Twelve years ago, I was in the street writing my name to say, "I exist." Then I went to taking photos of people to paste them on the street to say, "They exist." From the suburbs of Paris to the wall of Israel and Palestine, the rooftops of Kenya to the favelas of Rio, paper and glue -- as easy as that.
Տասերկու տարի առաջ ես փողոցում գրում էի անունս ասելու համար. «Ես գոյություն ունեմ»: Ապա ես սկսեցի մարդկանց լուսանկարներ անել և փակցնել դրանք փողոցում ասելու համար. «Նրանք գոյություն ունեն»: Փարիզի արվարձաններից, մինչև Երուսաղեմի և Պաղեստինի պատը, Քենիայի կտուրները եւ Ռիոյի ֆավելաները, ընդհամենն անհրաժեշտ էր թուղթ ու սոսինձ:
I asked a question last year: Can art change the world? Well let me tell you, in terms of changing the world there has been a lot of competition this year, because the Arab Spring is still spreading, the Eurozone has collapsed ... what else? The Occupy movement found a voice, and I still have to speak English constantly. So there has been a lot of change.
Անցյալ տարի ես հարցրեցի. Արդյոք կարո՞ղ է արվեստը փոխել աշխարհը: Թույլ տվեք ասել ձեզ, որ աշխարհը փոխելու առումով անցյալ տարի մեծ մրցակցություն կար, քանի որ «արաբական գարունը» դեռ շարունակվում է, Եվրոզոնան փլվել է... էլ ի՞նչ: Occupy շարժումը թափ է առել, և ես դեռ ստիպված եմ անըդհատ խոսել անգլերեն: Այսպիսով, շատ բան է փոխվել:
So when I had my TED wish last year, I said, look, I'm going to switch my concept. You are going to take the photos. You're going to send them to me. I'm going to print them and send them back to you. Then you're going to paste them where it makes sense for you to place your own statement.
Այսպիսով, երբ անցյալ տարի իմ TED ցանկությունն իրականացավ, ես որոշեցի փոխել գաղափարս: Դուք լուսանկարներ կանեք: Դուք դրանք ինձ կուղարկեք: Ես կտպեմ դրանք և հետ կուղարկեմ ձեզ: Ապա դուք կփակցնեք դրանք այնտեղ, որտեղ դրանք պատկանում են:
This is Inside Out. One hundred thousand posters have been printed this year. Those are the kind of posters, let me show you. And we keep sending more every day. This is the size. Just a regular piece of paper with a little bit of ink on it. This one was from Haiti.
Սա Inside Out-ն է: Հարյուր հազար լուսանկարներ են փակցվել այս տարի: Թույլ տվեք ցույց տալ թե ինչպիսի նկարներ են դրանք: Եվ մենք շարունակում ենք նոր նկարներ ուղարկել ամեն օր: Սա դրանց չափն է: Սովորական թղթի կտոր, որի վրա մի քիչ թանաք կա: Այս մեկը Հայիթիից է:
When I launched my wish last year, hundreds of people stood up and said they wanted to help us. But I say it has to be under the conditions I've always worked: no credit, no logos, no sponsoring. A week later, a handful of people were there ready to rock and empower the people on the ground who wanted to change the world. These are the people I want to talk about to you today.
Երբ ես մեկնարկեցի իմ ցանկությունը անցյալ տարի հարյուրավոր մարդիկ ասացին, որ ցանակնում են օգնել մեզ: Բայց ես ասացի, որ աշխատանքը պիտի արվի իմ պայմաններով՝ ոչ մի լոգո, ոչ մի հովանավորում: Մի շաբաթ անց, մի քանի մարդ արդեն պատրաստ էր օգնել մարդկանց, ովքեր ցանկանում էին փոխել աշխարհը: Ես այսօր ուզում եմ խոսել ձեր հետ այդ մարդկանց մասին:
Two weeks after my speech, in Tunisia, hundreds of portraits were made. And they pasted [over] every single portrait of the dictator [with] their own photos. Boom! This is what happened. Slim and his friends went through the country and pasted hundreds of photos everywhere to show the diversity in the country. They really make Inside Out their own project. Actually, that photo was pasted in a police station, and what you see on the ground are ID cards of all the photos of people being tracked by the police.
