All right. So, like all good stories, this starts a long, long time ago when there was basically nothing. So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. All energy is concentrated into a single point of energy. For some reason it explodes, and you begin to get these things. So you're now about 14 billion years into this. And these things expand and expand and expand into these giant galaxies, and you get trillions of them. And within these galaxies you get these enormous dust clouds. And I want you to pay particular attention to the three little prongs
Bene. Dunque, come tutte le belle storie, questa comincia tanto, tanto tempo fa, quando in pratica non esisteva nulla. Qui vedete un'immagine dell'intero universo, di com'era circa 14 miliardi di anni fa. Tutta l'energia è concentrata in un unico punto. Per qualche motivo si scatena un'esplosione, e si cominciano ad avere oggetti come questi. Ora sono passati circa 14 miliardi di anni. E questi oggetti si espandono sempre più fino a diventare galassie, e ce ne sono trilioni e trilioni. E in queste galassie si trovano queste enormi nuvole di polvere. Facciamo particolare attenzione a quelle tre piccole protuberanze
in the center of this picture. If you take a close-up of those, they look like this. And what you're looking at is columns of dust where there's so much dust -- by the way, the scale of this is a trillion vertical miles -- and what's happening is there's so much dust, it comes together and it fuses and ignites a thermonuclear reaction. And so what you're watching is the birth of stars. These are stars being born out of here. When enough stars come out, they create a galaxy. This one happens to be a particularly important galaxy, because you are here. (Laughter) And as you take a close-up of this galaxy, you find a relatively normal, not particularly interesting star.
al centro dell'immagine. Se le osservate da vicino, questo è il loro aspetto. Sono colonne di polvere, in un luogo in cui non si trova tanta polvere -- a proposito, la loro altezza è di circa un trilione di miglia -- e succede che tutta la polvere esistente si accorpa e si fonde, e dà inizio a una reazione termonucleare. Quello che state vedendo è la nascita delle stelle. Lassù stanno nascendo delle stelle. Quando ci sono abbastanza stelle si forma una galassia. Questa è una galassia particolarmente importante, perché è quella in cui viviamo. (Risate) Se guardate la galassia da vicino noterete una stella relativamente normale, non particolarmente interessante.
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story. So this star doesn't even appear until about two-thirds of the way into this story. And then what happens is there's enough dust left over that it doesn't ignite into a star, it becomes a planet. And this is about a little over four billion years ago.
A proposito, stiamo a circa due terzi della storia. Dunque questa stella non appare che quando sono passati due terzi di questa storia. E quello che accade dopo è che è rimasta abbastanza polvere che non riesce a dar vita a una stella, bensì a un pianeta. Questo succedeva un po' più di quattro miliardi di anni fa.
And soon thereafter there's enough material left over that you get a primordial soup, and that creates life. And life starts to expand and expand and expand, until it goes kaput.
E di lì a poco c'era abbastanza materiale avanzato per creare un brodo primordiale, quello che crea la vita. E la vita comincia a espandersi sempre di più, finché non scompare.
(Laughter)
(Risate)
Now the really strange thing is life goes kaput, not once, not twice, but five times. So almost all life on Earth is wiped out about five times. And as you're thinking about that, what happens is you get more and more complexity, more and more stuff to build new things with. And we don't appear until about 99.96 percent of the time into this story, just to put ourselves and our ancestors in perspective.
Ora la cosa veramente strana è che la vita termina non una, non due, bensì cinque volte. Così quasi tutte le forme di vita sulla Terra sono state spazzate via cinque volte. E nel frattempo il grado di complessità va aumentando, e ci sarà sempre più materiale per costruire cose nuove. L'uomo compare solamente quando questa storia arriva al 99.96%, tanto per mettere in prospettiva noi e i nostri antenati.
So within that context, there's two theories of the case as to why we're all here. The first theory of the case is that's all she wrote. Under that theory, we are the be-all and end-all of all creation. And the reason for trillions of galaxies, sextillions of planets, is to create something that looks like that and something that looks like that. And that's the purpose of the universe; and then it flat-lines, it doesn't get any better.
