There's a great big elephant in the room called the economy. So let's start talking about that. I wanted to give you a current picture of the economy. That's what I have behind myself.
Có một vấn đề nóng bỏng mang tên nền kinh tế. Chúng ta hãy bắt đầu nói về điều đó. Tôi muốn đưa bạn bức tranh hiện tại của nền kinh tế. Đó là những gì tôi có đằng sau mình.
(Laughter)
(Cười)
But of course what we have to remember is this. And what you have to think about is, when you're dancing in the flames, what's next? So what I'm going to try to do in the next 17 and a half minutes is I'm going to talk first about the flames -- where we are in the economy -- and then I'm going to take three trends that have taken place at TED over the last 25 years and that will take place in this conference and I will try and bring them together. And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like. Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. And somehow it will all make sense.
Nhưng tất nhiên, những gì chúng ta phải nhớ chính là điều này. Và những gì bạn phải nghĩ đến là, khi bạn đang nhảy múa trong ngọn lửa, có chuyện gì tiếp theo? Vì vậy, những gì tôi sẽ cố gắng làm trong 17 phút 30 giây kế là trước tiên tôi sẽ nói về những ngọn lửa nơi chúng ta đang ở trong nền kinh tế -- và sau đó tôi sẽ lấy ba xu hướng từng diễn ra tại TED trong hơn 25 năm qua và điều đó sẽ diễn ra trong hội nghị này và tôi sẽ cố gắng gắn kết chúng lại với nhau. Tôi sẽ cố gắng và đem lại cảm giác khởi động lại cuối cùng như thế nào. Ba xu hướng này là khả năng để tạo ra tế bào, khả năng để tạo ra các mô, và robot. Và bằng cách nào đó hợp lí.
But anyway, let's start with the economy. There's a couple of really big problems that are still sitting there. One is leverage. And the problem with leverage is it makes the U.S. financial system look like this.
Nhưng dù sao đi nữa, hãy bắt đầu với nền kinh tế. Có vài vấn đề lớn thật sự vẫn còn ở đó. Thứ nhất là sự tác động. Và vấn đề với nó là nó khiến hệ thống tài chính nước Mỹ trông như thế này.
(Laughter)
(Cười)
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage. That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10. A normal investment bank is not a deposit bank, it's an investment bank; it has 15 to 20 times. It turns out that B of A in September had 32 times. And your friendly Citibank had 47 times. Oops. That means every bad loan goes bad 47 times over. And that, of course, is the reason why all of you are making such generous and wonderful donations to these nice folks. And as you think about that, you've got to wonder: so what do banks have in store for you now? (Laughter) It ain't pretty.
Vì vậy, một ngân hàng thương mại có 9 đến 10 lần thay đổi. có nghĩa là mỗi 1 đô la bạn đặt cọc nó vay được khoảng 9 hay 10. Một ngân hàng đầu tư không phải là một ngân hàng kí gửi, nó là ngân hàng đầu tư; có 15 đến 20 lần. Hóa ra B của A vào tháng 9 có 32 lần. Và ngân hàng thân thiện Citibank có 47 lần. Ôi. Điều đó nghĩa là mỗi một khoản vay xấu biến thành 47 lần. Và dĩ nhiên là lí do tại sao tất cả các bạn đang làm một việc từ thiện tuyệt vời cho những gã này. Và khi bạn nghĩ về nó, bạn phải tự hỏi: ngân hàng nào dành cho bạn? (Cười) Điều đó không hay cho lắm.
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus. We all love Santa Claus, right? But the problem with Santa Clause is, if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing and promising folks, it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending on what we call "entitlements." And then by 2007 it was 68 percent. And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030. Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there, that we've brought that date of reckoning forward to about 2017. And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids, but, guess what? We're going to start to pay them. And the problem with this stuff is, now that the bill's come due, it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime. Right?
