Here's a question that matters.
Câu hỏi được đặt ra ở đây là.
[Is it ethical to evolve the human body?]
[Tiến hóa cơ thể người có hợp đạo lý?]
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves. And we can evolve bacteria and we can evolve plants and we can evolve animals, and we're now reaching a point where we really have to ask, is it really ethical and do we want to evolve human beings? And as you're thinking about that, let me talk about that in the context of prosthetics, prosthetics past, present, future.
Bởi chúng ta đang bắt đầu có mọi thứ để phát triển chính mình. Chúng ta có thể phát triển vi khuẩn, cây cối... và cả động vật. và giờ ta đã đạt tới mức mà ta phải tự hỏi ta có muốn tiến hóa nhân loại, và nó có hợp đạo lý không? Và khi nghĩ về điều đó, hãy để tôi nói về nó trong lĩnh vực làm giả các bộ phận cơ thể trong quá khứ, hiện tại và tương lai.
So this is the iron hand that belonged to one of the German counts. Loved to fight, lost his arm in one of these battles. No problem, he just made a suit of armor, put it on, perfect prosthetic. That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
Đây là cánh tay giả bằng sắt của một bá tước Đức. Một người yêu chiến đấu và đã mất cánh tay trong một trận chiến. Nhưng không sao cả, ông ấy đã làm một bộ giáp, chỉ việc mặc nó lên và một cánh tay giả hoàn hảo. Đó chính là khởi nguồn khái niệm "cai trị bằng bàn tay sắt".
And of course these prosthetics have been getting more and more useful, more and more modern. You can hold soft-boiled eggs. You can have all types of controls, and as you're thinking about that, there are wonderful people like Hugh Herr who have been building absolutely extraordinary prosthetics. So the wonderful Aimee Mullins will go out and say, how tall do I want to be tonight? Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb? Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance? And as you adapt these things, the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body. So these external prosthetics have now become artificial knees. They've become artificial hips. And then they've evolved further to become not just nice to have but essential to have.
Dĩ nhiên, những bộ phận giả này ngày càng trở nên hữu dụng và ngày càng hiện đại. Bạn cầm được cả trứng luộc lòng đào. Bạn có thể kiểm soát đủ kiểu, và khi bạn nghĩ về điều đó, có những người tuyệt vời như Hugh Herr, người đã tạo ra những bộ phận giả phi thường. Và nàng Aimee Mullins tuyệt vời sẽ bước ra và nói: hôm nay mình muốn cao bao nhiêu? Hoặc anh chàng nào đó sẽ hỏi mình muốn leo kiểu vách đá nào? Hay có ai muốn chạy ma-ra-tông, có ai muốn khiêu vũ không? Và khi bạn thích nghi với những điều này, thì điều thú vị là những bộ phận giả này đã đi vào bên trong cơ thể chúng ta. Những bộ phận giả bên ngoài giờ đã trở thành đầu gối nhân tạo, thành hông nhân tạo. Và chúng đã tiến xa hơn để trở thành không chỉ "có cũng tốt" mà là không thể thiếu.
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic, you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg," it's, "if I don't have this, I can die." And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship with the human body.
Vậy khi bạn nói về một bộ phận giả là máy trợ tim, bạn đang nói về một thứ không chỉ là "tôi bị mất một chân", mà là "nếu không có cái này, tôi sẽ chết". Khi đó, bộ phận giả trở thành mối quan hệ cộng sinh với cơ thể con người.
And four of the smartest people that I've ever met -- Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander -- are working on a Center for Extreme Bionics. And the interesting thing of what you're seeing here is these prosthetics now get integrated into the bone. They get integrated into the skin. They get integrated into the muscle. And one of the other sides of Ed is he's been thinking about how to connect the brain using light or other mechanisms directly to things like these prosthetics. And if you can do that, then you can begin changing fundamental aspects of humanity. So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve. And of course, if you have nerves that are external or prosthetic, say with light or liquid metal, then you can increase that diameter and you could even increase it theoretically to the point where, as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet. Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
Bốn người thông minh nhất mà tôi từng gặp... Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander... đang làm việc tại Trung tâm Phỏng Sinh học Phi thường. Điều thú vị bạn thấy ở đây là những bộ phận giả này giờ được gắn liền với xương. Chúng được gắn vào da, được gắn vào cơ, Và một trong những khía cạnh khác của Ed là ông bắt đầu nghĩ tới việc nối các phần não bộ bằng ánh sáng hoặc các cơ cấu khác trực tiếp với những bộ phận giả này. Nếu làm được điều đó, bạn có thể thay đổi những khía cạnh cơ bản của nhân loại Tốc độ phản xạ của bạn tùy thuộc vào đường kính dây thần kinh. Dĩ nhiên, nếu bạn có dây thần kinh ngoài hoặc nhân tạo, như bằng ánh sáng hay kim loại lỏng, bạn có thể tăng đường kính của nó. Và về mặt lý thuyết bạn thậm chí có thể tăng nó đến mức mà bạn kịp tránh đạn ngay khi thấy tia lửa, Đó là mức độ vĩ đại của những thay đổi mà bạn đang nói đến.
