All right. So, like all good stories, this starts a long, long time ago when there was basically nothing. So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. All energy is concentrated into a single point of energy. For some reason it explodes, and you begin to get these things. So you're now about 14 billion years into this. And these things expand and expand and expand into these giant galaxies, and you get trillions of them. And within these galaxies you get these enormous dust clouds. And I want you to pay particular attention to the three little prongs
Bueno, como toda buena historia, esta comienza hace mucho, mucho tiempo cuando básicamente nada existía. Aquí tenemos una imagen completa del universo, hace unos 14 000 millones de años. Toda la energía está concentrada en un solo punto. Por alguna razón, este explotó y comenzamos a tener estas cosas. Por lo que ahora tenemos unos 14 000 millones de años en esto. Y estas cosas se expanden y expanden y forman estas galaxias gigantes, y tenemos billones de ellas. Y dentro de estas galaxias tenemos estas enormes nubes de polvo. Y aquí quiero que pongan particular atención a los 3 pequeños cuernos
in the center of this picture. If you take a close-up of those, they look like this. And what you're looking at is columns of dust where there's so much dust -- by the way, the scale of this is a trillion vertical miles -- and what's happening is there's so much dust, it comes together and it fuses and ignites a thermonuclear reaction. And so what you're watching is the birth of stars. These are stars being born out of here. When enough stars come out, they create a galaxy. This one happens to be a particularly important galaxy, because you are here. (Laughter) And as you take a close-up of this galaxy, you find a relatively normal, not particularly interesting star.
en el centro de esta imagen. Si se les hace un acercamiento, se ven así. Y lo que observan son columnas de polvo donde hay tanto polvo –por cierto, la escala vertical de esto es de un billón de kilómetros– y lo que sucede es que hay tanto polvo, que se condensa y fusiona y comienza una reacción termonuclear. Y por lo tanto, lo que están viendo, es el nacimiento de las estrellas. Estas son estrellas nacidas aquí. Cuando salen suficientes estrellas, crean una galaxia. Esta resulta ser una galaxia especialmente importante porque ustedes están aquí. (Risas) Y mientras se hace un acercamiento a esta galaxia, se verá una estrella relativamente normal, que no es particularmente interesante.
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story. So this star doesn't even appear until about two-thirds of the way into this story. And then what happens is there's enough dust left over that it doesn't ignite into a star, it becomes a planet. And this is about a little over four billion years ago.
Por cierto, ahora estamos a dos tercios de la narración de esta historia. Esta estrella no aparece sino hasta que llegamos a unos dos tercios de la narración de esta historia. Y, a continuación, lo que sucede si existe suficiente polvo sobrante que no arde en una estrella, se convierte en un planeta. Y esto es hace poco más de 4 000 millones de años.
And soon thereafter there's enough material left over that you get a primordial soup, and that creates life. And life starts to expand and expand and expand, until it goes kaput.
Y poco después queda suficiente material sobrante para tener un caldo primitivo, y eso crea la vida. Y la vida se comienza a expandir y expandir, hasta que se extingue.
(Laughter)
(Risas)
Now the really strange thing is life goes kaput, not once, not twice, but five times. So almost all life on Earth is wiped out about five times. And as you're thinking about that, what happens is you get more and more complexity, more and more stuff to build new things with. And we don't appear until about 99.96 percent of the time into this story, just to put ourselves and our ancestors in perspective.
Ahora, lo realmente extraño es que la vida se extingue, no una vez, no dos, sino cinco veces. Por lo que casi toda la vida en la Tierra ha sido aniquilada unas 5 veces. Y mientras piensan en ello, lo que pasa es que se obtiene más y más complejidad, más y más cosas para construir cosas nuevas con ellas. Y nosotros no aparecemos hasta aproximadamente el 99,96 % del tiempo de esta historia, solo para ponernos a nosotros y a nuestros antepasados en perspectiva.