Chính phủ, trong khi đó, đã hành động như ông già Noel. Chúng ta đều thích ông già Noel, phải không nào? Nhưng vấn đề với ông già Noel là, nếu bạn nhìn vào khoảng chi bắt buộc mà những gã này đã làm và những hứa hẹn, hóa ra vào năm 1967, 38% là chi tiêu bắt buộc cái mà chúng ta gọi là "quyền được làm". Vào năm 2007 là 68%. Và chúng ta không được rơi vào 100% cho đến khoảng năm 2030. Ngoại trừ chúng ta bận rộn, chi ra 1 nghìn tỷ ở đây, hay ở kia, chúng ta đã mang cái ngày đó đi xa hơn đến khoảng năm 2017. Chúng ta nghĩ mình sẽ để những khoản nợ này cho con cái, nhưng, đoán xem? Chúng ta đang bắt đầu trả nó. Vấn đề là những hóa đơn này đã hết hạng, hóa ra quỹ dữ không dễ thương vào mùa hè. Đúng chứ?
(Laughter)
(Cười)
Here's some advice from one of the largest investors in the United States. This guy runs the China Investment Corporation. He is the main buyer of U.S. Treasury bonds. And he gave an interview in December. Here's his first bit of advice. And here's his second bit of advice. And, by the way, the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday. This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar. And then all bets are off.
Có vài lời khuyên từ một trong những nhà đầu tư lớn nhất ở Mỹ. Những người này thành lập công ty đầu tư Trung Quốc. Anh ta là người bán chủ yếu của bộ tài chính Mỹ. Và anh ta tham gia phỏng vấn vào tháng 12. Đây là lời khuyên đầu tiên của anh ta. Và đây là lời khuyên thứ hai. Và, nhân đây, thủ tướng Trung Quốc lặp lại chuyện này vào Chủ Nhật vừa rồi. Chuyện càng nghiêm trọng hơn nếu không bắt đầu chú ý sự thiếu hụt, chúng ta sẽ mất tiền. Và sau đó mọi cá cược đều thất bại.
Let me show you what it looks like. I think I can safely say that I'm the only trillionaire in this room. This is an actual bill. And it's 10 triliion dollars. The only problem with this bill is it's not really worth very much. That was eight bucks last week, four bucks this week, a buck next week. And that's what happens to currencies when you don't stand behind them. So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep, and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want -- you've just got to say no. And you've got to start banishing a word that's called "entitlement." And the reason we have to do that in the short term is because we have just run out of cash.
Để tôi chỉ cho bạn nó như thế nào. Tôi nghĩ tôi có thể đảm bảo tôi là tỷ phú duy nhất trong khán phòng này Đây là tiền thật. Và trị giá 10 tỷ tỷ đô la. Vấn đề duy nhất với hóa đơn này là nó không thật sự đáng giá đó. Tuần trước là 8 đô, tuần này là 4 đô, tuần tới là 1 đô. Và chuyện xảy ra cho hệ thống tiền tệ khi bạn không đứng sau chúng. Cho nên lần tới có ai dễ thương như vầy xuất hiện trước cửa nhà bạn, và có lúc được gọi là Chrysler và có lúc gọi là Ford ... sao cũng được -- bạn chỉ cần nói không mà thôi. Và bạn phải bắt đầu trục xuất cái gọi là "được phép làm" Và lý do chúng ta phải làm vậy trong thời gian ngắn là vì chúng ta không còn tiền nữa.
If you look at the federal budget, this is what it looks like. The orange slice is what's discretionary. Everything else is mandated. It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things. So what we have to start thinking about doing is capping our medical spending because that's a monster that's simply going to eat the entire budget. We've got to start thinking about asking people to retire a little bit later. If you're 60 to 65 you retire on time. Your 401(k) just got nailed. If you're 50 to 60 we want you to work two years more. If you're under 50 we want you to work four more years. The reason why that's reasonable is, when your grandparents were given Social Security, they got it at 65 and were expected to check out at 68. Sixty-eight is young today. We've also got to cut the military about three percent a year.