This is a fourth sort of level of prosthetics. These are Phonak hearing aids, and the reason why these are so interesting is because they cross the threshold from where prosthetics are something for somebody who is "disabled" and they become something that somebody who is "normal" might want to actually have, because what this prosthetic does, which is really interesting, is not only does it help you hear, you can focus your hearing, so it can hear the conversation going on over there. You can have superhearing. You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise. You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this. So this functions as your hearing aid and also as your phone. And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
Đây là bộ phận giả thuộc thế hệ thứ tư, những chiếc tai trợ thính Phonak. Và lý do khiến chúng thú vị đến vậy là vì chúng đã vượt qua ngưỡng mà một bộ phận giả là một thứ gì đó dành cho người khuyết tật, để trở thành một thứ mà bất kỳ ai "bình thường" cũng đều muốn có. Vì điều mà bộ phận giả này làm, một điều rất thú vị, là không chỉ giúp bạn nghe thấy, mà bạn còn có thể điều chỉnh để có thể nghe được câu chuyện tận ngoài kia. Bạn có siêu thính giác. Bạn nghe được 360 độ, Bạn có thể có nhiễu trắng, Bạn có thể ghi âm, à và tiện thể, họ cũng đưa luôn điện thoại vào. Nên nó vừa có chức năng trợ thính, vừa là điện thoại luôn. Lúc đó thì người ta có thể sẽ tình nguyện muốn có bộ phận giả.
All of these thousands of loosely connected little pieces are coming together, and it's about time we ask the question, how do we want to evolve human beings over the next century or two? And for that we turn to a great philosopher who was a very smart man despite being a Yankee fan.
Hàng nghìn thứ nho nhỏ ít liên quan này kết hợp lại với nhau, và đó là lúc ta đặt câu hỏi, ta muốn tiến hóa nhân loại trong một hai thế kỷ tới như thế nào? Để trả lời, ta sẽ nhờ tới một triết gia lớn ngài rất vĩ đại dù trót dại mê đội Yankee.
(Laughter)
(khán giả cười)
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions, especially about the future.
Và như thủ quân đội Yankee Berra vẫn nói, rất khó đoán được tương lai
(Laughter)
(khán giả cười)
So instead of making a prediction about the future to begin with, let's take what's happening in the present with people like Tony Atala, who is redesigning 30-some-odd organs. And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium. Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code, remake your own body parts, because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic. But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith. And one of the things that we've been doing is trying to figure out how to reprogram cells. And if you can reprogram a cell, then you can change the cells in those organs. So if you can change the cells in those organs, maybe you make those organs more radiation-resistant. Maybe you make them absorb more oxygen. Maybe you make them more efficient to filter out stuff that you don't want in your body.
Nên thay vì đưa ra dự đoán cho tương lai, để bắt đầu, hãy nói về điều đang xảy ra hiện tại, với những người như Tony Atala, người đã tái tạo đến hơn 30 bộ phận cơ thể Có lẽ bộ phận giả tốt nhất sẽ không chứa thứ gì bên ngoài, hay bằng titan. Có lẽ thứ tốt nhất là lấy chính mã gen của bạn, tái tạo chính cơ thể mình, vì thứ đó hơn bất kỳ loại bộ phận giả nào. Khi nói về nó, bạn có thể nhắc tới công trình của Craig Venter và Ham Smith. Và điều chúng ta đang cố thực hiện là gắng tìm ra cách để tái lập trình tế bào. Nếu có thể tái lập trình tế bào, bạn sẽ chuyển được tế bào thành các cơ quan. Khi chuyển được chúng thành các cơ quan, bạn có thể làm cho chúng chịu phóng xạ tốt hơn, hấp thụ được nhiều khí oxy hơn, bạn có thể làm chúng hiệu quả hơn trong việc lọc các chất không mong muốn khỏi cơ thể.
