In an era of extreme polarization, it's really dangerous to talk about right and wrong. You can be targeted, judged for something you said 10 years ago, 10 months ago, 10 hours ago, 10 seconds ago. And that means that those who think you're wrong may burn you at the stake or those who are on your side that think you're not sufficiently orthodox may try and cancel you. As you're thinking about right and wrong, I want you to consider three ideas. What if right and wrong is something that changes over time. What if right and wrong is something that can change because of technology. What if technology is moving exponentially?
В эпоху крайней поляризации мнений говорить, что такое хорошо, а что плохо, очень опасно. Вы будете мишенью, и вас осудят за то, что вы сказали 10 лет, 10 месяцев, 10 часов или 10 секунд назад. То есть те, кто считает, что вы не правы, могут сжечь вас на костре, или те люди, которые на вашей стороне, но считают, что вы не вполне «правильный», могут отвернуться от вас. Размышляя о хорошем и плохом, подумайте о трёх моментах. Что если эти понятия меняются со временем? Что если понятия хорошего и плохого зависят от развития технологий? А если технологии развиваются стремительно?
So as you're thinking about this concept, remember human sacrifice used to be normal and natural. It was a way of appeasing the gods. Otherwise the rain wouldn't come, the sun wouldn't shine. Public executions. They were common, normal, legal. You used to take your kids to watch beheadings in the streets of Paris. One of the greatest wrongs, slavery, indentured servitude, that was something that was practiced for millennia. It was practiced across the Incas, the Mayas, the Chinese, the Indians in North and South America. And as you're thinking about this, one question is why did something so wrong last for so long? And a second question is: why did it go away? And why did it go away in a few short decades in legal terms?
И, думая об этом, вспомните, что раньше человеческие жертвы были делом естественным, одним из способов умилостивить богов. В противном случае дождя не будет, и солнце не засияет. Например, публичные казни. Они были везде, это было нормально и законно. Вы приводили своих детей посмотреть, как обезглавливают на улицах Парижа. Одно из величайших зол в мире, рабство, долговая кабала, практиковалось тысячелетиями. Оно было распространено среди инков, майя, в Китае, среди индейцев Северной и Южной Америки. И когда вы задумываетесь об этом, возникает вопрос: почему вот это, плохое, длилось так долго? А за ним другой: почему это плохое ушло, исчезло за какие-то десятилетия, законным путём?
Certainly there was a work by extraordinary abolitionists who risked their lives, but there may be something else happening alongside these brave abolitionists. Consider energy and the industrial revolution. A single barrel of oil contains the energy equivalent of the work of five to 10 people. Add that to machines, and suddenly you've got millions of people's equivalent labor at your disposal. You can quit oppressing people and have a doubling in lifespan after a flattened lifespan for millennia. The world economy, which had been flat for millennia, all of a sudden explodes. And you get enormous amounts of wealth and food and other things produced by far fewer hands.
Конечно, определённый вклад в это внесли известные аболиционисты, которые рисковали своей жизнью, но, возможно, было и что-то ещё кроме деятельности этих смельчаков. Рассмотрим энергию и промышленную революцию. В одном лишь барреле нефти содержится эквивалент энергии работы пяти или десяти человек. Добавьте это к машинам, и получите эквивалент работы, производимой миллионами людей. Вы перестаёте угнетать людей, и длительность жизни удваивается после её устойчивого уровня в течение тысячелетий. Мировая экономика, веками бывшая примерно одинаковой, вдруг внезапно делает скачок. Вы получаете громадные богатства, еду и другие вещи, на производство которых нужно гораздо меньше рук.
Technology changes the way we interact with each other in fundamental ways. New technologies like the machine gun completely changed the nature of warfare in World War I. It drove people into trenches. You were in the British trench, or you were in the German trench. Anything in between was no man's land. You entered no man's land. You were shot. You were killed. You tried to leave the trench in the other direction. Then your own side would shoot you because you were a deserter.
Развитие новых технологий меняет сущность нашего общения. Такие новые изобретения, как пулемёт, кардинально изменили характер Первой мировой войны. С поля боя люди ушли в окопы. Вы были, к примеру, либо в британских, либо в немецких траншеях. А между ними была ничейная земля. Если вы вторгались туда, в вас стреляли, вас убивали. Вы пытались покинуть свой окоп, уйти в другую сторону. Тогда свои же в вас и стреляли, как в дезертира.
In a weird way, today's machine guns are narrowcast social media. We're shooting at each other. We're shooting at those we think are wrong with posts, with tweets, with photographs, with accusations, with comments. And what it's done is it's created these two trenches where you have to be either in this trench or that trench. And there's almost no middle ground to meet each other, to try and find some sort of a discussion between right and wrong.
Странным образом, но пулемёты сегодня — это узконаправленные социальные сети. Мы стреляем друг в друга. Мы стреляем в тех, кого считаем неправыми: мы убиваем их сообщениями, твитами, фотографиями, обвиняя и комментируя. И мы создали эти два окопа, где вы непременно должны быть либо там, либо здесь. И для этих двух сторон почти нет нейтральной территории, чтобы обсудить, что правильно, а что нет.
As you drive around the United States, you see signs on lawns. Some say, "Black Lives Matter." Others say, "We support the police." You very rarely see both signs on the same lawn. And yet if you ask people, most people would probably support Black Lives Matter and they would also support their police. So as you think of these polarized times, as you think of right and wrong, you have to understand that right and wrong changes and is now changing in exponential ways.
