This one's personal. I know what it's like to have the government say, "We're going to kill you in the morning." I know what it's like to leave a country on six hours' notice and land on someone's couch. Because of that, I wrote a book on why countries do well and why they don't. Let me summarize 250 pages.
Bu, kişisel bir konu. Devletin "Sabaha seni öldüreceğiz" demesinin nasıl bir şey olduğunu biliyorum. İhtar üzerine 6 saat içinde bir ülkeyi terk etmenin ve birinin kanepesinde kalakalmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum. Ülkelerin neden başarılı oldukları ve olmadıkları üzerine bir kitap yazdım. 250 sayfayı özetleyeyim.
Countries have to be compassionate, they have to be kind, they have to be smart, they have to be brave. Want to know what doesn't work? When you govern through fear and you govern through cruelty, it just doesn't work. You can play Genghis Khan for a while, you can play Stalin for a while, you can play Pinochet for a while. It does not work in the long run.
Devletler merhametli olmalıdır, nazik olmalıdır, zeki olmalıdır, cesur olmalıdır. Oysa ne işe yaramaz biliyor musunuz? Korku ve zalimlik yoluyla yönettiğinizde bu hiç işe yaramaz. Bir süreliğine Cengiz Han'ı oynayabilirsiniz, bir süreliğine Stalin'i oynayabilirsiniz, bir süreliğine Pinochet'i oynayabilirsiniz ama bu uzun vadede işe yaramaz.
And it doesn't work in the long run because to govern through fear and cruelty, you have to create a division. You have to take big chunks of the country and convince them that they're not like them. That they shouldn't associate with them, they shouldn't talk to them. That those people are nasty, those people are criminals, those people are rapists. And the country is in danger because of them. And if you spend millions of dollars doing that in your country, you will make enemies abroad, and you will create divisions within. And that has consequences.
Uzun vadede işe yaramaz çünkü korku ve zalimlikle yönetmek için bir bölünme yaratmak zorundasınız. Ülkenin büyük bir bölümünü alıp diğerlerinin onlar gibi olmadığına inandırmalısınız. Onlarla arkadaş olmamaları, onlarla konuşmamaları gerektiğine ikna etmelisiniz. O insanların pis olduğuna, o insanların suçlu olduğuna, o insanların tecavüzcü olduğuna ve ülkenin onlar yüzünden tehlikede olduğuna ikna etmelisiniz. Bunu ülkenizde yaparak milyonlarca dolar harcarsanız yurt dışında düşmanlarınız olur ve aralarında bölünmeler yaratırsınız. Ancak bunun sonuçları var.
Three quarters of the flags and the borders and the anthems around the United Nations today, they were not there a few decades ago. Those lines that are there today, those flags were created because somebody said, "the Scotts are not like us," "the Welsh are not like us," "the Basques are not like us," "the northern Italians are not like us," "the Muslims are not like us," the blacks, the whites, the Christians. You create "us versus them" ... you destroy nations.
Günümüzde Birleşmiş Milletler'deki milli marşların, sınırların ve bayrakların dörtte üçü, 20-30 yıl önce yoktu. O sınırlar bugün var, o bayraklar yaratıldı, çünkü birileri dedi ki: "İskoçlar bizim gibi değil," "Galliler bizim gibi değil" "Basklar bizim gibi değil," "Kuzey İtalyanlar bizim gibi değil," "Müslümanlar bizim gibi değil," siyahlar, beyazlar, Hristiyanlar bizim gibi değil. "Onlara karşı biz" karşıtlığı yaratıyorsunuz, milletleri yok ediyorsunuz.
Part of the problem from creating us versus them is it's hard to do. What you have to do is you have to make people believe absurdities. And once people believe absurdities, then they start to commit atrocities. That's the dynamic of this thing. You can't create "us versus them" -- you can't have the massacres you had in Rwanda, you can't have the massacres you had in Yugoslavia -- unless if you create this dynamic.
Bu karşıtlığı yaratmaktan doğan sorunun bir tarafı da bunu yapmanın zor olması. Yapmanız gereken şey, insanların saçmalıklara inanmasını sağlamak. İnsanlar bir kez saçmalıklara inanırsa gaddarlık yapmaya başlayabilir. İşte bunun dinamiği de bu. Eğer bu dinamiği oluşturmazsanız "Onlara karşı biz" karşıtlığını oluşturmadıkça Ruanda'da yaptığınız katliamı yapamazsınız, Yugoslavya'da yaptığınız katliamı yapamazsınız.