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot because he's been talking about taking one of these programmable cells and inserting an entire human genome into that cell. And once you can insert an entire human genome into a cell, then you begin to ask the question, would you want to enhance any of that genome? Do you want to enhance a human body? How would you want to enhance a human body? Where is it ethical to enhance a human body and where is it not ethical to enhance a human body? And all of a sudden, what we're doing is we've got this multidimensional chess board where we can change human genetics by using viruses to attack things like AIDS, or we can change the gene code through gene therapy to do away with some hereditary diseases, or we can change the environment, and change the expression of those genes in the epigenome and pass that on to the next generations. And all of a sudden, it's not just one little bit, it's all these stacked little bits that allow you to take little portions of it until all the portions coming together lead you to something that's very different.
Và trong vài tuần vừa qua, George Church đã lên mặt báo rất nhiều vì ông đã nói về việc đưa vào một trong số tế bào lập trình được đó toàn bộ hệ gen của con người. Và một khi bạn có thể đưa toàn bộ hệ gen con người vào một tế bào, bạn sẽ bắt đầu đặt câu hỏi, bạn có muốn cải tiến gen nào trong số đó? Bạn có muốn cải tiến cơ thể con người? Bạn muốn cải tiến cơ thể con người ra sao? Khi nào việc cải tiến là phù hợp các quy tắc đạo đức, khi nào là vô đạo đức? Và đột nhiên, ta thấy mình đang chơi một ván cờ đa chiều, nơi ta có thể thay đổi di truyền cơ thể người bằng cách dùng virus tấn công những thứ như AIDS, hay đổi mã gen bằng liệu pháp gen để chữa một số bệnh di truyền. Hay ta có thể thay đổi môi trường, để thay đổi biểu hiện gen trong di truyền ngoại ADN, để truyền sang thế hệ sau. Và đột nhiên, không còn là từng mẩu tí xíu, mà tập hợp của những mẩu đó cho bạn có một phần nhỏ, rồi tất cả các phần tập hợp lại cho bạn một thứ hoàn toàn khác.
And a lot of people are very scared by this stuff. And it does sound scary, and there are risks to this stuff. So why in the world would you ever want to do this stuff? Why would we really want to alter the human body in a fundamental way?
Rất nhiều người sợ hãi điều này. Và nó có vẻ đáng sợ, nó mang theo rủi ro. Vậy lý gì bạn lại muốn làm điều này? Vì sao ta thực sự muốn thay đổi cơ thể con người một cách căn bản?
The answer lies in part with Lord Rees, astronomer royal of Great Britain. And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent. So what does that mean? It means if you take any one of your bodies at random, drop it anywhere in the universe, drop it in space, you die. Drop it on the Sun, you die. Drop it on the surface of Mercury, you die. Drop it near a supernova, you die. But fortunately, it's only about 80 percent effective.
Câu trả lời nằm ở câu nói của câu nói của Ngài Rees, nhà thiên văn hoàng gia Anh. Một trong những câu nói yêu thích của ông là vũ trụ cực kỳ nhẫn tâm. Điều đó nghĩa là gì? Điều đó nghĩa là nếu lấy bất kỳ ai trong số các bạn, thả ra một nơi bất kỳ trong vũ trụ, thả vào không gian, bạn chết; thả lên Mặt trời, bạn chết; thả lên bề mặt Sao Thủy, bạn chết; thả gần một siêu tân tinh, chết! May thay, điều này chỉ đúng khoảng 80%.
So as a great physicist once said, there's these little upstream eddies of biology that create order in this rapid torrent of entropy. So as the universe dissipates energy, there's these upstream eddies that create biological order. Now, the problem with eddies is, they tend to disappear. They shift. They move in rivers. And because of that, when an eddy shifts, when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot, when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes, when you have solar flares, when you have potentially extinction-level events like the next election --
Như một nhà vật lý lớn từng nói, có những dòng xoáy sinh học nhỏ trong dòng xoáy nhanh entropi này, tạo ra các loài. Và khi vũ trụ phát tán năng lượng, những dòng xoáy này tạo nên các loài sinh vật. Vấn đề với các dòng xoáy bây giờ là, chúng có xu hướng biến mất. Chúng xoay chiều, biến vào dòng chảy. Và do đó, khi dòng xoáy xoay chiều, khi Trái Đất thành quả cầu tuyết, hay trở nên rất nóng, khi nó bị thiên thạch đâm vào, khi có siêu núi lửa, khi bị bức xạ mặt trời, khi gặp những sự kiện ở mức có khả năng tuyệt chủng như cuộc bầu cử sắp tới...
