All right. So, like all good stories, this starts a long, long time ago when there was basically nothing. So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. All energy is concentrated into a single point of energy. For some reason it explodes, and you begin to get these things. So you're now about 14 billion years into this. And these things expand and expand and expand into these giant galaxies, and you get trillions of them. And within these galaxies you get these enormous dust clouds. And I want you to pay particular attention to the three little prongs
Jak wszystkie dobre historie, ta zaczyna się: "dawno, dawno temu", kiedy nie było właściwie niczego. Oto obraz wszechświata sprzed mniej więcej 14 miliardów lat. Cała energia koncentruje się w jednym punkcie. Z jakiegoś powodu eksploduje i zaczynają powstawać takie oto rzeczy. Oto jak wyglądał wszechświat 14 miliardów lat temu. Następnie nasz wszechświat się rozszerza i rozszerza, formując gigantyczne galaktyki, których powstają biliony. W tych galaktykach powstają ogromne chmury pyłu. Zwróćcie szczególną uwagę na te trzy małe wypustki
in the center of this picture. If you take a close-up of those, they look like this. And what you're looking at is columns of dust where there's so much dust -- by the way, the scale of this is a trillion vertical miles -- and what's happening is there's so much dust, it comes together and it fuses and ignites a thermonuclear reaction. And so what you're watching is the birth of stars. These are stars being born out of here. When enough stars come out, they create a galaxy. This one happens to be a particularly important galaxy, because you are here. (Laughter) And as you take a close-up of this galaxy, you find a relatively normal, not particularly interesting star.
w środku tego zdjęcia. W powiększeniu wyglądają tak. Widzicie tu kolumny pyłu, w których jest go tyle, - na marginesie, skala to bilion mil pionowo - w których jest go tyle, że jego cząsteczki łącząc się wywołują reakcję termojądrową. To co macie okazję obserwować, to rodzące się gwiazdy. To narodziny gwiazd. Kiedy powstaje ich wystarczająco dużo, tworzą galaktykę. Ta jest szczególnie ważna, bo jesteście tu wy. (śmiech) Gdy przyjrzycie się jej bliżej, znajdziecie względnie normalną, nieszczególnie interesującą gwiazdę.
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story. So this star doesn't even appear until about two-thirds of the way into this story. And then what happens is there's enough dust left over that it doesn't ignite into a star, it becomes a planet. And this is about a little over four billion years ago.
Na marginesie, mamy już za sobą 2/3 tej historii. A ta gwiazda nie powstaje aż do tego momentu. Potem dzieje się coś innego. Masy pozostałego pyłu, nie tworzą już gwiazdy ale planetę. Oto scenariusz wydarzeń sprzed 4 miliardów lat.
And soon thereafter there's enough material left over that you get a primordial soup, and that creates life. And life starts to expand and expand and expand, until it goes kaput.
Krótko po tym, wystarczająca ilość pozostałego materiału tworzy "zupę pierwotną", w której powstaje życie. I życie zaczyna się rozwijać i rozwijać ... aż kaput.
(Laughter)
(Śmiech)
Now the really strange thing is life goes kaput, not once, not twice, but five times. So almost all life on Earth is wiped out about five times. And as you're thinking about that, what happens is you get more and more complexity, more and more stuff to build new things with. And we don't appear until about 99.96 percent of the time into this story, just to put ourselves and our ancestors in perspective.
Zadziwiającym jest fakt, że życie wymiera nie raz, nie dwa, ale pięć razy. Więc niemal całe życie na Ziemii wymiera około pięciu razy. Tymczasem, życie staje się coraz bardziej złożone. Powstaje coraz więcej materiału a z niego nowe istoty. My natomiast pojawiamy się dopiero w ok. 99.96 % czasu trwania tej historii, żeby nabrać odpowiedniej perspektywy.
So within that context, there's two theories of the case as to why we're all here. The first theory of the case is that's all she wrote. Under that theory, we are the be-all and end-all of all creation. And the reason for trillions of galaxies, sextillions of planets, is to create something that looks like that and something that looks like that. And that's the purpose of the universe; and then it flat-lines, it doesn't get any better.