Когда вы путешествуете по Америке, вы видите на газонах таблички. На одних: «Жизнь чёрных имеет значение». На других написано: «Мы за полицию». Очень редко можно увидеть оба знака на одной лужайке. Однако, если вы спросите людей, большинство, наверное, выберет «Жизнь чёрных имеет значение» и одновременно поддержит местную полицию. Размышляя о нашем полном крайностей времени и о правильном и неправильном, нужно уяснить себе, что эти понятия меняются, а сегодня они меняются экспоненциально.
Take the issue of gay marriage. In 1996, two-thirds of the US population was against gay marriage. Today two-thirds is for. It's almost 180-degree shift in the opinion. In part, this is because of protests, because people came out of the closet, because of AIDS, but a great deal of it has to do with social media. A great deal of it has to do with people out in our homes, in our living rooms, through television, through film, through posts, through people being comfortable enough, our friends, our neighbors, our family, to say, "I'm gay." And this has shifted opinion even in some of the most conservative of places. Take the Pope. As Cardinal in 2010, he was completely against gay marriage. He becomes Pope. And three years after the last sentence he comes out with "Who am I to judge?" And then today, he's in favor of civil unions.
Возьмём проблему однополых браков. В 1996 году две трети населения США эти браки не поддерживали. А сегодня — две трети за. Всё изменилось до неузнаваемости. Отчасти из-за протестов, разговоров о гомосексуализме, отчасти из-за распространения СПИДа, но в основном это связано с соцсетями. И по большей части с людьми, приходящими в наши дома, в наших гостиные: они входят к нам через фильмы, телепередачи, интернет. Это те люди, которым весьма удобно нашим друзьям, соседям и семьям признаваться: «Я гей». И это изменило взгляды людей даже в некоторых самых консервативных местах. К примеру, папа римский. Ещё в 2010 году, будучи кардиналом, он был категорически против однополых браков. Но вот он становится папой. И три года спустя последняя фраза его выступления была следующей: «Кто я такой, чтобы кого-то судить?» И теперь его ценят гражданские союзы.
As you're thinking about technology changing ethics, you also have to consider that technology is now moving exponentially. As right and wrong changes, if you take the position, "I know right. And if you completely disagree with me, if you partially disagree with me, if you even quibble with me, then you're wrong," then there's no discussion, no tolerance, no evolution, and certainly no learning.
Думая о том, как высокие технологии меняют нашу мораль и этику, примите во внимание и то, что технологии движутся вперёд семимильными шагами. И также меняется плохое и хорошее. Если вы занимаете позицию: «Я знаю лучше вас. И будь вы хоть полностью, хоть частично со мной не согласны, даже уклоняясь от ответа, вы не правы.» — тогда нет места дискуссии, ни о каких толерантности, эволюции и знании не может быть и речи.
Most of us are not vegetarians yet. Then again, we haven't had a whole lot of faster, better, cheaper alternatives to meat. But now that we're getting synthetic meats, as the price drops from 380,000 dollars in 2013 to 9 dollars today, a great big chunk of people are going to start becoming vegetarian or quasi-vegetarian. And then in retrospect, these pictures of walking into the fanciest, most expensive restaurants in town and walking past racks of bloody steaks is going to look very different in 10 years, in 20 years and 30 years.
Большинство из нас пока ещё не вегетарианцы. Опять же, у нас не было лучшей, более быстрой и дешёвой альтернативы мясу. Но теперь, когда мы получаем синтетические виды мяса, а их цена с 380 000 долларов в 2013 году упала сегодня до девяти долларов, довольно много людей собираются стать вегетарианцами или квази-вегетарианцами. Тогда эти фотографии, на которых люди идут в самые дорогие рестораны и проходят мимо стоек с кровавыми стейками, через 10, 20 и 30 лет будут выглядеть совершенно по-другому.
In these polarized times, I'd like to revive two words you rarely hear today: humility and forgiveness. When you judge the past, your ancestors, your forefathers, do so with a little bit more humility, because perhaps if you'd been educated in that time, if you'd lived in that time, you would've done a lot of things wrong. Not because they're right. Not because we don't see they're wrong today, but simply because our notions, our understanding of right and wrong change across time.
В наше антагонистическое время я хотел бы возродить два слова, которые сегодня редко услышишь: скромность и прощение. Когда вы судите о прошлом и о ваших предках, делайте это немного сдержаннее, потому что, если бы вы воспитывались в то время, если бы вы жили в то время, вы бы многое делали так, как те люди. Это не потому, что они правы. И не потому, что мы не видим, что они не правы сегодня, но просто наши представления, наше понимание плохого и хорошего со временем меняется.
The second word, forgiveness. Forgiveness is incredibly important these days. You cannot cancel somebody for saying the wrong word, for having done something 10 years ago, for having triggered you and not being a hundred percent right. To build a community, you have to build it and talk to people and learn from people who may have very different points of view from yours. You have to allow them a space instead of creating a no man's land. A middle ground, a creation and a space of empathy. This is a time to build community. This is not a time to continue ripping nations apart.
Второе слово — прощение. Прощение очень важно в наши дни. Вы не можете вычеркнуть кого-то за то, что он сказал неправильное слово, за то что он 10 лет назад что-то сделал, за то, что он тебя побудил к чему-то, не будучи правым абсолютно. Чтобы построить сообщество, вы должны говорить с людьми, учиться у тех, чья точка зрения, возможно, отличается от вашей. Вы должны дать им пространство для действий вместо того, чтобы создавать ничейную землю. Нейтральную территорию, серую зону и пространство для сочувствия. Наступило время строить сообщество. Сегодня не время продолжать разрывать связи между народами.
Thank you very much.
Большое спасибо.