So within that context, there's two theories of the case as to why we're all here. The first theory of the case is that's all she wrote. Under that theory, we are the be-all and end-all of all creation. And the reason for trillions of galaxies, sextillions of planets, is to create something that looks like that and something that looks like that. And that's the purpose of the universe; and then it flat-lines, it doesn't get any better.
Por lo que dentro de ese contexto, hay 2 teorías del porqué estamos todos aquí. La primera teoría es que eso ha sido todo. Según esta teoría, somos el ser supremo y la quintaesencia de toda la creación. Y la razón de que existan billones de galaxias, miles de trillones de planetas es para crear algo que se ve así y algo que se ve así. Y ese es el propósito del universo; y, a continuación, se estanca, ya no puede mejorar.
(Laughter)
(Risas)
The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? And if it is -- and particularly given the fact that we came very close to extinction. There were only about 2,000 of our species left. A few more weeks without rain, we would have never seen any of these.
La única pregunta que podrían hacerse es: ¿no podría ser esto ligeramente arrogante? Y si es así, en particular por el hecho de que hemos estado muy cerca de la extinción cuando solo quedaban cerca de 2000 de nuestra especie. Unas semanas más sin lluvia, y nunca habríamos visto a ninguno de estos.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
So maybe you have to think about a second theory if the first one isn't good enough. Second theory is: Could we upgrade? (Laughter) Well, why would one ask a question like that? Because there have been at least 29 upgrades so far of humanoids. So it turns out that we have upgraded. We've upgraded time and again and again. And it turns out that we keep discovering upgrades. We found this one last year. We found another one last month.
Entonces tal vez tenemos que pensar en una segunda teoría si la primera de ellas no es suficientemente buena. La segunda teoría es: ¿podríamos actualizarnos? (Risas) Bien, ¿por qué uno haría una pregunta como esta? Porque ha habido al menos 29 actualizaciones de humanoides hasta ahora. Por lo que resulta que nos hemos actualizado. Nos hemos actualizado una y otra vez. Y resulta que seguimos descubriendo actualizaciones. Hemos encontrado esta el año pasado. Encontramos otra el mes pasado.
And as you're thinking about this, you might also ask the question: So why a single human species? Wouldn't it be really odd if you went to Africa and Asia and Antarctica and found exactly the same bird -- particularly given that we co-existed at the same time with at least eight other versions of humanoid at the same time on this planet? So the normal state of affairs is not to have just a Homo sapiens; the normal state of affairs is to have various versions of humans walking around.
Y mientras usted lo piensa también podría preguntarse: ¿por qué una sola especie humana? ¿No sería realmente extraño si usted fuera a África, a Asia y la Antártida y encontrara exactamente el mismo pájaro, especialmente cuando hemos coexistido al mismo tiempo con al menos otras 8 versiones de humanoides en este planeta? Lo normal no es tener solamente un Homo sapiens; lo normal es tener varias versiones de seres humanos alrededor.
And if that is the normal state of affairs, then you might ask yourself, all right, so if we want to create something else, how big does a mutation have to be? Well Svante Paabo has the answer. The difference between humans and Neanderthal is 0.004 percent of gene code. That's how big the difference is one species to another. This explains most contemporary political debates.
Y si eso es lo normal, a continuación usted podría preguntarse, muy bien, si quisiéramos crear algo más, ¿cuán grande tendría que ser la mutación? Bien, Svante Paabo tiene la respuesta. La diferencia entre los seres humanos y el Neanderthal es 0,004 % del código genético. Esa es toda la diferencia entre una especie y otra. Esto explica la mayoría de los debates políticos contemporáneos.
(Laughter)
(Risas)
But as you're thinking about this, one of the interesting things is how small these mutations are and where they take place. Difference human/Neanderthal is sperm and testis, smell and skin. And those are the specific genes that differ from one to the other. So very small changes can have a big impact.
