JR: Art is not supposed to change the world. But art can change the way we see the world.
JR: No pensamos que el arte cambie al mundo pero puede cambiar nuestra visión.
(Music)
(Música)
So now my wish is ... for you to stand up for what you care about by participating in a global art project. And together, we'll turn the world inside out.
Así que ahora mi deseo es... que defiendas aquello que te importa, participando en un proyecto artístico global, y juntos cambiaremos al mundo.
[Great big story in partnership with TED]
[Great Big Story en asociación con TED]
Narrator: They had a big idea to change the world. But they couldn't do it alone.
Narrador: Pensaron en cambiar al mundo. Pero no podían hacerlo solos.
(Voices overlapping) So, my wish ... My wish ... I wish ...
(voces mezcladas) Mi deseo... Mi deseo... Mi deseo
And now, here's my wish.
Ahora, este es mi deseo.
[Torchbearers]
[Abanderados]
[Ideas in action]
[Ideas en acción]
(Camera clicking)
(Sonido de obturador de cámara)
JR: My name is JR, I like to call myself an artist. There are two ways of thinking about my work. The easy way is just -- I'm papering black-and-white images on walls. But I believe my work is about connecting people. For me, it's the power of bringing people together. I went there to do art projects with the community. Now I realize that the community wanted to do art projects even more than I wanted. And I started thinking: Why I don't take myself out of the equation and let them do it?
JR: Mi nombre es JR y me gusta decir que soy artista. Hay dos formas de entender mi trabajo. La fácil es que pego imágenes en blanco y negro sobre la pared. Sin embargo, creo que mi trabajo es conectar a la gente. Lo veo como el poder de unir a las personas. Creé proyectos de arte con la comunidad. Y entendí que ellos querían hacer arte incluso mucho más que yo. Y pensé: ¿Por qué no me aparto y dejo que ellos solos lo hagan?
So the wish was pretty simple: we just put up a website and you can send us your photo for whatever you believe in or whatever you want to fight for; we'll send you back your photo in large format, wherever you are in the world. Every day, I see rolls leaving around the world. The project went much further than the places I've been, and that shows the power of art. And the Photobooths truck is the magic of it.
Mi deseo era muy sencillo: Creamos un sitio web y Uds. envían sus fotos sobre aquello en lo que creen o aquellos que defiendan. Les devolveremos su foto en gran formato, en donde sea que se encuentren. Todos los días veo muchas fotos enviadas a todas partes. El proyecto trascendió a los lugares donde estuve, eso muestra el poder del arte. Los fotocamiones son la magia misma del proyecto.
(Music)
(Música)
Luana: We're a team of four traveling in the Photobooths truck: Josh, Basel, Jamie and I.
Luana: Somos cuatro personas viajando en el Fotocamión. Josh, Basel, Jamie, y yo.
Jamie: To pose, they should look like this.
Jamie: Debes posar así.
(Laughter)
(Risas)
We are using two of these trucks to cover 30 cities around America.
Usamos dos de estos camiones a través de 30 ciudades de Estados Unidos.
Luana: We're just a tool for people that want to send a positive message.
Luana: Somos la herramienta para enviar un mensaje positivo.
Jamie: Step inside and take a seat over here. Once the truck is ready and running, anyone can come. Wait for the flash.
Jamie: Pasa y siéntate por acá. Una vez que el camión está listo, cualquiera puede venir. El flash se encenderá.
(Music)
(Música)
(Camera clicking) Touch the screen, take your picture, type in information. In a matter of a minute or so, we print on the side, three by four feet. No one is used to seeing their face so big.
(Sonido del obturador) Toca la pantalla, toma la foto, escribe la información. En unos cuantos minutos, imprimimos afiches de 90 por 120 cm. Nadie suele ver su cara de ese tamaño.
Woman: Oh yeah, there's my funny face for you.
Mujer: Allí esta mi cara graciosa.
Jamie: The truck has this magic about bringing photography back to the print. Then the posters go to the wall. We use wallpaper glue, put them up and that's it. We printed more than 300,000 faces already. And we sent them to more than 130 countries.
Jamie: El camión tiene esa magia, de unir de nuevo la fotografía y la impresión. Después a pegar los afiches. Usamos pegamento de papel tapiz, lo pegamos, y listo. Hemos impreso más de 300 000 rostros. Y los hemos enviado a más de 130 países.
(Music)
(Música)
Luana: It's the people's art project. We don't decide the message. It can be political, to bring attention to issues.
Luana: Es el proyecto de arte de todos, no decimos cuál es el mensaje. Puede ser político para llamar la atención sobre temas de importancia.
Jamie: I love the idea of using photography to promote change. This specific project is to raise awareness about the DREAMers situation.
Jamie: Me encanta usar la fotografía para promover el cambio. La misión del proyecto es crear conciencia sobre la Ley Dream.
Karina Ruiz: INSIDE OUT is bringing the opportunity for DREAMers like myself, a person that came here at young age to have a better future, to come out and give a face to the issue.
Karina Ruiz: INSIDE OUT permite a jóvenes como yo, alguien que llego a este país muy joven, con el sueño de un mejor futuro, de manifestarse y ponerle un rostro al problema.
Vianey Perez: When people drive by and they see a lot of faces, they're going to get curious and they're going to wonder who they are. That's the face to the issue. To humanize it.
Vianey Pérez: cuando la gente pase y vea muchos rostros, sentirán curiosidad y se preguntarán quiénes son todos estos jóvenes. Ese es el propósito de esto, darle un rostro humano.
(Music)
(Música)
JR: You do think that just pasting an image up there might have no impact, but it does have an impact. You cannot know when and how, but it's worth trying.
JR: Quizás pienses que pegar una imagen no tiene impacto, pero sí lo tiene. No sabemos cuándo o cómo, pero hay que hacerlo.
Jamie: It all starts with believing. Right? And so, if you don't believe that you can make change, change will never happen. Even if it's a very small change in one person, that's a positive change. This is not about JR anymore. It's about everyone who believes that art can change the world.
Jamie: Todo empieza con creerlo, Si no crees que puedes lograr un cambio, el cambio jamás ocurrirá. Incluso si solo se trata de una persona, ese cambio es positivo. Ya no se trata de JR. Se trata de quienes creen que el arte puede cambiar al mundo.
JR: I think that definitely art can change the perception we have about the world. And if we start seeing the world differently, maybe it's a good path to start changing the world.
JR: Creo que el arte puede cambiar nuestra percepción del mundo. Y si cambiamos nuestra forma de ver al mundo, quizás sea la manera de comenzar ese cambio.
[Be a part of INSIDE OUT InsideOutProject.net]
[Forma parte de INSIDE OUT InsideOutProject.net]