JR: Art is not supposed to change the world. But art can change the way we see the world.
JR: A arte não tem que mudar o mundo, mas ela pode mudar como vemos o mundo.
(Music)
(Música)
So now my wish is ... for you to stand up for what you care about by participating in a global art project. And together, we'll turn the world inside out.
Então meu desejo é... que você lute por aquilo que te importa, participando de um projeto artístico mundial. E juntos, vamos revirar o mundo.
[Great big story in partnership with TED]
[Great big story em parceria com TED]
Narrator: They had a big idea to change the world. But they couldn't do it alone.
Narradora: Eles tinham uma ideia para mudar o mundo. Mas não podiam fazer isso sozinhos.
(Voices overlapping) So, my wish ... My wish ... I wish ...
(Vozes se sobrepondo) Então, meu desejo... Eu desejo...
And now, here's my wish.
E agora, aqui vai meu desejo.
[Torchbearers]
[Torchbearers]
[Ideas in action]
[Ideas in Action]
(Camera clicking)
(Câmera clicando)
JR: My name is JR, I like to call myself an artist. There are two ways of thinking about my work. The easy way is just -- I'm papering black-and-white images on walls. But I believe my work is about connecting people. For me, it's the power of bringing people together. I went there to do art projects with the community. Now I realize that the community wanted to do art projects even more than I wanted. And I started thinking: Why I don't take myself out of the equation and let them do it?
JR: Meu nome é JR, gosto de dizer que sou artista. Existem duas maneiras de pensar no meu trabalho. A mais fácil é que estou colando imagens P&B nas paredes. Mas acredito que meu trabalho tenha a ver com conectar as pessoas. Para mim, é o poder de unir as pessoas. Fui fazer trabalhos artísticos com a comunidade. Agora percebo que a comunidade queria fazer trabalhos artísticos até mais do que eu. E eu comecei a pensar: porque não saio da equação e deixo que eles façam sozinhos?
So the wish was pretty simple: we just put up a website and you can send us your photo for whatever you believe in or whatever you want to fight for; we'll send you back your photo in large format, wherever you are in the world. Every day, I see rolls leaving around the world. The project went much further than the places I've been, and that shows the power of art. And the Photobooths truck is the magic of it.
Então o desejo era bem simples: nós fazemos um site e vocês podem nos enviar sua foto por qualquer coisa que você acredita ou pelo que queira lutar; nós enviaremos sua foto de volta em tamanho grande, onde quer que você esteja no mundo. Todo dia, eu vejo rolos sendo enviados para o mundo todo. O projeto foi muito além dos lugares onde já estive, e isso mostra o poder da arte. E a van cabine fotográfica é a magia disso.
(Music)
(Música)
Luana: We're a team of four traveling in the Photobooths truck: Josh, Basel, Jamie and I.
Luana: Somos um time de quatro pessoas viajando na van: Josh, Basel, Jamie e Eu.
Jamie: To pose, they should look like this.
Jamie: Pra posar eles tem que fazer assim.
(Laughter)
(Risos)
We are using two of these trucks to cover 30 cities around America.
Usamos duas dessas vans para percorrer 30 cidades nos EUA.
Luana: We're just a tool for people that want to send a positive message.
Luana: Somos apenas uma ferramenta para quem quer enviar uma mensagem positiva.
Jamie: Step inside and take a seat over here. Once the truck is ready and running, anyone can come. Wait for the flash.
Jamie: Entre e sente-se ali. Quando a van está pronta e funcionando, qualquer um pode entrar. Espere pelo flash.
(Music)
(Música)
(Camera clicking) Touch the screen, take your picture, type in information. In a matter of a minute or so, we print on the side, three by four feet. No one is used to seeing their face so big.
(Câmera clicando) Toque na tela, tire sua foto, insira seu texto. Em torno de um minuto, nós imprimimos ao lado, 90 x 120cm. Ninguém está acostumado a ver seu rosto tão grande.
Woman: Oh yeah, there's my funny face for you.
Mulher: Aqui meu rosto engraçado pra você.
Jamie: The truck has this magic about bringing photography back to the print. Then the posters go to the wall. We use wallpaper glue, put them up and that's it. We printed more than 300,000 faces already. And we sent them to more than 130 countries.
Jamie: A van tem a magia de trazer a fotografia de volta à impressão. Depois os posters vão para a parede. Usamos cola de papel de parede, colocamos lá em cima e é isso. Nós já imprimimos mais de 300 mil rostos. E os enviamos pra mais de 130 países.
(Music)
(Música)
Luana: It's the people's art project. We don't decide the message. It can be political, to bring attention to issues.
Luana: É o projeto artístico das pessoas. Nós não decidimos a mensagem. Pode ser política, pra atrair atenção a questões.
Jamie: I love the idea of using photography to promote change. This specific project is to raise awareness about the DREAMers situation.
Jamie: Adoro a ideia de usar a fotografia para promover mudança. Esse projeto em específico é para conscientizar sobre a situação dos DREAMers.
Karina Ruiz: INSIDE OUT is bringing the opportunity for DREAMers like myself, a person that came here at young age to have a better future, to come out and give a face to the issue.
Karina Ruiz: Inside Out está trazendo a oportunidade para sonhadores como eu, uma pessoa que chegou aqui pequena para ter um futuro melhor, de sair e dar um rosto a essa questão.
Vianey Perez: When people drive by and they see a lot of faces, they're going to get curious and they're going to wonder who they are. That's the face to the issue. To humanize it.
Vianey Perez: Quando as pessoas passam e veem vários rostos, elas vão ficar curiosas e vão se perguntar quem são. Essa é a face do problema. Humanizá-la.
(Music)
(Música)
JR: You do think that just pasting an image up there might have no impact, but it does have an impact. You cannot know when and how, but it's worth trying.
JR: Você acha que apenas colar uma imagem lá em cima pode não ter impacto, mas tem. Você pode não saber quando ou como, mas vale a pena tentar.
Jamie: It all starts with believing. Right? And so, if you don't believe that you can make change, change will never happen. Even if it's a very small change in one person, that's a positive change. This is not about JR anymore. It's about everyone who believes that art can change the world.
Jamie: Tudo começa acreditando. Então, se você não acredita que pode fazer uma mudança, ela nunca vai acontecer. Mesmo que seja uma mudança pequena em uma pessoa, já é uma mudança positiva. Isso não tem mais a ver com o JR, e sim com qualquer um que acredita que a arte pode mudar o mundo.
JR: I think that definitely art can change the perception we have about the world. And if we start seeing the world differently, maybe it's a good path to start changing the world.
JR: Penso que definitivamente a arte pode mudar a percepção que temos do mundo. E se começarmos a ver o mundo de forma diferente, talvez seja um bom caminho pra começar a mudá-lo.
[Be a part of INSIDE OUT InsideOutProject.net]
[Seja parte do Inside Out InsideOutProject.net]