Իմ ելույթից երկու շաբաթ անց Թունիսիայում հարյուրավոր դիմանկարներ էին արվել: Եվ նրանք փակցվեցին այդ դիմանկարերը բռնապետի յուրաքանչյուր նկարի վրա: Բում: Ահա թե ինչ տեցի ունեցավ: Սլիմը եւ նրա ընկերները ճամփորդեցին ամբողջ երկրով եւ հարյուրավոր լուսանկարներ փակցրեցին ամենուր ցուցադրելու համար երկրի մեջ եղած բազմազանությունը: Նրանք իրականում դարձրեցին Inside Out իրենց սեփական նախագիծը: Իրականում, այս նկարը փակցվել է ոստիկանատանը, գետնին դուք տեսնում եք ոստիկանության կողմից հետապնդվող մարդկանց ID քարտերը:
Russia. Chad wanted to fight against homophobia in Russia. He went with his friends in front of every Russian embassy in Europe and stood there with the photos to say, "We have rights." They used Inside Out as a platform for protest.
Ռուսաստան: Չադը ցանկանում էր պայքարել Ռուսաստանում հոմոֆոբիայի դեմ: Նա իր ընկերների հետ գնաց Եվրոպայում բոլոր Ռուսատանի դեսպանատներ եւ կանգնեց դրանց դիմացը լուսանկաների հետ ասելու համար. «Մենք ունենք իրավունքներ»: Նրանք օգտագործեցին Inside Out-ը որպես բողոքի հարթակ:
Karachi, Pakistan. Sharmeen is actually here. She organized a TEDx action out there and made all the unseen faces of the city on the walls in her town. And I want to thank her today.
Կառաչի, Պակիստան: Շարմինը հիմա այստեղ է: Նա այնտեղ մի TEDx ակցիա կազմակերպեց եւ քաղաքի բոլոր անծանոթ դեմքերը իր քաղաքի պատերին փակցրեց: Եվ ես ուզում եմ շնորհակալություն հայտնել նրան այսօր:
North Dakota. Standing Rock Nation, in this Turtle Island, [unclear name] from the Dakota Lakota tribe wanted to show that the Native Americans are still here. The seventh generation are still fighting for their rights. He pasted up portraits all over his reservation. And he's here also today. Each time I get a wall in New York, I use his photos to continue spreading the project.
Հյուսիսային Դակոտա: Թարթլ կղզու Դակոտա Լակոտա ցեղախումը ցանկանում էին ցույց տալ, որ բնիկ ամերիկացիներն դեռ այստեղ են: Յոթերորդ սերունդը դեռեւս պայքարում է իր իրավունքների համար: Նա փակցրեց դիմանկարները իր բնակավայրի շուրջ բոլորը։ Եվ նա նույնպես այստեղ է այսօր: Յուրաքաչյուր անգամ երբ ես պատ եմ տեսնում Նյու-Յորքում ես օգտագործում եմ իր նկարները այդ նախագիծը տարածելու համար։
Juarez: You've heard of the border -- one of the most dangerous borders in the world. Monica has taken thousands of portraits with a group of photographers and covered the entire border. Do you know what it takes to do this? People, energy, make the glue, organize the team. It was amazing.
Խուարեզ՝ Դուք լսել եք սահմանի մասին, ամենավտանգավոր սահմաններից մեկի մասին։ Մոնիկան հազարավոր դիմանկարներ է արել մի խումն լուսանկարիչների հետ և ծածկել է ամբողջ սահմանը։ Գիտեք ի՞նչ է պետք դա անելու համար: Մարդիկ, էներգիա, սոսինձ եւ թիմ: Դա զարմանահրաշ է:
While in Iran at the same time Abololo -- of course a nickname -- has pasted one single face of a woman to show his resistance against the government. I don't have to explain to you what kind of risk he took for that action.
