In an era of extreme polarization, it's really dangerous to talk about right and wrong. You can be targeted, judged for something you said 10 years ago, 10 months ago, 10 hours ago, 10 seconds ago. And that means that those who think you're wrong may burn you at the stake or those who are on your side that think you're not sufficiently orthodox may try and cancel you. As you're thinking about right and wrong, I want you to consider three ideas. What if right and wrong is something that changes over time. What if right and wrong is something that can change because of technology. What if technology is moving exponentially?
양극화가 극심한 시기에는 옳고 그름에 대해 말하는 것이 매우 위험합니다. 10년 전, 열 달 전에 한 말로 표적이 되고, 평가받을 수 있으며 열 시간 전, 십 초 전에 한 말에 말꼬리를 잡힙니다. 여러분이 틀렸다고 생각하는 사람들은 여러분을 화형시키려고 하거나 여러분이 맞다고 생각하는 사람들 중에 아주 정확히 맞다고 생각하진 않는 사람들은 여러분을 시험하고 부정할 것입니다. 옳고 그름을 생각할 때 이 세 가지를 염두에 두시기 바랍니다. 옳고 그름은 시간에 따라 변할지도 모른다. 옳고 그름은 기술 발전에 따라 바뀔지도 모른다. 기술은 아주 빠르게 변할지도 모른다.
So as you're thinking about this concept, remember human sacrifice used to be normal and natural. It was a way of appeasing the gods. Otherwise the rain wouldn't come, the sun wouldn't shine. Public executions. They were common, normal, legal. You used to take your kids to watch beheadings in the streets of Paris. One of the greatest wrongs, slavery, indentured servitude, that was something that was practiced for millennia. It was practiced across the Incas, the Mayas, the Chinese, the Indians in North and South America. And as you're thinking about this, one question is why did something so wrong last for so long? And a second question is: why did it go away? And why did it go away in a few short decades in legal terms?
이걸 감안하고 생각하면 사람을 제물로 바치는 것도 한때는 자연스러운 일이었습니다. 신들의 화를 달래는 길이었지요. 그러지 않으면 비가 오지 않거나 해가 어두워질 테니까요. 공개 처형은 어떤가요. 일상적이고 정상적이고 합법적이었습니다. 애들을 데리고 파리 시내에 참수하는 걸 구경하러 갔습니다. 아주 잘못된 제도인 노예 제도나 강제 노동은 천 년 동안 지속했습니다. 이 제도는 잉카, 마야, 중국, 남북미 인디언들에 있었습니다. 이걸 보면서 이런 의문이 들 것입니다. 어째서 이렇게 잘못된 일이 그렇게 오래 지속될 수 있을까? 두 번째 의문은 어떻게 사라졌을까입니다. 어떻게 법적으로 짧은 기간인 몇 십 년만에 없어졌을까요?
Certainly there was a work by extraordinary abolitionists who risked their lives, but there may be something else happening alongside these brave abolitionists. Consider energy and the industrial revolution. A single barrel of oil contains the energy equivalent of the work of five to 10 people. Add that to machines, and suddenly you've got millions of people's equivalent labor at your disposal. You can quit oppressing people and have a doubling in lifespan after a flattened lifespan for millennia. The world economy, which had been flat for millennia, all of a sudden explodes. And you get enormous amounts of wealth and food and other things produced by far fewer hands.
물론 거기에는 아주 특별한 폐지론자들의 목숨을 건 투쟁이 있었습니다. 하지만 이 용감한 폐지론자들 곁에는 다른 것이 더 있었습니다. 에너지와 산업혁명을 봅시다. 석유 한 배럴에 들어있는 에너지는 5~10명의 노동력에 해당합니다. 그걸 기계에 넣으면 갑자기 수백만 명의 노동력에 달하는 힘을 마음대로 쓸 수 있습니다. 사람들을 억누르는 걸 그만두고 수명을 두 배로 늘릴 수 있었습니다. 처음 천 년간은 변함이 없었습니다. 천 년간 변함 없었던 세계 경제도 갑자기 폭발했습니다. 엄청나게 많은 부와 식량이 생겼는데 노동력은 훨씬 덜 들었습니다.