Let me summarize current immigration policy. Let's deter "Them" by being as cruel as we can possibly be, and let's target their children. They are going after the children. You have US lawyers arguing that kids do not need soap or hugs or showers, adult help or a release date. Somebody gets pulled over for a broken tail light, who's worked here for 20 years, gets thrown into jail, maybe for life, with no legal representation. The terrorists that blew up the World Trade Center get lawyers. These kids, these parents, they don't get lawyers. Governments are telling some of the most desperate, hurt people on earth, "I took your child, pay me 800 dollars for a DNA test before you get it back." Three-year-olds are appearing in court.
Size güncel göçmenlik politikasını özetleyeyim. Olabildiğimiz kadar acımasız olup "onları" caydıralım ve çocuklarını hedef alalım. Çocukların peşindeler. Amerikalı avukatların tartıştıkları şey: çocukların sabuna, kucaklamaya duşa ihtiyacı yok. Yetişkinlerin yardımına da serbest bırakma tarihine de yok. 20 yıllık çalışan, bozuk bir arka lamba yüzünden kenara çekiliyor ve hapse atılıyor, belki ömür boyu, kanuni temsili bile yok. Dünya Ticaret Merkezi'ni patlatan teröristler avukat buluyor, bu çocukların ve ebeveynlerin ise avukatı olmuyor. Devletler dünyadaki en çaresiz, acı içindeki insanlara "Çocuğunu aldım, geri istiyorsan DNA testi için 800 dolar öde." diyor. 3 yaşındaki çocuk mahkemeye çıkıyor.
Look, we've all watched these courtroom dramas. And it's exciting, because the wise judge sits up there, and the defense lawyer attacks and the prosecutor counterattacks, and then you figure out how it's going to happen. I want you to understand what is happening right now. Prosecutor's there -- it's the tough prosecutor. Accusing, attacking, on behalf of we the people. The judge is up there, Judge Muckety-muck, with his black robes, and he's questioning the defendant from up there. And the defendant is three years old and the eyes don't reach the side of the table. The defendant does not speak the language. The earphones for the translator have fallen off the defendant's head, because there are no headphones for three-year-olds in US courtrooms, because they are not supposed to defend themselves. This makes a mockery of justice, it makes a mockery of the prosecution system, it makes a mockery of who we are as a nation.
Hepimiz bu mahkeme sahnelerini izlemişizdir. Heyecanlı sahnelerdir, yukarıda bilge bir hakim oturur, savunma avukatı saldırır ve savcı da karşı hücuma geçer ve sonra neler olacağını anlarsınız. Şu anda neler olduğunu anlamanızı istiyorum. Oradaki savcı, sert bir savcı. Bizim adımıza, halk adına suçluyor ve saldırıyor. Oradaki hakim kendini beğenmiş bir hakim, siyah cübbesini giymiş ve sanığı sorguluyor oradan, yukarıdan sorguluyor. Sanık ise 3 yaşında, boyu masaya bile ulaşmıyor. Sanık dili bilmiyor. Çeviri için taktığı kulaklıklar başından düşüyor çünkü Amerikan mahkemelerinde 3 yaşındaki çocuklara göre kulaklık yok çünkü kendilerini savunmaları beklenmiyor. Bu, adaleti bir alay konusu yapıyor, dava sistemini bir alay konusu yapıyor, bir millet olarak kimliğimizi bir alay konusu haline geliyor.
These are absurdities. These are atrocities. This is unbelievable. And we're looking at a bunch of statistics, but I want you to understand, this is happening to the housekeeper who brought up your kids. This is happening to the gardener who took care of your house. This is happening to the guy who washed the dishes in the fancy restaurant you went to last week. This is happening to the people who deliver the newspaper in the mornings. This is your community, these are the people who have lived side by side with you. Treated you well, treated you with respect, taken care of your kids, taken care of your grandparents. This is Luis, this is Laura, this is Jaime. This isn't some abstract, "Oh, it's happening at the border" -- this is happening in our community, right now.