(Laughter)
(khán giả cười)
then all of a sudden, you can have periodic extinctions. And by the way, that's happened five times on Earth, and therefore it is very likely that the human species on Earth is going to go extinct someday. Not next week, not next month, maybe in November, but maybe 10,000 years after that. As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species.
thì đột nhiên, sẽ có sự tuyệt chủng định kỳ. Và nhân đây, điều đó đã xảy ra 5 lần trên Trái Đất. Do đó rất có thể một ngày nào đó loài người trên Trái Đất sẽ bị tuyệt chủng. Không phải tuần sau, tháng tới, có thể vào Tháng Mười một, nhưng có thể sau 10.000 năm nữa. Khi nghĩ về hậu quả của điều đó, nếu bạn nghĩ tuyệt chủng là tự nhiên và phổ biến, bình thường và xảy ra định kỳ, thì đa dạng hóa giống loài chúng ta là bắt buộc về luân lý.
And it becomes a moral imperative because it's going to be really hard to live on Mars if we don't fundamentally modify the human body. Right? You go from one cell, mom and dad coming together to make one cell, in a cascade to 10 trillion cells. We don't know, if you change the gravity substantially, if the same thing will happen to create your body. We do know that if you expose our bodies as they currently are to a lot of radiation, we will die. So as you're thinking of that, you have to really redesign things just to get to Mars. Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
Nó thành vấn đề luân lý bắt buộc vì sẽ rất khó tồn tại trên Sao Hỏa nếu ta không thay đổi một cách căn bản cơ thể người Phải không? Bạn đi từ một tế bào, mẹ và cha kết hợp để tạo một tế bào, trở thành 10 nghìn tỉ tế bào. Ta không thể biết nếu thay đổi đáng kể trọng trường, điều tương tự để tạo ra cơ thể có xảy ra không. Ta biết rằng nếu để cơ thể như hiện tại tiếp xúc với lượng lớn chất phóng xạ, ta sẽ chết. Khi nghĩ về điều đó, bạn thực sự cần thiết kế lại mọi thứ để lên được Sao Hỏa. Quên chuyện vệ tinh Sao Hải vương hay Sao Mộc đi.
And to borrow from Nikolai Kardashev, let's think about life in a series of scales. So Life One civilization is a civilization that begins to alter his or her looks. And we've been doing that for thousands of years. You've got tummy tucks and you've got this and you've got that. You alter your looks, and I'm told that not all of those alterations take place for medical reasons.
Và mượn ý tưởng của Nikolai Kardashev, hãy nghĩ về sự sống theo một chuỗi thang. Và nền văn minh Sự sống Thứ nhất là nền văn minh bắt đầu bằng việc anh/cô ấy thay đổi bề ngoài. Và ta đã làm điều đó hàng ngàn năm rồi. Bạn thu nhỏ vòng eo, làm cái này cái kia. Bạn đổi vẻ bề ngoài, và tôi nghe nói không phải tất cả đều vì lý do y học.
(Laughter)
(khán giả cười)
Seems odd.
Lạ phải không?
A Life Two civilization is a different civilization. A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body. So you put human growth hormone in, the person grows taller, or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism or does a whole series of things, but you're altering the functions in a fundamental way.
Nền văn minh Sự sống Thứ hai là một nền văn minh khác, nó thay đổi các phương diện căn bản cơ thể con người. Bạn đưa hooc môn tăng trưởng vào để người cao lên, Bạn đưa chất X vào để người béo lên hay làm giảm chuyển hóa, hoặc làm tất cả mọi việc như vậy, bạn đang biến đổi một cách căn bản chức năng cơ thể.
To become an intrasolar civilization, we're going to have to create a Life Three civilization, and that looks very different from what we've got here. Maybe you splice in Deinococcus radiodurans so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation. Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood instead of through your lungs. But you're talking about really radical redesigns, and one of the interesting things that's happened in the last decade is we've discovered a whole lot of planets out there. And some of them may be Earth-like. The problem is, if we ever want to get to these planets, the fastest human objects -- Juno and Voyager and the rest of this stuff -- take tens of thousands of years to get from here to the nearest solar system. So if you want to start exploring beaches somewhere else, or you want to see two-sun sunsets, then you're talking about something that is very different, because you have to change the timescale and the body of humans in ways which may be absolutely unrecognizable. And that's a Life Four civilization.