Nếu bạn nhìn vào ngân sách của chính phủ, nó sẽ như thế này. Phần màu cam là cái gọi là làm theo ý mình. Những thứ khác đều là bắt buộc. Nếu bỏ chiếc cầu Alaska trong cả quá trình cũng không có gì khác. Vậy thì điều chúng ta bắt đầu nghĩ là tiết kiệm chi tiêu vì đó là con quái vật chỉ đơn giản là nuốt toàn bộ ngân sách. Chúng ta phải bắt đầu suy nghĩ về việc hỏi những người về hưu trễ. Nếu bạn 60 - 65 tuổi, bạn về hưu đúng tuổi. Số tiền mà bạn nhận được là 401 đô la. Nếu bạn 50 - 60 tuổi, chúng tôi muốn bạn làm thêm 2 năm nữa. Nếu bạndưới 50 tuổi, chúng tôi muốn bạn làm thêm 4 năm nữa. Lý do điều đó hợp lý là, khi ông bà bạn được nhận Bảo hiểm xã hội, họ nhận vào năm 65 tuổi và thanh toán lúc 68 tuổi. Ngày nay thì 68 tuổi vẫn được coi là còn trẻ. Chúng tôi cũng phải cắt giảm chi phí quân đội 3% một năm.
We've got to limit other mandatory spending. We've got to quit borrowing as much, because otherwise the interest is going to eat that whole pie. And we've got to end up with a smaller government. And if we don't start changing this trend line, we are going to lose the dollar and start to look like Iceland. I got what you're thinking. This is going to happen when hell freezes over. But let me remind you this December it did snow in Vegas.
Chúng tôi phải hạn chí chi tiêu bắt buộc. Chúng tôi phải thoát khỏi việc mượn nhiều tiền, vì nếu không thì lãi suất sẽ nuốt cả chiếc bánh. Chúng tôi phải đối mặt với chính phủ nhỏ. Và nếu chúng tôi không bắt đầu thay đổi xu hướng này, chúng tôi sẽ mất tiền và bắt đầu giống như nước Iceland. Tôi hiểu những gì bạn đang suy nghĩ. Điều này sẽ xảy ra khi cả địa ngục đều bị đóng băng. Nhưng để tôi nhắc bạn tháng 12 này sẽ có tuyết ở Vegas.
(Laughter)
(Cười)
Here's what happens if you don't address this stuff. So, Japan had a fiscal real estate crisis back in the late '80s. And its 225 largest companies today are worth one quarter of what they were 18 years ago. We don't fix this now, how would you like to see a Dow 3,500 in 2026? Because that's the consequence of not dealing with this stuff. And unless you want this person to not just become the CFO of Florida, but the United States, we'd better deal with this stuff. That's the short term. That's the flame part. That's the financial crisis.
Đây là những gì xảy ra nếu bạn không đề cập chuyện này. Vì vậy, Nhật Bản đã trải qua khủng hoảng bất động sản tài chính vào cuối những năm 80. Và 225 công ty lớn nhất hiện nay tăng giá trị 1/4 những gì họ đã làm vào 18 năm trước. Giờ chúng ta không thể ổn định chuyện này, bạn muốn nhìn thấy Dow 3500 vào năm 2026 ra sao? Bởi vì đó là hậu quả của việc không giải quyết chuyện này. Và nếu bạn không muốn người này không chỉ trở thành một CFO của Florida mà là của nước Mỹ, chúng ta nên giải quyết chuyện này. Chỉ là thời gian ngắn thôi. Đó là phần ngọn lửa. Đó là khủng hoảng tài chính.
Now, right behind the financial crisis there's a second and bigger wave that we need to talk about. That wave is much larger, much more powerful, and that's of course the wave of technology. And what's really important in this stuff is, as we cut, we also have to grow. Among other things, because startup companies are .02 percent of U.S. GDP investmentm and they're about 17.8 percent of output. It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy. And that's what we've got to keep growing. We don't have to keep growing these bridges to nowhere. So let's bring a romance novelist into this conversation. And that's where these three trends come together. That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. And let me recap some of the stuff you've seen.
Ngay sau cuộc khủng hoảng tài chính, có một làn sóng thứ 2 lớn hơn mà chúng ta cần bàn. Làn sóng càng lớn, càng nhiều năng lượng, và điều đó dĩ nhiên là làn sóng công nghệ. Và điều quan trọng trong chuyện này là, khi cắt giảm, chúng ta cũng phải phát triển. Trong số nhiều thứ, vì các công ty khởi nghiệp chiếm 2% đầu tư trong GDP của nước Mỹ và họ chiếm khoảng 17.8% sản phẩm. Các nhóm như vầy trong phòng này phát triển tương lai nền kinh tế Mỹ. Đó là điều chúng ta cần phải triển khai. Chúng ta không cần phải xây những cây cầu này ở đâu hết. Vậy hãy đưa người viết tiểu thuyết lãng mạn vào cuộc đối thoại. Và đó là nơi mà 3 xu hướng này được tổng hợp. Đó là nơi có khả năng phát hiện vi khuẩn, khả năng phát hiện vấn đề, và khả năng tạo ra robot bắt đầu dẫn tới việc khởi động lại. Và để tôi tóm lại những gì bạn vừa thấy.