Bunlar saçmalık. Bunlar gaddarlık. Bu akıl almaz bir şey. Birtakım istatistiklere bakıyoruz ama anlamanızı istiyorum, bu sizin çocuklarınızı büyüten kahyanın başına geliyor. Bu, evinize bakan bahçıvanın başına geliyor. Bu, geçen hafta gittiğiniz lüks restoranda bulaşıkları yıkayan adamın başına geliyor. Bu, sabahları gazetenizi getiren insanların başına geliyor. Bu sizin toplumunuz, bunlar, sizinle birlikte yaşayan insanlar. Size iyi davranan, size saygıyla davranan, çocuklarınıza bakan, nine ve dedenize bakan insanlar. Bu Luis, bu Laura, bu Jaime. Bu bir "Aman, bunlar sınırda oluyor" hikâyesi değil. Bunlar şu anda toplumumuzda gerçekleşiyor
And the danger in this stuff is once you start normalizing absurdities and atrocities, people think that those instruments are legitimate. So you get school boards sending out letters like this: "Dear Parent, because your kid owes lunch money to the cafeteria, the result may be that your child will be taken away and put in foster care." This is going out from school boards because people think, "Well, that seems to be an instrument of deterrence."
ve buradaki tehlike ise, bir kere saçmalıkları ve gaddarlığı normalleştirmeye başladığınızda, insanlar bu uygulamaların yasal olduğunu sanıyor. Okul yönetim kurulu şunun gibi mektuplar gönderiyor: "Sevgili ebeveyn, çocuğunuzun yemekhaneye öğle yemeği borcu olduğu için çocuğunuz alınıp koruyucu aile sistemine verilebilir. Bu, okul yönetimince gönderiliyor çünkü insanlar şöyle düşünüyor: "Bu bir caydırma yöntemi olabilir."
When you board an airplane, before kids, before first class, soldiers in uniform board. Some of them are immigrants. Here's a contract: join the army, serve your term, be honorably discharged, get citizenship. We are rescinding those contracts after they have been signed. And if those soldiers are killed in action, we are deporting their wives, and sometimes, their children. These are the people who protect us. These are the people that we honor. These are the brave. And this is how we're treating them. These are not the people who cross the border illegally.
Bir uçağa bindiğinizde, çocuklardan ve birinci sınıftan önce üniformalı askerler vardır. Onların bazıları göçmen. Anlaşma şu: Orduya katıl, döneminde hizmet et, onurlu bir şekilde terhis ol, vatandaşlık al. Bu anlaşmaları, imzalandıktan sonra iptal ediyoruz. Eğer bu askerler görevde ölürse eşlerini ve bazen de çocuklarını sınır dışı ediyoruz. Bunlar bizi koruyan insanlar. Bunlar onurlandırdığımız insanlar. Bunlar cesur olanlar. Onlara bu şekilde davranıyoruz. Onlar sınırı yasa dışı geçen insanlar değil.
Once you start allowing this kind of behavior, it normalizes into a society, and it rips the society apart. Countries are built on the hard work and grit of immigrants; we are all immigrants. We just came at different times.
Bu tür davranışa izin verdiğiniz zaman, toplumda normalleşiyor ve toplumu parçalıyor. Ülkeler çok çalışmayla ve göçmen gücü ile kuruldu. Hepimiz göçmeniz. Sadece farklı zamanlarda geldik.
Fifty-five percent of this country's main businesses, the most successful businesses in this country, the unicorns, are built by people who came as foreign students or as immigrants, and they're the founders or the cofounders. Well, here's what's happened over the last three years to the best brains in the world. Forty-two percent of them did not get visas or chose not to get visas. This is how you wipe out an economy.
Bu ülkenin ana işletmelerinin yüzde elli beşi en başarılılarının, en değerlilerinin yüzde elli beşi yabancı öğrenciler ya da göçmenler tarafından kuruldu. Ya kurucu ya da ortak kuruculardı. Ve işte son üç yılda, dünyanın en iyi beyinlerine olan şey: Yüzde kırk ikisi vize alamadı veya almamayı tercih etti. İşte bu şekilde ekonomiyi yok edersiniz.
This isn't about kids and borders. It's about us. This is about who we are, who we the people are, as a nation and as individuals. This is not an abstract debate.
