiros estão se juntando, pois eles são altamente qualificados para programação de computadores e são altamente remunerados, assim como outras tarefas muito detalhistas, então estão se concentrando geograficamente e encontrando parceiros de mesma opinião. Assim, essa é a hipótese do acasalamento desses genes, um reforçando o outro nessas estruturas.
The third, is this too much information? We're trying to process so much stuff that some people get synesthetic and just have huge pipes that remember everything. Other people get hyper-sensitive to the amount of information. Other people react with various psychological conditions or reactions to this information. Or maybe it's chemicals.
A terceira: é informação demais? Tentamos processar tanta coisa que algumas pessoas ficam sinestésicas e têm conexões tão imensas que lembram de tudo. Outras ficam hipersensíveis à quantidade de informação. Outras ainda reagem a essas informações com várias condições ou reações psicológicas. Ou talvez sejam substâncias químicas.
But when you see an increase of that order of magnitude in a condition, either you're not measuring it right or there's something going on very quickly, and it may be evolution in real time.
Mas quando vemos um aumento dessa ordem de magnitude em uma condição, ou você não está mensurando corretamente ou há alguma coisa acontecendo muito rapidamente, e pode ser a evolução em tempo real.
Here's the bottom line. What I think we are doing is we're transitioning as a species. And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together. I think we're transitioning into Homo evolutis that, for better or worse, is not just a hominid that's conscious of his or her environment, it's a hominid that's beginning to directly and deliberately control the evolution of its own species, of bacteria, of plants, of animals. And I think that's such an order of magnitude change that your grandkids or your great-grandkids may be a species very different from you.
Eis a conclusão. O que penso que estamos fazendo é uma transição como espécie. E eu não pensava assim quando Steve Gullans e eu começamos a escrever juntos. Penso que estamos fazendo uma transição para o Homo Evolutis que, de um jeito ou de outro, não é apenas um hominídeo que é consciente de seu ambiente, é um hominídeo que está começando, direta e deliberadamente, a controlar a evolução de sua própria espécie, das bactérias, das plantas, dos animais. E penso que é uma mudança de tal ordem de magnitude que seus netos e bisnetos podem ser uma espécie muito diferente de vocês.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)