Craig Venter showed up last year and showed you the first fully programmable cell that acts like hardware where you can insert DNA and have it boot up as a different species. In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts. So think of it as a Radio Shack for biology. You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever. And start building stuff. In 2006 they brought together high school students and college students and started to build these little odd creatures. They just happened to be alive instead of circuit boards.
Craig Venter xuất hiện vào năm ngoái chỉ ra chương trình tế bào đầu tiên hoạt động như phần cứng nơi bạn có thể chèn DNA và tái tạo trong một loài khác. Tương tự, những người làm tại MIT đang xây dựng việc đăng ký chuẩn cho các bộ phận sinh học. Hãy nghĩ về nó như một túp lều radio dành cho sinh học. Bạn có thể ra ngoài và nhận chất đạm, RNA, DNA ... Và bắt đầu tạo nên nhiều thứ. Năm 2006, họ sát nhập học sinh trung học và sinh viên cao đẳng bắt đầu tạo ra những sinh vật kỳ lạ bé tí. Chúng chỉ tình cờ sống thay vì bo mạch điện tử.
Here was one of the first things they built. So, cells have this cycle. First they don't grow. Then they grow exponentially. Then they stop growing. Graduate students wanted a way of telling which stage they were in. So they engineered these cells so that when they're growing in the exponential phase, they would smell like wintergreen. And when they stopped growing they would smell like bananas. And you could tell very easily when your experiment was working and wasn't, and where it was in the phase.
Đây là một trong những thứ đầu tiên mà họ tạo ra. Cho nên, tế bào có chu kỳ này. Trước tiên chúng không phát triển. Sau đó chúng phát triển theo hàm mũ. Rồi chúng ngừng phát triển. Sinh viên tốt nghiệp muốn tìm cách nói giai đoạn của họ. Vì vậy họ chỉ ra các tế bào này để khi chúng phát triển trong chu kỳ hàm mũ, chúng sẽ có mùi như tinh dầu lộc đề xanh. Khi chúng ngừng phát triển thì sẽ có mùi như chuối. Bạn có thể nói một cách dễ dàng khi thí nghiệm này có hiệu quả hay không, và nó ở đâu trong chu kỳ này.
This got a bit more complicated two years later. Twenty-one countries came together. Dozens of teams. They started competing. The team from Rice University started to engineer the substance in red wine that makes red wine good for you into beer. So you take resveratrol and you put it into beer. Of course, one of the judges is wandering by, and he goes, "Wow! Cancer-fighting beer! There is a God."
Điều này chắc phức tạp hơn 2 năm sau đó. 21 quốc gia quy tụ. Hàng tá đội ngũ. Họ bắt đầu thi đua. Đội của trường đại học Rice bắt đầu phát hiện khối chất trong rượu đỏ làm cho rượu ngon dành cho bạn thành bia. Cho nên bạn lấy chất chống oxy hóa và cho vào trong bia. Dĩ nhiên, một trong những thẩm phán ghé qua và nói "Wow! Bia chống ung thư! Có Chúa ở đây!"
(Laughter)
(Cười)
The team from Taiwan was a little bit more ambitious. They tried to engineer bacterias in such a way that they would act as your kidneys. Four years ago, I showed you this picture. And people oohed and ahhed, because Cliff Tabin had been able to grow an extra wing on a chicken. And that was very cool stuff back then. But now moving from bacterial engineering to tissue engineering, let me show you what's happened in that period of time.