Để thành công dân hệ mặt trời, ta sẽ phải tạo ra nền văn minh Sự sống Thứ ba, và nó rất khác những gì ta có hiện nay. Bạn có thể cắt nối gen với loài D. radiodurans để tế bào có thể tái ráp nối sau khi phơi nhiễm phóng xạ cực mạnh. Có thể bạn sẽ thở với dòng oxy đi thẳng vào máu thay vì qua phổi. Bạn đang nói về sự tái tạo cơ thể thực sự căn bản, và một điều thú vị đã xảy ra trong thập kỷ vừa qua là ta đã khám phá ra thêm rất nhiều hành tinh, một số chúng có thể giống Trái Đất. Vấn đề là, để đến được những hành tinh đó, vật thể nhanh nhất của loài người, tàu Juno và Voyager, và tất cả các thiết bị khác cần 10 ngàn năm để đi từ đây tới hệ mặt trời gần nhất. Vậy nếu bạn muốn khám phá bãi biển ở đâu đó, hay muốn nhìn hoàng hôn với hai mặt trời, bạn đang nói về một việc hoàn toàn khác hẳn, vì bạn phải thay đổi thang thời gian và cơ thể con người theo cách có thể hoàn toàn không nhận ra nổi. và đó là nền văn minh Sự sống Thứ tư.
Now, we can't even begin to imagine what that might look like, but we're beginning to get glimpses of instruments that might take us even that far. And let me give you two examples.
Ta thậm chí không thể hình dung điều đó sẽ như thế nào, nhưng ta đang bắt đầu thoáng thấy các công cụ có thể đưa ta đi xa đến vậy. Để tôi đưa bạn hai ví dụ.
So this is the wonderful Floyd Romesberg, and one of the things that Floyd's been doing is he's been playing with the basic chemistry of life. So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA. All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows, everything else. And what Floyd did is he changed out two of those base pairs, so it's ATXY. And that means that you now have a parallel system to make life, to make babies, to reproduce, to evolve, that doesn't mate with most things on Earth or in fact maybe with nothing on Earth. Maybe you make plants that are immune to all bacteria. Maybe you make plants that are immune to all viruses. But why is that so interesting? It means that we are not a unique solution. It means you can create alternate chemistries to us that could be chemistries adaptable to a very different planet that could create life and heredity.
Đây là Floyd Romesberg tuyệt vời, một trong những điều Floyd đang thực hiện là ông ta đang chơi với các chất căn bản của sự sống. Tất cả sự sống trên hành tinh này đều làm từ ATCG, bốn chữ cái tạo nên ADN. Tất cả vi khuẩn, cây cối, động vật, con người, lũ bò cái, mọi thứ khác. Điều Floyd đã làm là anh ta thay đổi 2 trong 4 cặp căn bản đó, và nó thành ATXY. Và nó có nghĩa là giờ bạn có một hệ thống vô song để tạo ra sự sống, sinh sản, tiến hóa, không giống phần lớn mọi thứ ở Trái Đất, hay thực chất không hề giống điều gì. Bạn có thể tạo ra cây miễn dịch với mọi vi khuẩn. Có thể bạn tạo ra cây miễn dịch với mọi loài virus. Nhưng sao nó lại thú vị đến vậy? Vì nó nghĩa là ta không phải chỉ là một sản phẩm duy nhất. Nó nghĩa là bạn có thể tạo các chất hóa học thay thế cho cơ thể ta phù hợp với một hành tinh hoàn toàn khác để có thể tạo ra sự sống và di truyền.
The second experiment, or the other implication of this experiment, is that all of you, all life is based on 20 amino acids. If you don't substitute two amino acids, if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY, then you go from 20 building blocks to 172, and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids to build life-forms in very different shapes.
Thí nghiệm thứ hai, hay là hệ quả của thí nghiệm này, đó là tất cả các bạn, tất cả sự sống đều dựa trên 20 loại axit amin. Nếu bạn không thay thế hai axit amin, nếu không phải ATXY, mà là ATCG +XY, bạn sẽ từ 20 đơn vị cơ bản trở thành 172, và đột nhiên bạn có 172 đơn vị axit amin cơ bản để xây dựng hình thái sự sống dưới hình dạng rất khác.