Technology changes the way we interact with each other in fundamental ways. New technologies like the machine gun completely changed the nature of warfare in World War I. It drove people into trenches. You were in the British trench, or you were in the German trench. Anything in between was no man's land. You entered no man's land. You were shot. You were killed. You tried to leave the trench in the other direction. Then your own side would shoot you because you were a deserter.
기술 변화는 우리 생활을 근본적으로 바꿨습니다. 기관총 같은 신기술은 1차세계대전에서 전쟁의 성격을 완전히 바꿨습니다. 군인들을 참호로 몰아넣었지요. 영국군이나 독일군 쪽 참호 어딘가에 있어야 합니다. 그 외 지역은 양군의 중간지대입니다. 양군의 중간지대에서는 총을 맞고, 죽습니다. 반대쪽으로 참호를 뛰어나가면 같은 편의 총에 맞습니다. 탈영병이니까요.
In a weird way, today's machine guns are narrowcast social media. We're shooting at each other. We're shooting at those we think are wrong with posts, with tweets, with photographs, with accusations, with comments. And what it's done is it's created these two trenches where you have to be either in this trench or that trench. And there's almost no middle ground to meet each other, to try and find some sort of a discussion between right and wrong.
좀 이상하지만 오늘날의 기관총은 특정 집단의 소셜 미디어입니다. 서로를 마구 쏘아대죠. 틀리다고 생각하는 사람을 쏘아댑니다. 총알은 게시글, 트윗, 사진, 비방, 댓글입니다. 결국 두 진영이 생기고 이쪽 아니면 저쪽에 들어야 합니다. 서로 간에 중간은 없습니다. 옳고 그름을 생각해 볼 곳이 없습니다.
As you drive around the United States, you see signs on lawns. Some say, "Black Lives Matter." Others say, "We support the police." You very rarely see both signs on the same lawn. And yet if you ask people, most people would probably support Black Lives Matter and they would also support their police. So as you think of these polarized times, as you think of right and wrong, you have to understand that right and wrong changes and is now changing in exponential ways.
미국을 돌아다녀 보면 잔디에 꽂힌 팻말을 봅니다. 누구는 ‘흑인 생명은 소중하다’고 하고 누구는 ‘경찰을 응원합니다’라고 하죠. 두 팻말이 같이 있는 집은 거의 없습니다. 하지만 사람들에게 물어보면 대부분이 흑인 생명은 소중하고 경찰도 응원한다고 하죠. 그러니 이런 양극화의 시대를 생각하고 옳고 그름을 생각하면 옳고 그름이 변한다는 걸 인정해야 합니다. 지금은 아주 급격하게 변한다는 것도요.
Take the issue of gay marriage. In 1996, two-thirds of the US population was against gay marriage. Today two-thirds is for. It's almost 180-degree shift in the opinion. In part, this is because of protests, because people came out of the closet, because of AIDS, but a great deal of it has to do with social media. A great deal of it has to do with people out in our homes, in our living rooms, through television, through film, through posts, through people being comfortable enough, our friends, our neighbors, our family, to say, "I'm gay." And this has shifted opinion even in some of the most conservative of places. Take the Pope. As Cardinal in 2010, he was completely against gay marriage. He becomes Pope. And three years after the last sentence he comes out with "Who am I to judge?" And then today, he's in favor of civil unions.
동성 결혼을 볼까요. 1996년에는 미국인의 2/3가 동성 결혼에 반대했습니다. 지금은 2/3가 찬성하죠. 거의 정반대가 되었습니다. 부분적으로는 시위가 있었고 사람들이 양지로 나섰으며 에이즈 때문이기도 했지만 가장 큰 이유는 소셜 미디어입니다. 가장 큰 이유는 사람들이 집에서, 거실에서 TV나 영화, 게시글을 통해 우리가 아는 사람들, 친구, 이웃, 가족이 편한 마음으로 동성애자라고 말할 수 있게 된 거죠. 그렇게 해서 인식이 바뀝니다. 심지어 가장 보수적인 곳에서도요. 교황을 보겠습니다. 교황은 추기경이던 2010년에 동성 결혼을 전혀 인정하지 않았습니다. 교황이 되고나서 마지막으로 의견을 내보인 지 3년이 지난 후에는 ‘제가 누구를 판단하겠습니까?’ 라고 했죠. 이제 가톨릭은 동성결혼을 지지합니다.