Đội ngũ từ Đài Loan có tham vọng hơn một chút. Họ đã cố gắng tạo ra vi khuẩn theo cách mà chúng sẽ có vai trò như quả thận của bạn. 4 năm trước, để tôi cho bạn xem bức ảnh này. Và nhiều người ồ à, bởi vì Cliff Tabin đã có thể tạo thêm một cánh cho con gà. Và đó là thứ rất tuyệt. Nhưng bây giờ từ việc chuyển vi khuẩn sang ghép mô, để tôi cho bạn xem diễn biến trong thời gian đó.
Two years ago, you saw this creature. An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico called an axolotl that can re-generate its limbs. You can freeze half its heart. It regrows. You can freeze half the brain. It regrows. It's almost like leaving Congress. (Laughter) But now, you don't have to have the animal itself to regenerate, because you can build cloned mice molars in Petri dishes. And, of course if you can build mice molars in Petri dishes, you can grow human molars in Petri dishes. This should not surprise you, right? I mean, you're born with no teeth. You give away all your teeth to the tooth fairy. You re-grow a set of teeth. But then if you lose one of those second set of teeth, they don't regrow, unless, if you're a lawyer.
2 năm trước, bạn đã thấy loài vật này. Một loài gần như tuyệt chủng tại Xochimilco, Mexico có tên là ấu trùng axolot có thể tái tạo lại các chi. Đóng băng một nửa trái tim, nó phát triển lại. Đóng băng một phần não, nó phát triển lại. Cũng giống như việc rời bỏ Quốc hội. (Cười) Nhưng bây giờ, bạn không phải có động vật tự tại tạo, vì bạn có thể tạo ra phân tử chuột vô tính trên đĩa Petri. Và, dĩ nhiên nếu bạn có thể tạo ra chuột phân tử trên đĩa Petri, bạn có thể tạo phân tử nhân loại trên đĩa Petri. Điều này không làm bạn ngạc nhiên đúng chứ? Ý là, bạn được sinh ra mà không có răng. Bạn cho đi tất cả răng của mình cho bà tiên răng. Bạn tự phát triển hàm răng của mình. Nhưng nếu bạn mất một trong 2 hàm, chúng không tự mọc lại trừ phi bạn là một luật sư.
(Laughter)
(Cười)
But, of course, for most of us, we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth, put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth, and simply implant it. And we can do it with other things. So, a Spanish woman who was dying of T.B. had a donor trachea, they took all the cells off the trachea, they spraypainted her stem cells onto that cartilage. She regrew her own trachea, and 72 hours later it was implanted. She's now running around with her kids. This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest where he is re-growing ears for injured soldiers, and he's also re-growing bladders. So there are now nine women walking around Boston with re-grown bladders, which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags for the rest of your life.
Nhưng dĩ nhiên, hầu hết chúng ta, biết cách phát triển răng, nên có thể lấy tế bào gốc răng trưởng thành, đặt chúng vào khuôn bị thối rữa, tái tạo lại răng. đơn giản là cấy răng. Và chúng ta có thể làm với những vật khác. Vì vậy, người phụ nữ Tây Ban Nha chết vì bệnh lao đã hiến tặng khí quản, họ đã lấy toàn bộ tế bào khí quản, họ sơn phun tế bào trên sụn. Cô ấy đã tái tạo khí quản của mình, và 72 tiếng sau nó được cấy ghép. Giờ cô ấy có thể chạy nhảy cùng bọn trẻ. Chuyện này tiến hành ở phòng lab của Tony Atala ở Wake Forest nơi anh ấy tự tái tạo đôi tai cho những binh lính bị thương, và anh ấy cũng tái tạo bàng quang. Cho nên bây giờ có 9 phụ nữ đi dạo khắp Boston với bàng quang tái tạo, lại dễ chịu hơn đi dạo cùng những túi nhựa suốt quãng đời còn lại.
This is kind of getting boring, right? I mean, you understand where this story's going. But, I mean it gets more interesting. Last year, this group was able to take all the cells off a heart, leaving just the cartilage. Then, they sprayed stem cells onto that heart, from a mouse. Those stem cells self-organized, and that heart started to beat. Life happens.