W tym kontekście, pojawiają się 2 teorie dotyczące naszej tutaj obecności. Pierwsza z nich zakłada, że to już wszystko - dzieło skończone. Zgodnie z nią, jesteśmy całym sensem stworzenia. A powodem dla którego istnieją biliony galaktyk i tryliardy planet, jest stworzenie czegoś, co wygląda tak i czegoś co wygląda tak. Oto jest cel istnienia wszechświata; Następnie utrzymuje już jedynie stały poziom, nie udoskonala się.
(Laughter)
(śmiech)
The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? And if it is -- and particularly given the fact that we came very close to extinction. There were only about 2,000 of our species left. A few more weeks without rain, we would have never seen any of these.
Pojawia się pytanie: czy nie jest to aby odrobinę aroganckie? A jeśli jest - zwłaszcza, że omal nie wyginęliśmy. Zostało około 2000 przedstawicieli naszego gatunku. Kilka tygodni suszy dłużej i już nie zobaczylibyśmy żadnego z nich.
(Laughter)
(śmiech)
(Applause)
(brawa)
So maybe you have to think about a second theory if the first one isn't good enough. Second theory is: Could we upgrade? (Laughter) Well, why would one ask a question like that? Because there have been at least 29 upgrades so far of humanoids. So it turns out that we have upgraded. We've upgraded time and again and again. And it turns out that we keep discovering upgrades. We found this one last year. We found another one last month.
Może zatem należy wziąć pod uwagę drugą teorię, skoro pierwsza nie jest wystarczająco dobra. Druga teoria: Czy moglibyśmy się udoskonalać? (śmiech) Po co ktoś miałby zadawać takie pytanie? Ponieważ do tej pory było co najmniej 29 takich udoskonaleń humanoidów. Okazuje się zatem, że się udoskonalaliśmy. Udoskonalaliśmy się raz za razem. I wciąż odkrywamy kolejne udoskonalenia. To odkryliśmy w zeszłym roku. Kolejne w zeszłym miesiącu.
And as you're thinking about this, you might also ask the question: So why a single human species? Wouldn't it be really odd if you went to Africa and Asia and Antarctica and found exactly the same bird -- particularly given that we co-existed at the same time with at least eight other versions of humanoid at the same time on this planet? So the normal state of affairs is not to have just a Homo sapiens; the normal state of affairs is to have various versions of humans walking around.
Nasuwa się pytanie: dlaczego istnieje tylko jeden gatunek ludzki? Czy nie byłoby dziwnym znaleźć dokładnie tego samego ptaka w Afryce, Azji czy na Antarktydzie. Zwłaszcza, że w tym samym czasie koegzystowaliśmy z co najmniej 8 innymi wersjami humanoidów. W tym samym czasie, na tej planecie? Normalny stan rzeczy to nie tylko istnienie Homo sapiens, normalny stan rzeczy to istnienie różnych wersji istot ludzkich.
And if that is the normal state of affairs, then you might ask yourself, all right, so if we want to create something else, how big does a mutation have to be? Well Svante Paabo has the answer. The difference between humans and Neanderthal is 0.004 percent of gene code. That's how big the difference is one species to another. This explains most contemporary political debates.
A skoro to jest normalny stan rzeczy, możecie zapytać, jak duża musiałaby być mutacja aby stworzyć coś nowego ? Svante Paabo zna odpowiedź. Róźnica pomiędzy ludźmi a Neandertalczykami to 0.004 % kodu genetycznego. Oto różnica między jednym gatunkiem a drugim. To wyjaśnia większość współczesnych debat politycznych.
(Laughter)
(śmiech)
But as you're thinking about this, one of the interesting things is how small these mutations are and where they take place. Difference human/Neanderthal is sperm and testis, smell and skin. And those are the specific genes that differ from one to the other. So very small changes can have a big impact.
Tak naprawdę, interesujące jest to, jakiego rozmiaru są to mutacje i gdzie zachodzą. Różnica między człowiekiem a Neandertalczykiem zawiera się w: jądrach i spermie, węchu i skórze. Za to odpowiadają konkretne geny, które w tym przypadku różnią się. Niewielkie zmiany mogą mieć ogromne skutki.