In questo contesto, esistono due teorie del caso sul perché noi ci troviamo qui. La prima teoria del caso è tutto quello che ha scritto. Secondo questa teoria, noi rappresentiamo il fulcro di tutta la creazione. E la ragione di tutti questi trilioni di galassie e dei sestilioni di pianeti, è la creazione di qualcosa di questo tipo e anche di questo tipo. Ed è questo lo scopo dell'universo; e poi linea piatta, e non ci sono miglioramenti.
(Laughter)
(Risate)
The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? And if it is -- and particularly given the fact that we came very close to extinction. There were only about 2,000 of our species left. A few more weeks without rain, we would have never seen any of these.
L'unica domanda che potreste porvi è la seguente, forse siamo lievemente arroganti? E se lo siamo -- specialmente considerando il fatto che stavamo rischiando l'estinzione. Della nostra specie erano rimasti solo circa 2000 individui. Ancora poche settimane senza pioggia e non avremmo mai visto nessuno di costoro.
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applausi)
So maybe you have to think about a second theory if the first one isn't good enough. Second theory is: Could we upgrade? (Laughter) Well, why would one ask a question like that? Because there have been at least 29 upgrades so far of humanoids. So it turns out that we have upgraded. We've upgraded time and again and again. And it turns out that we keep discovering upgrades. We found this one last year. We found another one last month.
Ma forse vorrete rifarvi con la seconda teoria, se la prima non vi è piaciuta tanto. E la seconda teoria recita: Possiamo evolverci? (Risate) Beh, perché ci dovremo porre questa domanda? Perché finora ci sono state almeno 29 evoluzioni di umanoidi. Dunque è certo che ci siamo evoluti. Ci siamo evoluti in continuazione. E continuiamo a trovare tracce di queste evoluzioni. Lo scorso anno abbiamo trovato questa. Quest'altra il mese passato.
And as you're thinking about this, you might also ask the question: So why a single human species? Wouldn't it be really odd if you went to Africa and Asia and Antarctica and found exactly the same bird -- particularly given that we co-existed at the same time with at least eight other versions of humanoid at the same time on this planet? So the normal state of affairs is not to have just a Homo sapiens; the normal state of affairs is to have various versions of humans walking around.
E mentre ci state riflettendo, potreste anche farvi questa domanda: Allora perché una singola specie umana? Non sarebbe davvero strano se andaste in Africa e in Asia e nell'Antartide e trovaste esattamente lo stesso tipo di uccello -- specialmente considerato che coesisteva con almeno otto altre specie di umanoidi nello stesso periodo sul pianeta? Dunque la prassi vincente è non limitarsi ad avere un solo Homo Sapiens; la normalità è avere varie versioni di umani in giro per la Terra.
And if that is the normal state of affairs, then you might ask yourself, all right, so if we want to create something else, how big does a mutation have to be? Well Svante Paabo has the answer. The difference between humans and Neanderthal is 0.004 percent of gene code. That's how big the difference is one species to another. This explains most contemporary political debates.
E se questa è la normalità, allora vi potreste chiedere, bene, così se vogliamo creare qualche altra cosa quanto dovrebbe essere grande una mutazione? Beh, Svante Paabo ci dà la risposta. La differenza tra noi e i Neanderthal è lo 0,004% del codice genetico. Ecco quanto differiscono le specie l'una dall'altra. Questo spiega tanti dibattiti politici di oggigiorno.
(Laughter)
(Risate)
But as you're thinking about this, one of the interesting things is how small these mutations are and where they take place. Difference human/Neanderthal is sperm and testis, smell and skin. And those are the specific genes that differ from one to the other. So very small changes can have a big impact.
Ma mentre fate le vostre considerazioni, una delle cose interessanti da sapere è quanto minime siano le mutazioni e dove avvengono. La differenza tra umani e Neanderthal sta nello sperma e nei testicoli, nell'odore e nella pelle. E quelli sono i geni specifici che differiscono uno dall'altro. Dunque dei piccoli cambiamenti possono avere un grande impatto.