Bu çocuklarla ve sınırlarla alakalı değil. Bizimle alakalı. İnsan olarak, bir millet veya bir birey olarak bizimle alakalı. Bu, soyut bir tartışma değil.
A lot of us like to think if we had been back when Hitler was rising to power, we would have been out in the street, we would have opposed him, we would have stopped Mengele. A lot of us like to think, if we had been around during the '60s, we would have been with the Freedom Riders. We would have been at that bridge in Selma. Well, guess what? Here's your chance. It's now.
Çoğumuz şöyle düşünmeyi severiz: Eğer Hitler'in zamanında olsaydık sokaklarda olurduk, ona karşı çıkardık, Mengele'yi durdururduk. Çoğumuz şöyle düşünmeyi seviyor: Eğer 60'larda olsaydık Özgürlük Atlıları ile birlikte olurduk. Selma'daki köprüde olurduk. Biliyor musunuz? İşte size fırsat. Şimdi.
And as you're thinking about this stuff, it's not just the giant acts, it's not just go and block the bridge or chain yourself to something. It's what you do in your daily lives. The Harvard Art Museum just opened a show on how artists think about immigration and building a home somewhere else. And people come out of that show and they're pretty shaken. There was a blank wall at the end. And the curators did something that usually doesn't happen -- they improvised. They drew four lines, and put in two words: "I belong." So you come out of this exhibit, and you can take a picture in front of it. I can't tell you the impact that has on people -- I watched people come out of this, and some of them sat in front of that picture, took a picture, and they had a great, big grin on their face, and some people just had tears. Some people hugged and brought in strangers, others brought in their family.
Büyük şeyler düşünüyorsunuz, mesele, büyük eylemler değil, mesele köprüyü engellemek ya da kendini bir yere zincirlemek değil. Mesele, günlük yaptığınız şeyler. Harvard Sanat Müzesi, sanatçıların göçle ve evlerini taşımakla ilgili düşünceleri üzerine bir sergi açtı. İnsanlar sergiden çıktı, oldukça sarsılmışlardı. Sonda beyaz boş bir duvar vardı. Küratörler çok sık görülmeyen bir şey yaptı, doğaçlama yaptılar. Dört çizgi çizdiler ve içine iki kelime yerleştirdiler. "Ben aitim." Bu sergiyi ziyaret edebilir, bunun önünde fotoğraf çekebilirsiniz. Size, bunun insanlar üzerindeki etkisini anlatamam. İnsanların çıkışını izledim, bazıları resmin önünde oturdu, fotoğraf çekti ve yüzlerinde büyük bir gülümseme vardı, bazılarının gözlerinde ise yaşlar. Bazıları yabancıları kucakladı ve içeri davet etti, diğerleri ailelerini getirdi.
Small acts of kindness go a long, long, long way. There is pain going on in your community like you cannot believe. So next time you're with a cab driver who may be one of "Them," according to certain people, give that person an extra five bucks. Next time you see a hotel maid, thank her and tip her double. Next time you see your gardener, you see your nanny, you see somebody like this, give them a great, big hug, and tell them they belong. Make them feel like they belong. It's time for big policies, but it's also time for big acts of kindness. Because we have to reclaim who we are, we have to reclaim this nation.
Küçük iyiliklerin etkileri büyüktür. Bulunduğunuz toplumda, aklınızın alamayacağı acılar var. Bu yüzden, bir daha, "Onlar"dan olabilecek taksi şoförüne denk gelirseniz artı bir beş lira daha verin. Bir daha otel temizlikçisi gördüğünüzde, ona teşekkür edin ve daha fazla bahşiş verin. Bir daha bahçıvanınızı, çocuk bakıcınızı gördüğünüzde, böyle bir insan görürseniz onlara içtenlikle sarılın ve ait olduklarını söyleyin. Onları ait olduklarını hissettirin. Büyük politikalar zamanı ama aynı zamanda büyük kibarlıklar zamanı. Çünkü kim olduğumuzu göstermeliyiz, bu milleti göstermeliyiz.
(Voice breaking) And we cannot sit there and watch this shit going on.
Oturup da bu saçmalığı izleyemeyiz. (Sesi titriyor)
This has got to stop, it's got to stop now.
Bunun durması gerekiyor, bunun şimdi durması gerekiyor.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)