And as you're thinking about this, we're continuing to mutate. So about 10,000 years ago by the Black Sea, we had one mutation in one gene which led to blue eyes. And this is continuing and continuing and continuing.
W istocie, my wciąż się mutujemy. Około 10000 lat temu nad Morzem Czarnym mutacja zaledwie 1 genu, zaowocowała niebieskim kolorem oczu. Ten proces jest ciągły.
And as it continues, one of the things that's going to happen this year is we're going to discover the first 10,000 human genomes, because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing. And when we find these, we may find differences.
W tym roku, w ramach tego właśnie procesu nastąpi odczytanie pierwszych 10 000 genomów ludzkich - sekwencjonowanie genomów zrobiło się wystarczająco tanie. Gdy to nastąpi, możemy w nich odnaleźć róźnice.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this. In the 1920s, we thought there were major differences between people. That was partly based on Francis Galton's work. He was Darwin's cousin. But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. That got exported and was really misused. In fact, it led to some absolutely horrendous treatment of human beings. So since the 1940s, we've been saying there are no differences, we're all identical. We're going to know at year end if that is true.
Na marginesie, to debata na którą nie jesteśmy jeszcze gotowi. Do tej pory nadużywaliśmy nauki w tej kwestii. W latach 20. sądziliśmy, że istnieją istotne róźnice pomiędzy ludźmi. Częściowo, na podstawie pracy Francisa Galtona - kuzyna Darwina. Następnie, Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association rozwinęły tą gałąź nauki jeszcze dalej. Wiedzę eksportowano i naprawdę źle wykorzystywano. Efektem czego było niesamowicie haniebne traktowanie istot ludzkich. Dlatego od lat 40. mówi się, że różnic nie ma, że wszyscy jesteśmy tacy sami. Pod koniec roku dowiemy się czy to prawda.
And as we think about that, we're actually beginning to find things like, do you have an ACE gene? Why would that matter? Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen that doesn't have an ACE gene. And if you want to get more specific, how about a 577R genotype? Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested carries at least one of these variants.
Tymczasem, zaczynamy zastanawiać się nad rzeczami typu: czy mam gen ACE? Czemu to ważne? Bo nikomu bez genu ACE nie udało się wspiąć na ponad 8 tys. szczyt bez butli z tlenem. Idąc dalej, co z genotypem 577R? Otóż, każdy olimpijczyk płci męskiej ma przynajmniej jeden z tych wariantów.
If that is true, it leads to some very complicated questions for the London Olympics. Three options: Do you want the Olympics to be a showcase for really hardworking mutants? (Laughter) Option number two: Why don't we play it like golf or sailing? Because you have one and you don't have one, I'll give you a tenth of a second head start. Version number three: Because this is a naturally occurring gene and you've got it and you didn't pick the right parents, you get the right to upgrade. Three different options. If these differences are the difference between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
Jeśli to prawda, przed Olimpiadą w Londynie, rodzi się kilka zawiłych pytań. Pierwsze: Czy chcemy, żeby Olimpiada była formą pokazu naprawdę pracowitych mutantów? (śmiech) Drugie: Dlaczego nie rozegramy tego jak golfa lub żeglarstwa? Skoro ty masz ten gen, a ty nie, ty masz ułamek sekundy przewagi na starcie. I trzecie: Skoro to naturalnie występujący gen, ty go posiadasz, ty natomiast nie wybrałeś odpowiednich rodziców, masz zatem prawo do udoskonalenia się. Trzy różne opcje. Różnice te mogą oznaczać medal olimpijski lub jego brak.
And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States, except that with the technologies that are coming online today, today's corrections, deletions, augmentations and enhancements are going to seem like child's play.
A okazuje się że, w miarę odkrywania tych rzeczy, zaczynamy hołubić zmiany; zmieniamy wygląd, zachowania, to co robią nasze ciała. W 2008 r. w USA przeprowadzono ok. 10,2 mln operacji plastycznych, biorąc pod uwagę dzisiejszy postęp technologiczny, to poprawianie, usuwanie, poszerzanie i udoskonalanie, wydają się dziecinna zabawą.