And as you're thinking about this, we're continuing to mutate. So about 10,000 years ago by the Black Sea, we had one mutation in one gene which led to blue eyes. And this is continuing and continuing and continuing.
E mentre state elaborando queste informazioni state continuando a mutare. Circa 10 000 anni fa nella zona del Mar Nero c'è stata una mutazione di un gene che ha portato agli occhi azzurri. E queste mutazioni avvengono in continuazione.
And as it continues, one of the things that's going to happen this year is we're going to discover the first 10,000 human genomes, because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing. And when we find these, we may find differences.
E mentre continuano, uno degli avvenimenti di quest'anno sarà che stiamo per svelare i primi 10 000 genomi umani, perché fare sequenze geniche è sempre più abbordabile. E una volta ottenute le sequenze potremo trovare le varie differenze.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this. In the 1920s, we thought there were major differences between people. That was partly based on Francis Galton's work. He was Darwin's cousin. But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. That got exported and was really misused. In fact, it led to some absolutely horrendous treatment of human beings. So since the 1940s, we've been saying there are no differences, we're all identical. We're going to know at year end if that is true.
E a proposito, non ci stiamo preparando per un dibattito, perché abbiamo davvero abusato della scienza in questo senso. Negli anni '20 pensavamo che le varie popolazioni presentassero notevoli differenze tra loro. In parte influenzati dalle opere di Francis Galton. Era il cugino di Darwin. Ma negli Stati Uniti il Carnegie Institute, Stanford, l'American Neurological Association le hanno elaborate. Le hanno esportate e se ne è abusato. Di fatto condussero a degli orrendi maltrattamenti di esseri umani. Dunque fin dal 1940 noi stiamo ripetendo che non esistono differenze, che siamo tutti identici. A fine anno sapremo se questa affermazione è vera.
And as we think about that, we're actually beginning to find things like, do you have an ACE gene? Why would that matter? Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen that doesn't have an ACE gene. And if you want to get more specific, how about a 577R genotype? Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested carries at least one of these variants.
E mentre ci stiamo pensando, stiamo effettivamente trovando cose del genere: hai un gene ACE? Perché dovrebbe importare? Perché nessuno ha mai scalato un 8000 metri senza ossigeno senza avere nel suo corredo genetico il gene ACE. Per essere più specifici, che ne dite di un genotipo 577R? Bene, sembra che ogni atleta maschio olimpionico porti con sé almeno una di queste varianti.
If that is true, it leads to some very complicated questions for the London Olympics. Three options: Do you want the Olympics to be a showcase for really hardworking mutants? (Laughter) Option number two: Why don't we play it like golf or sailing? Because you have one and you don't have one, I'll give you a tenth of a second head start. Version number three: Because this is a naturally occurring gene and you've got it and you didn't pick the right parents, you get the right to upgrade. Three different options. If these differences are the difference between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
Se questo è vero, ci troveremo ad affrontare delle domande molto complicate per le Olimpiadi di Londra. Tre opzioni: Volete che le Olimpiadi siano una vetrina di mutanti ultra attivi? (Risate) Opzione numero due: Perché non si potrebbe fare come per il golf o per la vela? Dato che uno ce l'ha e un altro invece no, ti darò un vantaggio di un decimo di secondo. Versione numero tre: Dato che questo gene è ricorrente in natura, e tu ce l'hai e tu invece non ti sei scelto i genitori giusti, tu hai diritto alla mutazione. Tre opzioni differenti. Se queste variazioni fanno la differenza tra una medaglia olimpica e una non olimpica.
And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States, except that with the technologies that are coming online today, today's corrections, deletions, augmentations and enhancements are going to seem like child's play.
