JR: Art is not supposed to change the world. But art can change the way we see the world.
JR: L’arte non si occupa di cambiare il mondo. Ma l’arte può cambiare il modo in cui noi vediamo il mondo.
(Music)
(Musica)
So now my wish is ... for you to stand up for what you care about by participating in a global art project. And together, we'll turn the world inside out.
Quindi ora il mio desiderio è ... che voi lottiate per ciò che vi interessa partecipando ad un progetto artistico globale. E insieme, gireremo il mondo alla rovescia.
[Great big story in partnership with TED]
[Grandiosa storia in collaborazione con TED]
Narrator: They had a big idea to change the world. But they couldn't do it alone.
Narratore: Avevano una grande idea per cambiare il mondo. Ma non potevano farcela da soli.
(Voices overlapping) So, my wish ... My wish ... I wish ...
(Voci sovrapposte) Il mio desiderio ...
And now, here's my wish.
Il mio desiderio ... Io desidero ... Ora, ecco il mio desiderio.
[Torchbearers]
[Tedofori]
[Ideas in action]
[Idee in azione]
(Camera clicking)
(Scatti fotocamera)
JR: My name is JR, I like to call myself an artist. There are two ways of thinking about my work. The easy way is just -- I'm papering black-and-white images on walls. But I believe my work is about connecting people. For me, it's the power of bringing people together. I went there to do art projects with the community. Now I realize that the community wanted to do art projects even more than I wanted. And I started thinking: Why I don't take myself out of the equation and let them do it?
JR: Il mio nome é JR, mi piace definirmi un artista. Ci sono due modi di pensare il mio lavoro. Il modo più facile è, applico immagini in bianco e nero sui muri. Ma credo che il mio lavoro sia quello di connettere le persone. Per me, è il potere di riunire le persone. Sono andato là per fare progetti artistici con la comunità. Ora capisco che la comunità voleva fare progetti artistici più di quanto lo volessi io. E ho cominciato a pensare: Perché non mi tiro fuori e non faccio fare a loro?
So the wish was pretty simple: we just put up a website and you can send us your photo for whatever you believe in or whatever you want to fight for; we'll send you back your photo in large format, wherever you are in the world. Every day, I see rolls leaving around the world. The project went much further than the places I've been, and that shows the power of art. And the Photobooths truck is the magic of it.
Quindi il desiderio era abbastanza semplice: creiamo un sito web dove potete inviarci una vostra foto per qualunque cosa voi crediate o per cui val la pena combattere; vi rimanderemo la foto in formato grande, ovunque vi troviate nel mondo. Ogni giorno, vedo rotoli spediti in tutto il mondo. Il progetto è andato ben oltre i luoghi dove sono stato e questo dimostra il potere dell'arte. Il furgone cabina fotografica è la sua magia.
(Music)
(Musica)
Luana: We're a team of four traveling in the Photobooths truck: Josh, Basel, Jamie and I.
Luana: Siamo un gruppo di 4 persone che viaggiano nel furgone cabina fotografica: Josh, Basel, Jamie e io.
Jamie: To pose, they should look like this.
Jamie: per posare, dovrebbero stare così.
(Laughter)
(Risata)
We are using two of these trucks to cover 30 cities around America.
Usiamo due di questi furgoni per coprire 30 città in America.
Luana: We're just a tool for people that want to send a positive message.
Luana: Siamo solo uno strumento per persone che vogliono inviare un messaggio positivo.
Jamie: Step inside and take a seat over here. Once the truck is ready and running, anyone can come. Wait for the flash.
Jamie: entra e siediti qui. Appena il furgone è pronto e funzionante, chiunque può venire. Aspetta il flash.
(Music)
(Musica)
(Camera clicking) Touch the screen, take your picture, type in information. In a matter of a minute or so, we print on the side, three by four feet. No one is used to seeing their face so big.
(Scatto fotografico) Tocca lo schermo, scatta la tua foto, digita informazione In circa un minuto, stampiamo a lato, 90x120 cm. Nessuno è abituato a vedere la propria faccia così grande.
Woman: Oh yeah, there's my funny face for you.
Donna: Oh sì, ecco la mia buffa faccia.
Jamie: The truck has this magic about bringing photography back to the print. Then the posters go to the wall. We use wallpaper glue, put them up and that's it. We printed more than 300,000 faces already. And we sent them to more than 130 countries.
Jamie: Il furgone possiede questa magia quella di riportare la fotografia alla stampa. Dopo i poster vanno sul muro. Usiamo colla per carta da parati, li attacchiamo ed ecco tutto. Abbiamo già stampato più di 300,000 volti Li abbiamo inviati in più di 130 paesi.
(Music)
(Musica)
Luana: It's the people's art project. We don't decide the message. It can be political, to bring attention to issues.
Luana: È il progetto artistico delle persone. Noi non decidiamo il messaggio. Può essere politico, per portare l’attenzione su problemi.
Jamie: I love the idea of using photography to promote change. This specific project is to raise awareness about the DREAMers situation.
Jamie: Amo l’idea di usare la fotografia per promuovere il cambiamento. Questo progetto specifico ha lo scopo di aumentare la consapevolezza a proposito della situazione dei Dreamers.
Karina Ruiz: INSIDE OUT is bringing the opportunity for DREAMers like myself, a person that came here at young age to have a better future, to come out and give a face to the issue.
Karina Ruiz: INSIDE OUT dà l’opportunità a Dreamers come me, arrivata qui in giovane età, per avere un futuro migliore, di farmi conoscere e dare un volto ai problemi.
Vianey Perez: When people drive by and they see a lot of faces, they're going to get curious and they're going to wonder who they are. That's the face to the issue. To humanize it.
Vianey Perez: Quando le persone guidano e vedono molti volti, sì incuriosiscono e si domandano chi sono. Questo è il volto del problema. Per umanizzarlo.
(Music)
(Musica)
JR: You do think that just pasting an image up there might have no impact, but it does have an impact. You cannot know when and how, but it's worth trying.
JR: Si può pensare che solo incollando un’immagine lassù non basti per avere un impatto, ma questo ha un impatto. Non si può sapere quando e come, ma vale la pena tentare.
Jamie: It all starts with believing. Right? And so, if you don't believe that you can make change, change will never happen. Even if it's a very small change in one person, that's a positive change. This is not about JR anymore. It's about everyone who believes that art can change the world.
Jamie: Tutto comincia credendoci. Giusto? E quindi, se non credete di poter creare un cambiamento, il cambiamento non ci sarà mai. Anche se si tratta di un piccolo cambiamento in una persona, è un cambiamento positivo. Questo non riguarda più JR. Riguarda tutti quelli che credono che l’arte possa cambiare il mondo.
JR: I think that definitely art can change the perception we have about the world. And if we start seeing the world differently, maybe it's a good path to start changing the world.
JR: Io credo assolutamente che l’arte possa cambiare la nostra percezione del mondo. Se iniziamo a vedere il mondo in maniera differente, forse è la strada giusta per iniziare a cambiare il mondo.
[Be a part of INSIDE OUT InsideOutProject.net]
[Partecipa a INSIDE OUT InsideOutProject.net]