You already saw the work by Tony Atala on TED, but this ability to start filling things like inkjet cartridges with cells are allowing us to print skin, organs and a whole series of other body parts. And as these technologies go forward, you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things -- 2000, human genome sequence -- and it seems like nothing's happening, until it does. And we may just be in some of these weeks.
Poznaliście już zapewne pracę Tony'ego Atali, prezentował ją na TED, tą zdolność do wypełniania ludzkimi komórkami 'kartridży' pozwalająca nam drukować skórę, organy i całe mnóstwo innych części ciała. Te technologie się ciągle rozwijają a wy możecie to obserwować. W 2000 roku, po raz pierwszy odczytano sekwencje ludzkiego genomu i wydaje się, że nic się od tego momentu w tej kwestii nie zmienia. Jednak niebawem coś się może wydarzyć. Może w nadchodzących tygodniach.
And as you're thinking about these two guys sequencing a human genome in 2000 and the Public Project sequencing the human genome in 2000, then you don't hear a lot, until you hear about an experiment last year in China, where they take skin cells from this mouse, put four chemicals on it, turn those skin cells into stem cells, let the stem cells grow and create a full copy of that mouse.
Tak naprawdę o naukowcach, którzy dokonali tego genetycznego wyczynu i samym projekcie poznania ludzkiego genomu z 2000 roku później nie słyszeliście zbyt wiele, aż do wiadomości o zeszłorocznym eksperymencie w Chinach w trakcie, którego pobrano komórki skóry myszy, dodano 4 związki chemiczne, komórki skóry zmieniono w komórki macierzyste, pozwolono rosnąć, i w efekcie otrzymano wierną kopię tej myszy.
That's a big deal. Because in essence what it means is you can take a cell, which is a pluripotent stem cell, which is like a skier at the top of a mountain, and those two skiers become two pluripotent stem cells, four, eight, 16, and then it gets so crowded after 16 divisions that those cells have to differentiate. So they go down one side of the mountain, they go down another. And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. But it's really hard, once you ski down, to get back up. Unless, of course, if you have a ski lift. And what those four chemicals do is they take any cell and take it way back up the mountain so it can become any body part.
To bardzo istotny krok. Oznacza on bowiem, że można pobrać pliripotencjalną komórką macierzystą która jest jak narciarz na szczycie góry, i ci dwaj narciarze stają się dwiema pluripotencjalnymi komórkami macierzystymi, czterema, ośmioma, szesnastoma, po 16 podziałach zaczyna się robić tak tłoczno, że komórki zaczynają się zróżnicować. Zjeżdżają jedną stroną góry, zjeżdżają drugą. I wybierając jedną z dróg stają się kością, inne trombocytami, makrofagami, czy komórkami T. Jednak gdy zjedzie się już na dół, bardzo trudno jest wrócić na górę. Chyba, że ma się do dyspozycji wyciąg narciarski. A te cztery związki chemiczne zabierają każdą komórkę z powrotem na górę, żeby mogła stać się jakąkolwiek częścią ciała.
And as you think of that, what it means is potentially you can rebuild a full copy of any organism out of any one of its cells. That turns out to be a big deal because now you can take, not just mouse cells, but you can human skin cells and turn them into human stem cells. And then what they did in October is they took skin cells, turned them into stem cells and began to turn them into liver cells. So in theory, you could grow any organ from any one of your cells.
W istocie, to oznacza, że potencjalnie można stworzyć wierną kopię każdego organizmu, z jakiejkolwiek jego komórki. To okazuje się być ważne, bo obecnie można pobrać nie tylko komórki myszy, ale też komórki ludzkiej skóry i zamienić je w ludzkie komórki macierzyste. W październiku pobrano komórki skóry, zamieniono je w komórki macierzyste, które później zmieniono w komórki wątroby. Teoretycznie zatem, można wyhodować dowolny organ z dowolnej komórki ludzkiego ciała.
