Πριν από δώδεκα χρόνια, βρισκόμουν στους δρόμους γράφοντας το όνομά μου για να αποδείξω ότι «υπάρχω». Μετά ξεκίνησα να φωτογραφίζω ανθρώπους και να κολλάω τις αφίσες τους στους δρόμους για να αποδείξω ότι «υπάρχουν». Από τα περίχωρα του Παρισιού, έως τα τείχη του Ισραήλ και της Παλαιστίνης τις στέγες στην Κένυα και τις φαβέλες στο Ρίο με χαρτί και κόλλα -τόσο εύκολα.
Twelve years ago, I was in the street writing my name to say, "I exist." Then I went to taking photos of people to paste them on the street to say, "They exist." From the suburbs of Paris to the wall of Israel and Palestine, the rooftops of Kenya to the favelas of Rio, paper and glue -- as easy as that.
Έκανα μια ερώτηση πέρυσι: Μπορεί η τέχνη να αλλάξει τον κόσμο; Θα σας πω... φέτος υπήρξε μεγάλος ανταγωνισμός για να αλλάξει ο κόσμος, καθώς οι διαδηλώσεις της Αραβικής Άνοιξης ακόμα επεκτείνονται, η Ευρωζώνη κατέρρευσε...τι άλλο; Το Κίνημα Κατάληψης απέκτησε φωνή και εγώ πρέπει να μιλώ διαρκώς Αγγλικά. Οπότε πολλά πράγματα άλλαξαν.
I asked a question last year: Can art change the world? Well let me tell you, in terms of changing the world there has been a lot of competition this year, because the Arab Spring is still spreading, the Eurozone has collapsed ... what else? The Occupy movement found a voice, and I still have to speak English constantly. So there has been a lot of change.
Όταν πέρυσι ευχήθηκα για το TED, είπα κοιτάξτε, θα αλλάξω τα δεδομένα. Εσείς θα τραβάτε φωτογραφίες. Θα τις στέλνετε σε εμένα, θα τις εκτυπώνω και θα σας τις στέλνω πίσω. Έπειτα εσείς θα τις κολλάτε όπου νομίζετε, για να στείλετε το δικό σας μήνυμα.
So when I had my TED wish last year, I said, look, I'm going to switch my concept. You are going to take the photos. You're going to send them to me. I'm going to print them and send them back to you. Then you're going to paste them where it makes sense for you to place your own statement.
Αυτό είναι το Inside Out. Φέτος εκτυπώσαμε 100.000 αφίσες. Θα σας δείξω για τι είδους αφίσες μιλάμε. Και εξακολουθούμε να στέλνουμε κι άλλες. Αυτό είναι το μέγεθος. Κανονικό χαρτί με λίγο μελάνι. Αυτή εδώ είναι από την Αϊτή.
This is Inside Out. One hundred thousand posters have been printed this year. Those are the kind of posters, let me show you. And we keep sending more every day. This is the size. Just a regular piece of paper with a little bit of ink on it. This one was from Haiti.
Όταν έκανα την ευχή μου πέρυσι, εκατοντάδες άνθρωποι θέλησαν να μας βοηθήσουν. Αλλά είπα ότι θα πρέπει να γίνει με τους όρους που πάντοτε δούλευα. Χωρίς έπαινους, χωρίς λογότυπα, χωρίς χορηγούς. Μια εβδομάδα αργότερα, αρκετοί άνθρωποι ήταν έτοιμοι να ξεκινήσουν και να δώσουν δύναμη σε άλλους ανθρώπους, οι οποίοι ήθελαν να αλλάξουν τον κόσμο. Γι' αυτούς τους ανθρώπους θα σας μιλήσω απόψε.
When I launched my wish last year, hundreds of people stood up and said they wanted to help us. But I say it has to be under the conditions I've always worked: no credit, no logos, no sponsoring. A week later, a handful of people were there ready to rock and empower the people on the ground who wanted to change the world. These are the people I want to talk about to you today.
Δυο βδομάδες μετά την ομιλία μου στην Τυνησία, φτιάχτηκαν χιλιάδες αφίσες. Και κόλλησαν πάνω από κάθε αφίσα του δικτάτορα τις δικές τους φωτογραφίες. Μπαμ! Αυτό έγινε. Ο Σλιμ μαζί με την παρέα του ταξίδεψαν σε όλη τη χώρα και κόλλησαν εκατοντάδες φωτογραφίες παντού, για να δείξουν τη διαφορετικότητα στη χώρα. Πραγματικά έκαναν το «Inside Out» δικό τους σχέδιο. Αυτή η φωτογραφία κολλήθηκε σε ένα αστυνομικό τμήμα και εδώ κάτω βλέπετε τις ταυτότητες εκείνων που εντοπίστηκαν από την αστυνομία.