As you're thinking about technology changing ethics, you also have to consider that technology is now moving exponentially. As right and wrong changes, if you take the position, "I know right. And if you completely disagree with me, if you partially disagree with me, if you even quibble with me, then you're wrong," then there's no discussion, no tolerance, no evolution, and certainly no learning.
기술이 윤리를 바꾼다는 점을 생각하면 현재 기술이 아주 급격히 바뀐다는 점도 유념해야 합니다. 옳고 그름이 바뀌는 걸 고려하면 ’나는 옳은 것이 뭔지 알고 있으니 내 의견에 완전히 반대하든, 부분적으로 반대하든, 그냥 애매하게 얼버무리든, 당신은 틀렸다’는 자세라면 대화는 없습니다. 관용도, 발전도 없고 당연히 배움도 없습니다.
Most of us are not vegetarians yet. Then again, we haven't had a whole lot of faster, better, cheaper alternatives to meat. But now that we're getting synthetic meats, as the price drops from 380,000 dollars in 2013 to 9 dollars today, a great big chunk of people are going to start becoming vegetarian or quasi-vegetarian. And then in retrospect, these pictures of walking into the fanciest, most expensive restaurants in town and walking past racks of bloody steaks is going to look very different in 10 years, in 20 years and 30 years.
우리 대부분은 아직 채식주의자가 아닙니다. 역시 더 쉽고 좋고 가격도 싼 육류의 대안은 아직 없습니다. 하지만 이제 합성 육류가 나오고 있고 가격도 2013년 38만 달러에서 이제 9달러로 내려서 아주 많은 사람들이 준 채식주의자 대열로 들어서고 있습니다. 나중에 돌아보면 동네에서 제일 화려하고 비싼 식당에 가서 핏물이 흐르는 고기를 지나는 이 그림은 10년, 20년, 30년이 지나면 아주 다른 느낌을 줄 것입니다.
In these polarized times, I'd like to revive two words you rarely hear today: humility and forgiveness. When you judge the past, your ancestors, your forefathers, do so with a little bit more humility, because perhaps if you'd been educated in that time, if you'd lived in that time, you would've done a lot of things wrong. Not because they're right. Not because we don't see they're wrong today, but simply because our notions, our understanding of right and wrong change across time.
이 양극화의 시대에 오늘날엔 자주 들을 수 없는 두 낱말을 상기해 드리고 싶습니다. 겸손과 용서입니다. 과거, 선조들, 앞선 세대를 평가할 때 좀 더 겸손하게 바라봐 주세요. 여러분이 그때 교육을 받고 그 시절에 살았더라면 여러분 역시 잘못된 일을 많이 저질렀을 것입니다. 그 행동이 옳았다는 것이 아닙니다. 이제는 그것들이 틀리다고 생각해서도 아니고 단지 우리의 생각이 옳고 그름에 대한 우리 이해가 시대에 맞춰 변하기 때문입니다.
The second word, forgiveness. Forgiveness is incredibly important these days. You cannot cancel somebody for saying the wrong word, for having done something 10 years ago, for having triggered you and not being a hundred percent right. To build a community, you have to build it and talk to people and learn from people who may have very different points of view from yours. You have to allow them a space instead of creating a no man's land. A middle ground, a creation and a space of empathy. This is a time to build community. This is not a time to continue ripping nations apart.
두 번째는 용서입니다. 이 시대에 용서는 더할 나위 없이 중요합니다. 잘못된 말을 했다고 해서 어떤 사람을 부정할 수는 없습니다. 10년 전에 어떤 일을 했다고 해서 그럴 수도 없고 여러분을 도발했다거나 100% 옳지 않아도 마찬가지입니다. 사회를 이루려면 사람들과 함께 얘기하고 사람들에게 배워야 합니다. 설령 그들의 생각이 여러분과 많이 다르더라도요. 그들에게 틈을 줘야 합니다. 전쟁터를 만들지 말고요. 중간 지대, 공감의 장 말입니다. 지금은 공동체를 이룰 시간입니다. 서로를 찢고 가를 시간이 아닙니다.
Thank you very much.
대단히 감사합니다.