Here's a second experiment: If you could photocopy your body, maybe you also want to take your mind. And one of the things you saw at TED about a year and a half ago was this guy. And he gave a wonderful technical talk. He's a professor at MIT. But in essence what he said is you can take retroviruses, which get inside brain cells of mice. You can tag them with proteins that light up when you light them. And you can map the exact pathways when a mouse sees, feels, touches, remembers, loves. And then you can take a fiber optic cable and light up some of the same things. And by the way, as you do this, you can image it in two colors, which means you can download this information as binary code directly into a computer.
Przytoczmy inny wart uwagi eksperyment. Gdybyście mogli powielić swoje ciało, pewnie chcielibyście również powielić swój umysł. Około 1,5 roku temu, jedną z osób, którą mieliście okazję zobaczyć na TED był ten facet. Wygłosił niesamowicie fachowe przemówienie. Jest profesorem na MIT. Powiedział, że można pobrać retrowirusy, które przedostają się do komórek mózgowych myszy. Można je oznaczyć fluorescencyjnymi białkami, odwzorować ich dokładne ścieżki, pojawiające się gdy mysz widzi, czuje, dotyka, pamięta, kocha. A potem za pomocą kabla światłowodowego można rozświetlić niektóre z nich. Później można to wyświetlić w dwóch kolorach, co znaczy, że można wprowadzić tę informację w postaci kodu binarnego bezpośrednio do komputera.
So what's the bottom line on that? Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. And maybe you can upload other people's memories as well. And this might have just one or two small ethical, political, moral implications. (Laughter) Just a thought.
I co z tego wynika? Nie jest całkowicie nieprawdopodobnym, że pewnego dnia, będzie można przesłać swoje wspomnienia do nowego ciała. Wspomnienia swoje czy też innych osób. Oczywiście może to ze sobą nieść pewne etyczne, polityczne i moralne konsekwencje. (śmiech) Mała dygresja.
Here's the kind of questions that are becoming interesting questions for philosophers, for governing people, for economists, for scientists. Because these technologies are moving really quickly.
Ten aspekt nauki często staje się przedmiotem rozważań filozofów, rządzących, ekonomistów, naukowców. Ponieważ te technologie rozwijają się w ogromnym tempie.
And as you think about it, let me close with an example of the brain. The first place where you would expect to see enormous evolutionary pressure today, both because of the inputs, which are becoming massive, and because of the plasticity of the organ, is the brain.
Pozwólcie że zakończę ostatnim przykładem. Mózg. Organem, na który oddziałuje niesamowita presja ewolucyjna, zarówno z powodu natłoku ciągle przybywających informacji, jak i ze względu na jego plastyczność, jest mózg.
Do we have any evidence that that is happening? Well let's take a look at something like autism incidence per thousand. Here's what it looks like in 2000. Here's what it looks like in 2002, 2006, 2008. Here's the increase in less than a decade. And we still don't know why this is happening. What we do know is, potentially, the brain is reacting in a hyperactive, hyper-plastic way, and creating individuals that are like this. And this is only one of the conditions that's out there. You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. You've got all kinds of stuff going on out there, and we still don't understand how and why this is happening.
Czy są jakieś dowody na to, że tak się dzieje? Przyjrzyjmy się częstotliwości występowania autyzmu. Tak wyglądało to w 2000 r., tak to wyglądało w 2002 a tak w 2006 i 2008. Oto jak zwiększyła się liczba chorych w niecałą dekadę. Wciąż nie wiemy dlaczego tak się dzieje. Wiemy natomiast, że mózg reaguje nadpobudliwie, hiperplastycznie, i stwarza jednostki cierpiące na tę przypadłość. A to tylko jedna z chorób. Są też ludzie, którzy są nieprzeciętnie mądrzy, ludzie, którzy mają zdolność zapamiętania wszystkiego co widzieli w swoim życiu, ludzie z synestezją, ludzie cierpiący na schizofrenię. Zachodzi tak wiele procesów, których wciąż nie rozumiemy. Jak i dlaczego tak się dzieje.