Միաժամանակ Իրանում Աբոլոլոն (սա իհարկե մականուն է) փակցնում էր մի կնոջ դիմանկար ցուցադրելու համար իր դիմադրությունը կառավարության դիմաց: Կարիք չկա, որ ես բացատրեմ ձեզ, թե որքան էր նա վտանգում իր կյանքը այդ գործողության համար:
There are tons of school projects. Twenty percent of the posters we are receiving comes from schools. Education is so essential. Kids just make photos in a class, the teacher receives them, they paste them on the school. Here they even got the help of the firemen. There should be even more schools doing this kind of project.
Բազմաթիվ դպրոցական նախագծեր կան: Ստացված լուսանկարների քսան տոկոսը դպրոցներից է: Կրթությունն այնքան կարեւոր է: Երեխաները դասարանում լուսանկաներ են անում, ուսուցիչը ընդունում է դրանք, նրանք փակցնում ենք դրանք դպրոցում: Այդ դեպքում նրանք նույնիսկ օգնություն ստացան հրշեջներից: Ավելի շատ դպրոցներ պետք է նման նախագծեր անեն:
Of course we wanted to go back to Israel and Palestine. So we went there with a truck. This is a photobooth truck. You go on the back of that truck, it takes your photo, 30 seconds later take it from the side, you're ready to rock. Thousands of people use them and each of them signs up for a two-state peace solution and then walk in the street. This is march, the 450,000 march -- beginning of September. They were all holding their photo as a statement. On the other side, people were wrapping up streets, buildings. It's everywhere. Come on, don't tell me that people aren't ready for peace out there.
Իհարկե մենք ուզում էին վերադառնալ Երուսաղեմ եւ Պաղեստին: Այդպիսով, մենք վերադարձանք այնտեղ մի բեռնատար մեքենայով: Այն լուսանկարչական բեռնատար մեքենա է: Դու մտնում ես բեռնատար մեքենայի մեջ, եւ այն քեզ լուսանկարում է: 30 վայրկյան անց դու կարող ես վերցնել քո լուսանկարը մյուս կողմից: Հազարավոր մարդիկ օգտագործում եմ այն եւ նրանցից յուրաքանչյուրը ստորագրում է երկկողմ խաղաղության համար եւ ապա շարունակում իր ճանապարհը: Սա երթ է, 450 հազարանոց երթն է, սեպտեմբերի սկզբին։ Նրանք բոլորը ցուցադրում էին իրենց լուսանկարները որպես պնդում։ Մյուս կողմում մարդիկ նկարներ էին փակցնում փողոցում, շենքերի վրա։ Ամենուր։ Լավ էլի, մի ասեք ինձ, որ մարդիկ խաղաղություն չեն ուզում։
These projects took thousands of actions in one year, making hundreds of thousands of people participating, creating millions of views. This is the biggest global art participatory project that's going on.
Այս մարդիկ մեկ տարվա մեջ հազարավոր բողոքի ցույցեր են արել, մասնակից դարձնելով տասնյակ հազար մարդկանց, միլիոնավոր մարդկանց լուսանկաների ականտես դարձնելով։ Սա ներկայումս ամենամեծ արվեստի նախագիծն է:
So back to the question, "Can art change the world?" Maybe not in one year. That's the beginning. But maybe we should change the question. Can art change people's lives? From what I've seen this year, yes. And you know what? It's just the beginning. Let's turn the world inside out together. Thank you.
Վերադառնալով հարցին. «Արդյոք կարո՞ղ է արվեստը փոխել աշխարհը»: Միգուցե ոչ մեկ տարում: Սա սկիզբն է: Բայց միգուցե մենք պետք է փոխենք հարցը: Արդյոք կարո՞ղ է արվեստը փոխել մարդկանց կյանքը: Ինչպես ես համոզվեցի այս տարի, այո: Եվ գիտեք ի՞նչ: Սա միայն սկիզբն է: Եկեք տակնուվրա անենք աշխարհը միասին: Շնորհակալություն:
(Applause)
(Ծափահարություններ)