E sembra che a noi umani, mentre scopriamo queste cose, il cambiamento piaccia davvero, il nostro aspetto, il modo di comportarci, ciò che fa il nostro corpo. Negli USA ci sono stati circa 10,2 milioni di interventi di chirurgia plastica, e con le tecnologie che stanno spuntando oggi, le correzioni, le ablazioni, gli aumenti e i miglioramenti sembreranno un gioco da ragazzi.
You already saw the work by Tony Atala on TED, but this ability to start filling things like inkjet cartridges with cells are allowing us to print skin, organs and a whole series of other body parts. And as these technologies go forward, you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things -- 2000, human genome sequence -- and it seems like nothing's happening, until it does. And we may just be in some of these weeks.
Voi avete già visto il lavoro di Tony Atala su TED, ma questa capacità di riempire oggetti somiglianti a cartucce da inchiostro con delle cellule, ci permetterà di stampare pelle, organi, e tutta una serie di parti anatomiche. E man mano che la tecnologia migliora, continuate ad assistere al ripetersi di queste cose -- anno 2000, la sequenza del genoma umano -- e sembra che non stia accadendo niente, finché succede. E il prossimo avvenimento potrebbe essere vicino.
And as you're thinking about these two guys sequencing a human genome in 2000 and the Public Project sequencing the human genome in 2000, then you don't hear a lot, until you hear about an experiment last year in China, where they take skin cells from this mouse, put four chemicals on it, turn those skin cells into stem cells, let the stem cells grow and create a full copy of that mouse.
E poi, questi due ragazzi che nel 2000 stavano lavorando al genoma, e il Public Project per il sequenziamento del genoma umano nel 2000, non c'è stato molto altro, finché sentiamo di questo esperimento in Cina, lo scorso anno, dove prendono delle cellule da un topolino, ci aggiungono quattro elementi chimici, le fanno diventare cellule staminali, le fanno crescere e creano una copia identica del topolino.
That's a big deal. Because in essence what it means is you can take a cell, which is a pluripotent stem cell, which is like a skier at the top of a mountain, and those two skiers become two pluripotent stem cells, four, eight, 16, and then it gets so crowded after 16 divisions that those cells have to differentiate. So they go down one side of the mountain, they go down another. And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. But it's really hard, once you ski down, to get back up. Unless, of course, if you have a ski lift. And what those four chemicals do is they take any cell and take it way back up the mountain so it can become any body part.
E' un fatto eclatante. Perché essenzialmente vuol dire che potete prendere una cellula, una cellula staminale pluripotente, che è come uno sciatore in cima a una montagna, e questi due sciatori diventano cellule staminali pluripotenti, 4, 8, 16 volte, e poi ce ne sono talmente tante dopo 16 divisioni che quelle cellule devono differenziarsi. Così scendono da un pendio della montagna, e poi da un altro. E andando da quella parte diventano osso, poi vanno su un'altra pista e diventano piastrine, e poi diventano macrofagi, e poi celle T. Ma quando si scia è davvero difficile risalire. A meno che, naturalmente, non disponiate di uno skilift. Ciò che fanno i 4 elementi chimici è prendere le cellule e farle risalire su per la montagna così che possano trasformarsi in altri tipi di cellule.
And as you think of that, what it means is potentially you can rebuild a full copy of any organism out of any one of its cells. That turns out to be a big deal because now you can take, not just mouse cells, but you can human skin cells and turn them into human stem cells. And then what they did in October is they took skin cells, turned them into stem cells and began to turn them into liver cells. So in theory, you could grow any organ from any one of your cells.
E questo significa che potenzialmente si può ricostruire l'intero corpo di qualsiasi organismo partendo da una qualsiasi di queste cellule. Si tratta di un fatto notevole, perché ora si possono prelevare non solo delle cellule di topo, ma anche di epidermide umana e trasformarle in staminali umane. E' quello che hanno fatto a ottobre: hanno preso cellule di pelle umana, le hanno rese staminali, e le hanno trasformate in cellule epatiche. Dunque in teoria si potrebbe generare qualsiasi organo partendo da una cellula qualsiasi.