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Because when you think of how much data's coming into our brains, we're trying to take in as much data in a day as people used to take in in a lifetime. And as you're thinking about this, there's four theories as to why this might be going on, plus a whole series of others. I don't have a good answer. There really needs to be more research on this.
Do takich frapujących pytań należą: czy obserwujemy szybką ewolucję mózgu? i w jaki sposób przetwarzamy dane? Pamiętajmy, że obecnie nasze mózgi codziennie przyswajają taką ilość danych jaką nasi przodkowie przyswajali w ciągu całego swojego życia. Istnieją 4 wiodące teorie próbujące nam wytłumaczyć obecny stan rzeczy; Cztery wiodące i cały szereg innych. Nie znam prawidłowej odpowiedzi. Naprawdę potrzeba nam więcej badań.
One option is the fast food fetish. There's beginning to be some evidence that obesity and diet have something to do with gene modifications, which may or may not have an impact on how the brain of an infant works.
Jedna z nich wiąże te zmiany z tzw. 'fetyszem fastfoodowym' Zaczynają pojawiać się dowody, że otyłość i dieta mają coś wspólnego z modyfikacjami genów, które później mogą lub nie wpływać na działanie mózgu noworodków.
A second option is the sexy geek option. These conditions are highly rare. (Laughter) (Applause) But what's beginning to happen is because these geeks are all getting together, because they are highly qualified for computer programming and it is highly remunerated, as well as other very detail-oriented tasks, that they are concentrating geographically and finding like-minded mates. So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures.
Druga teoria dotyczy seksownych kujonów. Te okoliczności występują niezwykle rzadko. (Śmiech) (Brawa) Dochodzi do tego, że kujony zaczynają się spotykać. Nieprzeciętnie uzdolnieni w kwestii programowania komputerowego i innych, dobrze płatnych zadań wymagających podobnych zdolności, zaczynają się skupiać geograficznie i dobierać podobnych do sobie partnerów seksualnych. Oto hipoteza kojarzenia selektywnego genów, które wzajemnie się wzmacniają w swoich strukturach.
The third, is this too much information? We're trying to process so much stuff that some people get synesthetic and just have huge pipes that remember everything. Other people get hyper-sensitive to the amount of information. Other people react with various psychological conditions or reactions to this information. Or maybe it's chemicals.
Trzecia teoria wiąże ewolucję mózgu z natłokiem informacji. Próbujemy przetworzyć tyle danych, że niektórzy ludzie stają się synestetami, i po prostu pamiętają wszystko. Inni stają się nadwrażliwi na ilość informacji. Inni na taki natłok informacji reagują różnymi chorobami psychicznymi Czwarta teoria natomiast, u podstaw tych zmian widzi związki chemiczne.
But when you see an increase of that order of magnitude in a condition, either you're not measuring it right or there's something going on very quickly, and it may be evolution in real time.
Ale kiedy obserwuje się wzrost o takim charakterze i takiej wielkości to albo zbiera się dane w sposób nieprawidłowy albo też dzieje się tam coś zgoła innego. Może to być właśnie ewolucja,
Here's the bottom line. What I think we are doing is we're transitioning as a species. And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together. I think we're transitioning into Homo evolutis that, for better or worse, is not just a hominid that's conscious of his or her environment, it's a hominid that's beginning to directly and deliberately control the evolution of its own species, of bacteria, of plants, of animals. And I think that's such an order of magnitude change that your grandkids or your great-grandkids may be a species very different from you.
dokonująca się na naszych oczach. Moim zdaniem, jako gatunek jesteśmy w okresie przejściowym. Nie myślałem o tym, kiedy zaczynałem pisać ze Stevem Gullansem. Sądzę, żę przekształcamy się w Homo evolutis, który, nie tylko jest homonidem świadomym swojego otoczenia, ale również zaczyna celowo i bezpośrednio kontrolować ewolucję swojego gatunku, bakterii, roślin, zwierząt. To tak poważna zmiana, że wasze wnuki lub prawnuki mogą być już zupełnie innym gatunkiem.
Thank you very much.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)