Pero mientras usted lo piensa, una de las cosas interesantes es lo pequeñas que son estas mutaciones y dónde suceden. La diferencia entre los humanos y el Neanderthal son el esperma y los testículos, el olor y la piel. Y esos son los genes específicos que difieren de uno a otro. Por lo tanto, cambios muy pequeños pueden tener un gran impacto.
And as you're thinking about this, we're continuing to mutate. So about 10,000 years ago by the Black Sea, we had one mutation in one gene which led to blue eyes. And this is continuing and continuing and continuing.
Y mientras usted lo piensa, continuamos mutando. Hace unos 10 000 años, cerca del mar Negro, tuvimos una mutación en un gen que condujo a los ojos azules. Y esto sigue y sigue.
And as it continues, one of the things that's going to happen this year is we're going to discover the first 10,000 human genomes, because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing. And when we find these, we may find differences.
Y mientras esto sigue, una de las cosas que van a suceder este año es que vamos a descubrir los primeros 10 000 genomas humanos, porque se ha vuelto bastante barato hacer la secuenciación genética. Y cuando los encontremos, tal vez encontraremos diferencias.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this. In the 1920s, we thought there were major differences between people. That was partly based on Francis Galton's work. He was Darwin's cousin. But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. That got exported and was really misused. In fact, it led to some absolutely horrendous treatment of human beings. So since the 1940s, we've been saying there are no differences, we're all identical. We're going to know at year end if that is true.
Y por cierto, este no es un debate para el que estemos preparados porque le hemos dado un mal uso a la ciencia en esto. En la década de 1920, pensábamos que había grandes diferencias entre las personas. En parte basados en el trabajo de Francis Galton, que era primo de Darwin. Pero en los Estados Unidos, el Instituto Carnegie, Stanford, la Asociación Neurológica Americana llevaron esto realmente lejos. Se exportó y se le dio mal uso. De hecho, esto llevó a dar un trato absolutamente horrendo a seres humanos. Así, desde la década de 1940, hemos dicho que no hay diferencias, que todos somos iguales. A finales de año sabremos si eso es cierto.
And as we think about that, we're actually beginning to find things like, do you have an ACE gene? Why would that matter? Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen that doesn't have an ACE gene. And if you want to get more specific, how about a 577R genotype? Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested carries at least one of these variants.
Y mientras pensamos en ello, estamos empezando a encontrar cosas como: ¿tiene Ud. un gen ECA? ¿Por qué importaría? Porque nunca nadie ha subido un pico de 8000 metros sin oxígeno que no tenga un gen ECA. Y si desea ser más específico, ¿qué tal un genotipo 577R? Pues resulta que todos los atletas olímpicos varones examinados tienen al menos una de estas variantes.
If that is true, it leads to some very complicated questions for the London Olympics. Three options: Do you want the Olympics to be a showcase for really hardworking mutants? (Laughter) Option number two: Why don't we play it like golf or sailing? Because you have one and you don't have one, I'll give you a tenth of a second head start. Version number three: Because this is a naturally occurring gene and you've got it and you didn't pick the right parents, you get the right to upgrade. Three different options. If these differences are the difference between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
Si eso es cierto, conduce a algunas preguntas muy complicadas para los Juegos Olímpicos de Londres. 3 opciones: ¿Desea que los juegos olímpicos sean un escaparate para mutantes que trabajan duro? (Risas) Opción número 2: ¿Por qué no jugarlo como el golf o la vela? Porque tú tienes uno y tú no tienes uno, te vamos a dar una décima parte de ventaja inicial. Versión número 3: Porque se trata de un gen natural y tú lo tienes y tú no escogiste a los padres correctos, tienes el derecho a actualizarte. 3 opciones diferentes. Si estas desigualdades son la diferencia entre tener medalla olímpica o no tenerla.
And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States, except that with the technologies that are coming online today, today's corrections, deletions, augmentations and enhancements are going to seem like child's play.