Here's a second experiment: If you could photocopy your body, maybe you also want to take your mind. And one of the things you saw at TED about a year and a half ago was this guy. And he gave a wonderful technical talk. He's a professor at MIT. But in essence what he said is you can take retroviruses, which get inside brain cells of mice. You can tag them with proteins that light up when you light them. And you can map the exact pathways when a mouse sees, feels, touches, remembers, loves. And then you can take a fiber optic cable and light up some of the same things. And by the way, as you do this, you can image it in two colors, which means you can download this information as binary code directly into a computer.
Ed ecco un altro esperimento: Se foste in grado di fotocopiare il vostro corpo, magari vorreste farlo anche con il cervello. Uno dei personaggi che avete visto a TED circa un anno e mezzo fa era questo tizio. Ha tenuto un meraviglioso discorso tecnico. Insegna al MIT. In sostanza affermava che si possono individuare i retrovirus all'interno delle cellule cerebrali dei topi. Vi si possono attaccare delle proteine che si accendono quando vengono illuminate. E così è possibile tracciare le mappe di quando il topo vede, sente, tocca, ricorda, ama. E poi si può prendere un cavo a fibre ottiche e illuminare alcune di queste cose. E facendolo potete immaginarle in due colori, il che significa che le informazioni si possono scaricare su un pc in forma di codice binario.
So what's the bottom line on that? Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. And maybe you can upload other people's memories as well. And this might have just one or two small ethical, political, moral implications. (Laughter) Just a thought.
Ma dove si vuole arrivare? Beh, non è del tutto inconcepibile che un giorno si potrà scaricare la propria memoria, magari in un corpo nuovo. E forse si potrà caricare la memoria anche di altre persone. Cosa che potrebbe comportare un paio di piccole implicazioni etiche, politiche, morali. (Risate) Solo un pensiero.
Here's the kind of questions that are becoming interesting questions for philosophers, for governing people, for economists, for scientists. Because these technologies are moving really quickly.
Ecco il tipo di domande che possono suscitare l'interesse di filosofi, governanti, economisti, scienziati. Perché queste tecnologie stanno progredendo velocemente.
And as you think about it, let me close with an example of the brain. The first place where you would expect to see enormous evolutionary pressure today, both because of the inputs, which are becoming massive, and because of the plasticity of the organ, is the brain.
Mentre vi lascio con questi pensieri, vorrei concludere con un esempio sul cervello. Il primo luogo in cui vi attendereste oggi un'enorme pressione evoluzionistica, sia per via delle sollecitazioni, che diventano via via più intense, che della plasticità dell'organo, è il cervello.
Do we have any evidence that that is happening? Well let's take a look at something like autism incidence per thousand. Here's what it looks like in 2000. Here's what it looks like in 2002, 2006, 2008. Here's the increase in less than a decade. And we still don't know why this is happening. What we do know is, potentially, the brain is reacting in a hyperactive, hyper-plastic way, and creating individuals that are like this. And this is only one of the conditions that's out there. You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. You've got all kinds of stuff going on out there, and we still don't understand how and why this is happening.
Abbiamo delle prove che tutto questo stia già succedendo? Bene, consideriamo l'incidenza dei casi di autismo ogni 1000 persone. Questa è la situazione nel 2000. Qui vediamo il 2002, il 2006, il 2008. Ecco l'incremento dei casi in meno di un decennio. E ancora non sappiamo perché stia accadendo. Ciò che sappiamo, potenzialmente, è che il cervello reagisce in modo iperattivo e iperplastico, e crea individui di questo tipo. E questa è una sola delle condizioni. Ci sono anche persone estremamente intelligenti, che riescono a ricordare tutto quello che hanno visto nella vita, persone affette da sinestesia, da schizofrenia. Stanno succedendo un sacco di cose, e ancora non riusciamo a capire come e perché stiano accadendo.