Điều này khá là chán, đúng chứ? Ý tôi là, bạn hiểu diễn tiến câu chuyện. Nhưng ý tôi là nó sẽ thú vị hơn. Năm ngoái, nhóm này có thể lấy hết tế bào của trái tim, chỉ để lại sụn. Rồi họ phun tế bào gốc lên tim, từ chú chuột. Những tế bào gốc tự sắp xếp, và trái tim bắt đầu đập Cuộc sống luôn bất ngờ.
This may be one of the ultimate papers. This was done in Japan and in the U.S., published at the same time, and it rebooted skin cells into stem cells, last year. That meant that you can take the stuff right here, and turn it into almost anything in your body. And this is becoming common, it's moving very quickly, it's moving in a whole series of places.
Đây có thể là một trong những tờ giấy cuối cùng. Chuyện này đã diễn ra tại Nhật và Mỹ, được xuất bản cùng lúc, năm ngoái nó tái tạo lại tế bào da thành tế bào gốc. Có nghĩa là bạn có thể lấy một vật ngay tại đây, chuyển thành bất cứ thứ gì trong cơ thể. Điều này dần trở nên phổ biến, quá trình chuyển hóa rất nhanh. nó chuyển hóa cả một vùng.
Third trend: robots. Those of us of a certain age grew up expecting that by now we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house. And all we've got is a Roomba. (Laughter) We also thought we'd have this robot to warn us of danger. Didn't happen. And these were robots engineered for a flat world, right? So, Rosie runs around on skates and the other one ran on flat threads. If you don't have a flat world, that's not good, which is why the robot's we're designing today are a little different.
Xu hướng thứ ba: robot. Trong chúng ta ở độ tuổi trưởng thành mong chờ lúc này chúng ta sẽ có robot Rosie trong "gia đình Jetsons" ở nhà chúng ta. Và những gì chúng ta có là Roomba. (Cười) Chúng tôi cũng nghĩ chúng tôi có robot này để cảnh báo nguy hiểm. Chuyện đã không xảy ra. Những robot này được tạo ra dành cho thế giới phẳng, đúng chứ? Vì vậy Rosie chạy khắp nơi trên giày trượt và robot khác chạy trên sợi chỉ manh. Nếu không có thể giới phẳng, điều đó không tốt, mà lý do robot chúng tôi đang thiết kế hiện nay lại có chút khác biệt.
This is Boston Dynamics' "BigDog." And this is about as close as you can get to a physical Turing test. O.K., so let me remind you, a Turing test is where you've got a wall, you're talking to somebody on the other side of the wall, and when you don't know if that thing is human or animal -- that's when computers have reached human intelligence. This is not an intelligence Turing rest, but this is as close as you can get to a physical Turing test. And this stuff is moving very quickly, and by the way, that thing can carry about 350 pounds of weight. These are not the only interesting robots. You've also got flies, the size of flies, that are being made by Robert Wood at Harvard. You've got Stickybots that are being made at Stanford. And as you bring these things together, as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together, you begin to get some really odd questions.
Đây là Boston Dynamics "Chú chó lớn". Và điều này càng gần như việc bạn làm phép thử Turing thể chất. Được rồi. Tôi nhắc bạn, phép thử Turing là nơi bạn có một bức tường, bạn đang nói với ai đó phía bên kia tường, và khi bạn không biết liệu đó là người hay động vật -- đó là khi máy tính đạt được trình độ thông minh như con người. Điều này không phải phép thử Turing thông minh, nhưng điều này Và mọi vật đang di chuyển rất nhanh, theo đó, vật có thể chịu được cân nặng khoảng 770kg. Đây không chỉ là những robot thú vị. Bạn cũng có ruồi, kích thước của ruồi, do Robert Wood của trường Havard tạo ra. Bạn có Stickybots được tạo ra tại trường Standford. Khi bạn đem tổng hợp chúng lại, bạn đem tế bào, mô sinh học và cơ học tổng hợp, bạn thật sự bắt đầu có những thắc mắc kỳ lạ.
In the last Olympics, this gentleman, who had several world records in the Special Olympics, tried to run in the normal Olympics. The only issue with Oscar Pistorius is he was born without bones in the lower part of his legs. He came within about a second of qualifying. He sued to be allowed to run, and he won the suit, but didn't qualify by time. Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors, is going to make the time. And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable.