Y resulta que mientras descubrimos estas cosas, a los seres humanos nos gusta cambiar cómo nos vemos, cómo actuamos, qué hacen nuestros cuerpos. Y hemos tenido 10,2 millones de cirugías plásticas en los Estados Unidos, excepto que con las tecnologías que se desarrollan hoy en día, correcciones y eliminaciones actuales, aumentos y mejoras van a parecer un juego de niños.
You already saw the work by Tony Atala on TED, but this ability to start filling things like inkjet cartridges with cells are allowing us to print skin, organs and a whole series of other body parts. And as these technologies go forward, you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things -- 2000, human genome sequence -- and it seems like nothing's happening, until it does. And we may just be in some of these weeks.
Usted ya vio la obra de Tony Atala en TED, pero esta capacidad para comenzar a llenar cosas como los cartuchos de tinta con células nos permiten imprimir piel, órganos y toda una serie de otras partes del cuerpo. Y conforme avanzan estas tecnologías, seguimos viendo esto, y esto, viendo estas cosas –2000, la secuencia del genoma humano– y parece que no pasa nada, hasta que pasa. Y podríamos estar en una de esas semanas.
And as you're thinking about these two guys sequencing a human genome in 2000 and the Public Project sequencing the human genome in 2000, then you don't hear a lot, until you hear about an experiment last year in China, where they take skin cells from this mouse, put four chemicals on it, turn those skin cells into stem cells, let the stem cells grow and create a full copy of that mouse.
Y mientras usted piensa en estos dos tipos que secuenciaron un genoma humano en el año 2000 y el proyecto público de secuenciación del genoma humano en el año 2000, luego no se oye mucho del tema hasta que Ud. se entera de un experimento el año pasado en China, donde toman células de la piel de este ratón, agregan 4 productos químicos, convierten esas células de la piel en células madre, dejan que las células madre crezcan y crean una copia completa de ese ratón.
That's a big deal. Because in essence what it means is you can take a cell, which is a pluripotent stem cell, which is like a skier at the top of a mountain, and those two skiers become two pluripotent stem cells, four, eight, 16, and then it gets so crowded after 16 divisions that those cells have to differentiate. So they go down one side of the mountain, they go down another. And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. But it's really hard, once you ski down, to get back up. Unless, of course, if you have a ski lift. And what those four chemicals do is they take any cell and take it way back up the mountain so it can become any body part.
Eso es algo importante. Porque en esencia lo que significa es que se puede tomar una célula, que es una célula madre pluripotente, que es como un esquiador en la cima de una montaña, y esos 2 esquiadores se convierten en 2 células pluripotentes, 4, 8, 16, y, a continuación, se vuelve tan concurrido después de 16 divisiones que esas células se tienen que diferenciar. Por lo que unas van por un lado de la montaña, otras van por otro. Y mientras eligen, éstas se convierten en hueso, y entonces ellas eligen otro camino y se convierten en plaquetas, y estas se convierten en macrófagos, y estas se convierten en células T. Pero una vez que se ha esquiado hacia abajo, es realmente difícil regresar. A menos, claro, que tenga un teleférico. Y lo que hacen esos 4 productos químicos es tomar cualquier célula y llevarla de regreso a lo alto de la montaña para que pueda convertirse en cualquier parte del cuerpo.
And as you think of that, what it means is potentially you can rebuild a full copy of any organism out of any one of its cells. That turns out to be a big deal because now you can take, not just mouse cells, but you can human skin cells and turn them into human stem cells. And then what they did in October is they took skin cells, turned them into stem cells and began to turn them into liver cells. So in theory, you could grow any organ from any one of your cells.
Y mientras usted lo piensa, lo que significa es que, potencialmente, se puede reconstruir una copia completa de cualquier organismo a partir de cualquiera de sus células. Eso resulta ser algo muy importante porque ahora se pueden tomar no solo células de ratón, sino células de piel humana y convertirlas en células madre humanas. Y lo que hicieron en octubre fue tomar células de la piel, convertirlas en células madre y comenzar a convertirlas en células del hígado. Así que en teoría, se podría hacer crecer cualquier órgano desde cualquiera de nuestras células.