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Because when you think of how much data's coming into our brains, we're trying to take in as much data in a day as people used to take in in a lifetime. And as you're thinking about this, there's four theories as to why this might be going on, plus a whole series of others. I don't have a good answer. There really needs to be more research on this.
Ma una domanda che potreste farvi è se stiamo assistendo a una rapida evoluzione del cervello e al suo modo di elaborare i dati. Perché se pensate alla quantità di dati che analizza il nostro cervello, oggi, in un giorno, riceviamo la stessa quantità di dati che una volta si accumulava in un anno. E mentre fate le vostre considerazioni, ci sono 4 teorie che provano a dare una spiegazione, e tutta una serie di altre teorie. Io non ho una risposta definitiva. Occorre veramente fare ancora più ricerche.
One option is the fast food fetish. There's beginning to be some evidence that obesity and diet have something to do with gene modifications, which may or may not have an impact on how the brain of an infant works.
La prima teoria è quella del fast food. Cominciano a esserci dati sul fatto che obesità e dieta alimentare abbiano a che fare con le modificazioni genetiche, che potrebbero avere o non avere un impatto sul funzionamento del cervello di un bambino.
A second option is the sexy geek option. These conditions are highly rare. (Laughter) (Applause) But what's beginning to happen is because these geeks are all getting together, because they are highly qualified for computer programming and it is highly remunerated, as well as other very detail-oriented tasks, that they are concentrating geographically and finding like-minded mates. So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures.
La seconda teoria è quella dello smanettone sexy. Condizioni alquanto rare. (Risata) (Applausi) Sta succedendo che, dato che questi geni del pc tendono a concentrarsi in gruppi, perché sono altamente qualificati per la programmazione, che è un lavoro molto remunerativo, e per compiti molto dettagliati, e si concentrano in determinate aree geografiche, cosicché tendono ad accoppiarsi con i loro simili. Si tratta dell'ipotesi dell'accoppiamento assortativo, ossia geni che si rafforzano a vicenda all'interno di queste strutture.
The third, is this too much information? We're trying to process so much stuff that some people get synesthetic and just have huge pipes that remember everything. Other people get hyper-sensitive to the amount of information. Other people react with various psychological conditions or reactions to this information. Or maybe it's chemicals.
La terza teoria, abbiamo troppe informazioni? Cerchiamo di elaborare talmente tante informazioni che alcune persone diventano sinestetiche e acquisiscono la capacità di ricordare tutto. Altre diventano ipersensibili alla quantità di informazioni. Altre ancora reagiscono con varie condizioni psicologiche o di altro tipo, alle informazioni. O forse si tratta di chimica.
But when you see an increase of that order of magnitude in a condition, either you're not measuring it right or there's something going on very quickly, and it may be evolution in real time.
Ma quando si assiste a un tale incremento di magnitudine in una condizione, allora o non lo si sta misurando correttamente oppure c'è qualcosa che sta accadendo molto in fretta, e si potrebbe trattare di evoluzione in tempo reale.
Here's the bottom line. What I think we are doing is we're transitioning as a species. And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together. I think we're transitioning into Homo evolutis that, for better or worse, is not just a hominid that's conscious of his or her environment, it's a hominid that's beginning to directly and deliberately control the evolution of its own species, of bacteria, of plants, of animals. And I think that's such an order of magnitude change that your grandkids or your great-grandkids may be a species very different from you.
Ecco dove volevo arrivare. Ciò che ritengo stia accadendo è una transizione verso una nuova specie. E non lo pensavo quando ho cominciato a scrivere assieme a Steve Gullans. Credo che ci stiamo evolvendo in Homo evolutus che, nel bene o nel male, non è un ominide che è meramente consapevole dell'ambiente circostante, ma un ominide che sta cominciando direttamente e deliberatamente a controllare l'evoluzione della propria specie, e di quella di batteri, piante, animali. Credo che si tratti di un cambiamento di tale ampiezza che i vostri nipoti e pronipoti potrebbero diventare una specie molto diversa dalla vostra.
Thank you very much.
Molte grazie.
(Applause)
(Applausi)