Trong kỳ Olympics gần đây, các quý ông, từng đạt nhiều kỷ lục thế giới tại kỳ Olympics đặc biệt, đã cố chạy trong kỳ Olympics bình thường. Vấn đề duy nhất với Oscar Pistorius là anh ấy được sinh ra mà không có xương ở phía dưới chân. Anh ta đạt được hạng nhì. Anh ta kiện để được phép chạy, và anh ta đã thắng giải, nhưng thời gian không phù hợp. Kỳ Olympics kế, bạn có thể cược Oscar, hoặc người thừa kế Oscar, sẽ kịp thời gian. Và 2 hoặc 3 kỳ Olympics tiếp theo, họ sẽ không bị đánh bại.
And as you bring these trends together, and as you think of what it means to take people who are profoundly deaf, who can now begin to hear -- I mean, remember the evolution of hearing aids, right? I mean, your grandparents had these great big cones, and then your parents had these odd boxes that would squawk at odd times during dinner, and now we have these little buds that nobody sees. And now you have cochlear implants that go into people's heads and allow the deaf to begin to hear. Now, they can't hear as well as you and I can. But, in 10 or 15 machine generations they will, and these are machine generations, not human generations. And about two or three years after they can hear as well as you and I can, they'll be able to hear maybe how bats sing, or how whales talk, or how dogs talk, and other types of tonal scales. They'll be able to focus their hearing, they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity, do a series of things that we can't do.
Và khi bạn tổng hợp các xu hướng lại, bạn nghĩ điều đó có nghĩa là đem những người hoàn toàn điếc, có thể bắt đầu nghe được -- Ý tôi là, nhớ tới việc phát minh thiết bị nghe, đúng chứ? Ý tôi là, ông bà của bạn có tín hiệu báo bão những cực lớn, sau đó ba mẹ bạn có những chiếc hộp kỳ lạ sẽ kêu lên không đúng lúc trong bữa tối, chúng ta có những chồi nhỏ không ai thấy. Và giờ bạn có cấy ghép ốc tai đi vào đầu người và cho phép người điếc có thể nghe được. Họ không thể nghe như bạn và tôi được. Trong 10 hoặc 15 thế hệ máy móc thì họ sẽ nghe được, và thế hệ máy móc không phải con người. Và khoảng 2 hoặc 3 năm sau họ có thể nghe được như bạn và tôi, họ sẽ có thể nghe có lẽ tiếng dơi hát, tiếng cá voi nói chuyện, hoặc tiếng chó nói chuyện, và những loại tỷ lệ âm thanh. Họ sẽ có thể tập trung việc nghe, có thể tăng hay giảm độ nhạy, làm những chuyện chúng ta không thể.
And the same thing is happening in eyes. This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes so that people who are blind can begin to see light and dark. Very primitive. And then they'll be able to see shape. And then they'll be able to see color, and then they'll be able to see in definition, and one day, they'll see as well as you and I can. And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet, they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes, they'll be able to come into a microfocus. They'll do stuff you and I can't do. All of these things are coming together, and it's a particularly important thing to understand, as we worry about the flames of the present, to keep an eye on the future.
Và điều tương tự đối với mắt. Đây là một nhóm ở Đức đang bắt đầu nghiên cứu mắt để những người mù có thể nhìn thấy ánh sáng và bóng tối. Rất thô sơ. Sau đó họ sẽ có thể nhìn thấy hình dạng. Và rồi họ sẽ có thể nhìn thấy màu sắc, thấy định dạng, và một ngày nào đó, họ sẽ nhìn thấy như bạn và tôi. Một vài năm sau, họ sẽ có thể nhìn thấy tia cực tím. họ nhìn thấy tia hồng ngoại, tập trung vào mắt, họ sẽ có thể chuyển sang tập trung từ từ. Họ sẽ làm chuyện bạn và tôi không thể. Tất cả mọi thứ tụ trung lại. và chuyện vô cùng quan trọng cần phải hiểu, vì chúng ta lo lắng về ngọn lửa hiện tại, để theo dõi tương lai.