Here's a second experiment: If you could photocopy your body, maybe you also want to take your mind. And one of the things you saw at TED about a year and a half ago was this guy. And he gave a wonderful technical talk. He's a professor at MIT. But in essence what he said is you can take retroviruses, which get inside brain cells of mice. You can tag them with proteins that light up when you light them. And you can map the exact pathways when a mouse sees, feels, touches, remembers, loves. And then you can take a fiber optic cable and light up some of the same things. And by the way, as you do this, you can image it in two colors, which means you can download this information as binary code directly into a computer.
He aquí un segundo experimento: si pudiera Ud. fotocopiar su cuerpo, también le gustaría tomar su mente. Y una de las cosas que vieron en TED hace un año y medio fue a este tipo que dio una charla técnica maravillosa. Es un profesor del MIT. Pero en esencia lo que él dijo es que se pueden tomar retrovirus, que entran dentro de las células cerebrales de ratones. Se puede etiquetarlos con proteínas que se iluminan cuando usted los enciende. Y se pueden trazar las rutas exactas cuando un ratón mira, siente, toca, recuerda, ama. Y, después, se puede tomar un cable de fibra óptica y encender algunas de las mismas cosas. Y por cierto, mientras hacen esto, pueden imaginarlo en dos colores, lo que significa que se puede descargar esta información como código binario directamente en un equipo.
So what's the bottom line on that? Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. And maybe you can upload other people's memories as well. And this might have just one or two small ethical, political, moral implications. (Laughter) Just a thought.
¿Cuál es la conclusión de eso? Bien, no es completamente inconcebible que algún día puedan descargar sus propios recuerdos, tal vez en un nuevo cuerpo. Y tal vez puedan subir los recuerdos de otras personas. Y esto podría tener solo una o dos pequeñas consecuencias éticas, políticas, morales. (Risas) Solo un pensamiento.
Here's the kind of questions that are becoming interesting questions for philosophers, for governing people, for economists, for scientists. Because these technologies are moving really quickly.
Estas son el tipo de preguntas que se vuelven interesantes para los filósofos, los gobernantes, los economistas, los científicos. Debido a que estas tecnologías están cambiando muy rápidamente.
And as you think about it, let me close with an example of the brain. The first place where you would expect to see enormous evolutionary pressure today, both because of the inputs, which are becoming massive, and because of the plasticity of the organ, is the brain.
Y mientras usted lo piensa, permítanme concluir con un ejemplo del cerebro. El primer lugar donde Ud. esperaría ver una enorme presión evolutiva hoy, tanto debido a la entrada de información, que se está volviendo masiva, como a la plasticidad del órgano, es el cerebro.
Do we have any evidence that that is happening? Well let's take a look at something like autism incidence per thousand. Here's what it looks like in 2000. Here's what it looks like in 2002, 2006, 2008. Here's the increase in less than a decade. And we still don't know why this is happening. What we do know is, potentially, the brain is reacting in a hyperactive, hyper-plastic way, and creating individuals that are like this. And this is only one of the conditions that's out there. You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. You've got all kinds of stuff going on out there, and we still don't understand how and why this is happening.
¿Tenemos alguna evidencia de que eso esté sucediendo? Bien, echemos un vistazo a algo como la incidencia de autismo por mil. Así se ve en el año 2000. Así se ve en el año 2002, 2006 y 2008. Este es el aumento en menos de una década. Y todavía no sabemos por qué está sucediendo. Lo que sí sabemos es que, potencialmente, el cerebro está reaccionando de una manera hiperactiva, hiperplástica y creando individuos que son como este. Y esta es solo una de las condiciones que están ahí afuera. También hay gente que es extraordinariamente inteligente, personas que pueden recordar todo lo que han visto en sus vidas, personas que tienen sinestesia, gente que tiene esquizofrenia. Hay todo tipo de cosas que pasan por ahí, y todavía no entendemos cómo ni por qué ocurren.
