JR: Art is not supposed to change the world. But art can change the way we see the world.
Джей Ар: «Искусство не должно менять мир. Но искусство может изменить то, как мы видим мир».
(Music)
(Музыка)
So now my wish is ... for you to stand up for what you care about by participating in a global art project. And together, we'll turn the world inside out.
Итак, моё желание... чтобы вы защищали то, что цените, участвуя в глобальном художественном проекте. И вместе мы вывернем этот мир наизнанку.
[Great big story in partnership with TED]
[Great big story в сотрудничестве с TED]
Narrator: They had a big idea to change the world. But they couldn't do it alone.
Голос за кадром: У них была большая идея — изменить мир. Но они не могли это сделать в одиночку.
(Voices overlapping) So, my wish ... My wish ... I wish ...
(Голоса перекрываются) И моё желание... Моё желание... Я хочу...
And now, here's my wish.
А теперь, вот моё желание.
[Torchbearers]
[Факелоносцы]
[Ideas in action]
[Идеи в действии]
(Camera clicking)
(Щелчок камеры)
JR: My name is JR, I like to call myself an artist. There are two ways of thinking about my work. The easy way is just -- I'm papering black-and-white images on walls. But I believe my work is about connecting people. For me, it's the power of bringing people together. I went there to do art projects with the community. Now I realize that the community wanted to do art projects even more than I wanted. And I started thinking: Why I don't take myself out of the equation and let them do it?
Джей Ар: Меня зовут Джей Ар, мне нравится называть себя художником. Есть два способа думать о моей работе. Простой способ — я наклеиваю на стены чёрно-белые изображения. Но я верю, что моя работа — о соединении людей. Для меня это сила объединения людей. Я шёл туда сделать арт-проекты с сообществом. Сейчас я понимаю, что сообщество жаждало сделать арт-проекты даже больше, чем хотел того я. И я подумал: а не убрать ли мне себя из формулы и не позволить им это сделать?
So the wish was pretty simple: we just put up a website and you can send us your photo for whatever you believe in or whatever you want to fight for; we'll send you back your photo in large format, wherever you are in the world. Every day, I see rolls leaving around the world. The project went much further than the places I've been, and that shows the power of art. And the Photobooths truck is the magic of it.
Итак, желание было довольно простым: мы просто создадим сайт, и вы можете прислать нам фото того, во что вы верите или за что вы хотите бороться; а мы отправим вам его обратно в широкоформатной печати, где бы вы не находились. Каждый день я вижу, как рулоны расходятся по всему миру. Проект пошёл намного дальше, тех мест, где я был, и это показывает силу искусства. И грузовик Фотокабины воплощает в себе его магию.
(Music)
(Музыка)
Luana: We're a team of four traveling in the Photobooths truck: Josh, Basel, Jamie and I.
Луана: Мы команда из четырёх человек, путешествующих в грузовике Фотокабины: Джош, Басел, Джейми и я.
Jamie: To pose, they should look like this.
Джейми: Чтобы позировать, они должны выглядеть вот так.
(Laughter)
(Смех)
We are using two of these trucks to cover 30 cities around America.
Мы используем два из этих грузовиков, чтобы покрыть 30 городов Америки.
Luana: We're just a tool for people that want to send a positive message.
Луана: Мы просто инструмент для людей, которые хотят донести положительную мысль.
Jamie: Step inside and take a seat over here. Once the truck is ready and running, anyone can come. Wait for the flash.
Джейми: Войдите внутрь и присядьте сюда. Как только грузовик готов и работает, любой может прийти. Подождите вспышку.
(Music)
(Музыка)
(Camera clicking) Touch the screen, take your picture, type in information. In a matter of a minute or so, we print on the side, three by four feet. No one is used to seeing their face so big.
(Щелчок камеры) Коснитесь экрана, сделайте снимок, введите информацию. В течение минуты или около того мы напечатаем её сбоку 91 на 121 сантиметр. Никто не привык видеть своё лицо таким большим.
Woman: Oh yeah, there's my funny face for you.
Женщина: О да, вот моё смешное лицо для тебя.
Jamie: The truck has this magic about bringing photography back to the print. Then the posters go to the wall. We use wallpaper glue, put them up and that's it. We printed more than 300,000 faces already. And we sent them to more than 130 countries.
Джейми: У грузовика есть эта магия возвращения печатной фотографии. Затем плакаты идут на стену. Мы используем клей для обоев, вешаем их — и всё. Мы уже напечатали более 3 000 лиц. И мы отправили их в более 130 стран.
(Music)
(Музыка)
Luana: It's the people's art project. We don't decide the message. It can be political, to bring attention to issues.
Луана: Это художественный проект людей. Мы не решаем, каким будет послание. Оно может быть политическим, чтобы привлечь внимание к проблемам.
Jamie: I love the idea of using photography to promote change. This specific project is to raise awareness about the DREAMers situation.
Джейми: Мне нравится идея использования фотографии для содействия переменам. Этот конкретный проект призван повысить осведомлённость о ситуации DREAM'еров.
Karina Ruiz: INSIDE OUT is bringing the opportunity for DREAMers like myself, a person that came here at young age to have a better future, to come out and give a face to the issue.
Карина Руиз: INSIDE OUT даёт возможность DREAM'еру, такому как я, человеку, который приехал сюда в юном возрасте, чтобы иметь лучшее будущее, выйти и разобраться в этом вопросе.
Vianey Perez: When people drive by and they see a lot of faces, they're going to get curious and they're going to wonder who they are. That's the face to the issue. To humanize it.
Виане Перес: Когда люди проезжают, они видят много лиц, им становится любопытно и они хотят узнать, кто это. Это лицо проблемы. Очеловеченное.
(Music)
(Музыка)
JR: You do think that just pasting an image up there might have no impact, but it does have an impact. You cannot know when and how, but it's worth trying.
Джей Ар: Думаете, изображение не имеет никакого эффекта, но оно оказывает влияние. Вы не знаете, когда и как, но это стоит попробовать.
Jamie: It all starts with believing. Right? And so, if you don't believe that you can make change, change will never happen. Even if it's a very small change in one person, that's a positive change. This is not about JR anymore. It's about everyone who believes that art can change the world.
Джейми: Всё начинается с веры. Так? И если вы не верите, что можете что-то изменить, изменений не случится. Даже если это маленькое изменение в человеке, это положительное изменение. Это больше не о Джей Ар. Это о каждом, кто верит, что искусство может изменить мир.
JR: I think that definitely art can change the perception we have about the world. And if we start seeing the world differently, maybe it's a good path to start changing the world.
Джей Ар: Я думаю, что искусство, конечно, может изменить наше восприятие мира. Если мы начнём смотреть на мир по-другому, может быть, это хороший способ начать менять мир.
[Be a part of INSIDE OUT InsideOutProject.net]
[Будь частью INSIDE OUT InsideOutProject.net]