And, of course, the future is looking back 200 years, because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth. And it's the 150th anniversary of the publication of "The Origin of Species." And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state. It is a natural state in everything that is alive, including hominids. There have actually been 22 species of hominids that have been around, have evolved, have wandered in different places, have gone extinct. It is common for hominids to evolve. And that's the reason why, as you look at the hominid fossil record, erectus, and heidelbergensis, and floresiensis, and Neanderthals, and Homo sapiens, all overlap. The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids, not one.
Và dĩ nhiên, tương lai trong 200 năm trở lại, vì tuần tới là kỷ niệm ngày sinh lần thứ 200 của Darwin. Và là kỷ niệm thứ 150 xuất bản quyển "Nguồn gốc về các loài". Và dĩ nhiên Darwin từng tranh cãi sự tiến hóa là quá trình tự nhiên. Đó là trạng thái tự nhiên trong sinh vật sống, gồm loài tông người. Thật sự có 22 loài người ở khắp nơi, tiến hóa, lang thang khắp chốn, trở nên tuyệt chủng. Loài người tiến hóa là chuyện thông thường. Và đó là lý do tại sao, khi bạn nhìn thấy ghi nhận hóa thạch loài tông người, người đứng thẳng, và tộc heidelbergensis, và loài người Flores, người Neanderthal, và người khôn ngoan, đều đan xen nhau. Điểm chung là đan xen các phiên bản tộc người, không phải chỉ một loài.
And as you think of the implications of that, here's a brief history of the universe. The universe was created 13.7 billion years ago, and then you created all the stars, and all the planets, and all the galaxies, and all the Milky Ways. And then you created Earth about 4.5 billion years ago, and then you got life about four billion years ago, and then you got hominids about 0.006 billion years ago, and then you got our version of hominids about 0.0015 billion years ago. Ta-dah! Maybe the reason for thr creation of the universe, and all the galaxies, and all the planets, and all the energy, and all the dark energy, and all the rest of stuff is to create what's in this room. Maybe not. That would be a mildly arrogant viewpoint. (Laughter) So, if that's not the purpose of the universe, then what's next? (Laughter)
Và khi bạn nghĩ những ứng dụng đó, đây là lịch sử tóm tắt của vũ trụ. Vũ trụ được tạo ra từ 13.7 nghìn tỷ năm trước, bạn tạo ra các ngôi sao và các hành tinh, và cả dãy ngân hà, và thiên hà. Và sau đó bạn tạo ra Trái Đất khoảng 4.5 nghìn tỷ năm trước, và rồi bạn được sống khoảng 4 nghìn tỷ năm, sau đó bạn có loài người khoảng 0.006 nghìn tỷ năm, và bạn có phiên bản tông người khoảng 0.0015 tỷ năm trước. Tèn ten! Có lẽ lý do cho sự tạo ra vũ trụ, và cả dãy ngân hà, và các hành tinh, và các nguồn năng lượng, nguồn năng lượng đen, và các thứ còn lại là tạo ra những thứ có trong phòng này. Có lẽ là không. Đó sẽ là một quan điểm có chút kiêu ngạo. (Cười) Vậy nếu đó không phải mục đích của toàn cầu, điều gì tiếp theo? (Cười)
I think what we're going to see is we're going to see a different species of hominid. I think we're going to move from a Homo sapiens into a Homo evolutis. And I think this isn't 1,000 years out. I think most of us are going to glance at it, and our grandchildren are going to begin to live it. And a Homo evolutis brings together these three trends into a hominid that takes direct and deliberate control over the evolution of his species, her species and other species. And that, of course, would be the ultimate reboot.
Tôi nghĩ những gì chúng ta sẽ thấy là một loài người khác biệt. Chúng ta sẽ chuyển từ người thông tuệ thành loài chậm phát triển. Tôi nghĩ chuyện xảy ra không quá 1000 năm. Tôi nghĩ hầu hết chúng ta sẽ nhìn vào đây, và chắt của chúng ta sẽ bắt đầu sinh sống. Loài chậm phát triển tổng hợp cả 3 xu hướng thành loài người nắm quyền kiểm soát trực tiếp và có tính toán hơn tiến hóa của loài người, và tất cả loài khác. Và dĩ nhiên, điều đó sẽ là khởi động lại lần cuối.
Thank you very much. (Applause)
Cảm ơn rất nhiều. ( Vỗ tay)