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Because when you think of how much data's coming into our brains, we're trying to take in as much data in a day as people used to take in in a lifetime. And as you're thinking about this, there's four theories as to why this might be going on, plus a whole series of others. I don't have a good answer. There really needs to be more research on this.
Pero algo que Ud. quisiera preguntar es: ¿estamos viendo una rápida evolución del cerebro y de cómo procesamos datos? Porque cuando Ud. piensa cuántos datos entran a nuestros cerebros, estamos tratando de asimilar tanta cantidad de datos en un día como la gente solía hacerlo en toda una vida. Y mientras piensa en ello, hay cuatro teorías respecto a por qué esto podría estar pasando, además de muchas otras. No tengo una buena respuesta. Realmente se necesita investigar más al respecto.
One option is the fast food fetish. There's beginning to be some evidence that obesity and diet have something to do with gene modifications, which may or may not have an impact on how the brain of an infant works.
Una opción es el fetiche de la comida rápida. Está comenzando a verse evidencia de que la obesidad y la dieta tienen algo que ver con modificaciones de genes, lo que puede o no tener un impacto sobre cómo funciona el cerebro de un niño pequeño.
A second option is the sexy geek option. These conditions are highly rare. (Laughter) (Applause) But what's beginning to happen is because these geeks are all getting together, because they are highly qualified for computer programming and it is highly remunerated, as well as other very detail-oriented tasks, that they are concentrating geographically and finding like-minded mates. So this is the assortative mating hypothesis of these genes reinforcing one another in these structures.
Una segunda opción es la opción del “geek” sexy. Estas condiciones son muy raras. (Risas) (Aplausos) Pero ya está sucediendo debido a que estos frikis se están reuniendo, porque están altamente calificados para programación y eso es muy bien remunerado, así como otras tareas muy orientadas al detalle, es que se están concentrando geográficamente y están encontrando compañeros afines. Así que esta es la hipótesis de apareamiento selectivo de estos genes que se refuerzan mutuamente en estas estructuras.
The third, is this too much information? We're trying to process so much stuff that some people get synesthetic and just have huge pipes that remember everything. Other people get hyper-sensitive to the amount of information. Other people react with various psychological conditions or reactions to this information. Or maybe it's chemicals.
La tercera es: ¿existe demasiada información? Estamos tratando de procesar tanta cosas que algunas personas se vuelven sinestésicas y solo tienen enormes tubos que recuerdan todo. Otras personas se vuelven hipersensibles a la cantidad de información. Otras reaccionan con diversas condiciones psicológicas o reacciones a esta información. O quizás se trate de productos químicos.
But when you see an increase of that order of magnitude in a condition, either you're not measuring it right or there's something going on very quickly, and it may be evolution in real time.
Pero cuando se ve un aumento de esa magnitud en una enfermedad, ya sea que no se está midiendo bien o algo está pasando muy rápidamente, y podría ser evolución en tiempo real.
Here's the bottom line. What I think we are doing is we're transitioning as a species. And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together. I think we're transitioning into Homo evolutis that, for better or worse, is not just a hominid that's conscious of his or her environment, it's a hominid that's beginning to directly and deliberately control the evolution of its own species, of bacteria, of plants, of animals. And I think that's such an order of magnitude change that your grandkids or your great-grandkids may be a species very different from you.
La idea final es esta. Pienso que estamos haciendo una transición como especie. Y no pensaba así cuando Steve Gullans y yo comenzamos a escribir juntos. Creo que estamos transformándonos en Homo evolutis que, para bien o para mal, no es solo un homínido que es consciente de su entorno, es un homínido que está empezando directa y deliberadamente a controlar la evolución de su propia especie, de bacterias, de plantas, de animales. Y creo que es tal el cambio de orden de magnitud que sus nietos o sus bisnietos podrían ser una especie muy diferente a la de usted.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)