The second experiment to think about is a really weird experiment that's been taking place in China. So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads. Right? And why is that an interesting experiment? Well, think of the first heart transplants. One of the things they used to do is they used to bring in the wife or the daughter of the donor so the donee could tell the doctors, "Do you recognize this person? Do you love this person? Do you feel anything for this person?" We laugh about that today. We laugh because we know the heart is a muscle, but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years, "I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart." We thought this was emotion and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
Thí nghiệm thứ hai ta xem xét là một thí nghiệm thực sự kỳ cục đang diễn ra ở Trung Quốc. Bác sĩ này đã cấy ghép hàng trăm chiếc đầu chuột. Phải không? Và vì sao đó là một thí nghiệm thú vị? Trước hết hãy nghĩ đến ghép tim. Một điều người ta vẫn thường làm là đem vợ hay con gái người hiến tạng để người được ghép tạng có thể nói cho bác sĩ "Anh có nhận ra người này không? Anh có yêu cô ấy không? Anh có cảm xúc gì với cô ấy không?" Ngày nay ta cười trước việc đó. Ta cười vì ta biết trái tim chỉ là một khối cơ, nhưng hàng trăm ngàn năm qua, hay mười ngàn năm qua ta vẫn nói "Tôi trao trái tim mình cho nàng. Cô ấy làm tim tôi tan vỡ." Ta nghĩ rằng đó là cảm xúc và ta nghĩ có lẽ cảm xúc được cấy ghép cùng trái tim. Không!
So how about the brain? Two possible outcomes to this experiment. If you can get a mouse that is functional, then you can see, is the new brain a blank slate? And boy, does that have implications. Second option: the new mouse recognizes Minnie Mouse. The new mouse remembers what it's afraid of, remembers how to navigate the maze, and if that is true, then you can transplant memory and consciousness. And then the really interesting question is, if you can transplant this, is the only input-output mechanism this down here? Or could you transplant that consciousness into something that would be very different, that would last in space, that would last tens of thousands of years, that would be a completely redesigned body that could hold consciousness for a long, long period of time?
Vậy còn bộ não thì sao? Có hai khả năng đối với thí nghiệm này. Nếu bạn làm cho con chuột hoạt động được, khi đó bạn thấy liệu rằng não nó có phải một tờ giấy trắng? Và điều đó có tác dụng đúng không! Khả năng thứ hai: con chuột mới nhận ra Chuột Minnie. Con chuột mới nhớ những gì nó từng sợ, nhớ cách tìm đường trong mê cung. Nếu điều đó đúng, thì ta có thể cấy trí nhớ và ý thức. Khi đó câu hỏi thực sự thú vị là, liệu cơ chế đầu vào-đầu ra duy nhất của ý thức nằm dưới đây? Hay bạn có thể cấy ghép ý thức vào một thứ rất khác, tồn tại trong không gian, và tồn tại được hàng chục ngàn năm, một cơ thể hoàn toàn được tái tạo lại có thể mang theo ý thức trong khoảng thời gian dài đến vậy?
And let's come back to the first question: Why would you ever want to do that? Well, I'll tell you why. Because this is the ultimate selfie.
Hãy trở lại câu hỏi đầu tiên: Thế vì sao ta lại muốn làm điều đó nhỉ? À, tôi sẽ nói bạn biết, vì đó là bức ảnh tự sướng tối hậu.
(Laughter)
(khán giả cười)
This is taken from six billion miles away, and that's Earth. And that's all of us. And if that little thing goes, all of humanity goes. And the reason you want to alter the human body is because you eventually want a picture that says, that's us, and that's us, and that's us, because that's the way humanity survives long-term extinction. And that's the reason why it turns out it's actually unethical not to evolve the human body even though it can be scary, even though it can be challenging, but it's what's going to allow us to explore, live and get to places we can't even dream of today, but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
Nó được chụp cách đó 6 tỷ dặm, đó là Trái Đất. Đó là chính chúng ta. Và khi thứ nhỏ bé đó tiếp tục sống, cả loài người sống. Và lý do bạn muốn thay đổi cơ thể người là vì cuối cùng bạn muốn có một bức hình nói rằng, đó là chúng tôi, đó là chúng tôi, và đó là chúng tôi, vì đó là cách loài người vượt qua sự tuyệt chủng tương lai xa. Và đó là lý do tại sao hóa ra không tiến hóa cơ thể con người thực chất lại là vô đạo đức. Dù điều đó có thể đáng sợ, dù nó có thể đầy thách thức, nhưng những gì đang diễn ra sẽ cho phép chúng ta khám phá, sống và tới những nơi ta chưa từng mơ tới hôm nay, nhưng cháu chắt ta mãi sau này có thể mơ tới một ngày nào đó.
Thank you very much.
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
(Applause)
(khán giả vỗ tay)