Two weeks after my speech, in Tunisia, hundreds of portraits were made. And they pasted [over] every single portrait of the dictator [with] their own photos. Boom! This is what happened. Slim and his friends went through the country and pasted hundreds of photos everywhere to show the diversity in the country. They really make Inside Out their own project. Actually, that photo was pasted in a police station, and what you see on the ground are ID cards of all the photos of people being tracked by the police.
Ρωσία. Ο Τσαντ ήθελε να καταπολεμήσει την ομοφοβία στη Ρωσία. Μαζί με τους φίλους του πήγε έξω από κάθε Ρωσική Πρεσβεία στην Ευρώπη και στάθηκε εκεί μαζί με τις φωτογραφίες για να φωνάξει, «Έχουμε δικαιώματα.» Χρησιμοποίησαν το «Inside Out» ως τρόπο διαμαρτυρίας.
Russia. Chad wanted to fight against homophobia in Russia. He went with his friends in front of every Russian embassy in Europe and stood there with the photos to say, "We have rights." They used Inside Out as a platform for protest.
Καράτσι, Πακιστάν. Η Σαρμέν είναι μαζί μας απόψε. Διοργάνωσε μια βραδιά TEDx κι εκεί και κόλλησε φωτογραφίες όλων των αφανών ανθρώπων της πόλης, στους τοίχους της πόλης. Θα ήθελα να την ευχαριστήσω απόψε.
Karachi, Pakistan. Sharmeen is actually here. She organized a TEDx action out there and made all the unseen faces of the city on the walls in her town. And I want to thank her today.
Βόρεια Ντακότα, περιοχή του Στάντινγκ Ροκ, στη Νήσο Τερτλ, [ακαθόριστο] από τη φυλή Λακότα ήθελε να δείξει ότι οι Ιθαγενείς Αμερικανοί υπάρχουν ακόμη. Η έβδομη γενιά εξακολουθεί να παλεύει για τα δικαιώματά της. Κόλλησε αφίσες παντού στην περιοχή του. Κι αυτός είναι μαζί μας απόψε. Κάθε φορά που έχω ένα τοίχο στη Νέα Υόρκη, χρησιμοποιώ αυτές τις φωτογραφίες για να συνεχίσω αυτό το έργο.
North Dakota. Standing Rock Nation, in this Turtle Island, [unclear name] from the Dakota Lakota tribe wanted to show that the Native Americans are still here. The seventh generation are still fighting for their rights. He pasted up portraits all over his reservation. And he's here also today. Each time I get a wall in New York, I use his photos to continue spreading the project.
Χουάρες (Μεξικό): Έχετε ακουστά για τα σύνορα- είναι από τα πιο επικίνδυνα σύνορα στον κόσμο. Η Μόνικα έχει τραβήξει χιλιάδες φωτογραφίες, μαζί με μια ομάδα φωτογράφων και κάλυψαν τα σύνορα. Ξέρετε τι χρειάζεται για να το κάνεις αυτό; Άνθρωποι, ενέργεια, κόλλα και να οργανώσεις ομάδες. Ήταν εκπληκτικό.
Juarez: You've heard of the border -- one of the most dangerous borders in the world. Monica has taken thousands of portraits with a group of photographers and covered the entire border. Do you know what it takes to do this? People, energy, make the glue, organize the team. It was amazing.
Στο Ιράν την ίδια περίοδο, ο Αμπολόλο -εννοείται ότι είναι παρατσούκλι- κόλλησε τη φωτογραφία μιας γυναίκας για να δείξει την αντίσταση απέναντι στην κυβέρνηση. Περιττό να σας πω πόσο ρίσκαρε για να το κάνει.
While in Iran at the same time Abololo -- of course a nickname -- has pasted one single face of a woman to show his resistance against the government. I don't have to explain to you what kind of risk he took for that action.
Υπάρχουν επίσης προγράμματα σε σχολεία. Το 20% των αφισών που λαμβάνουμε προέρχεται από τα σχολεία. Η εκπαίδευση είναι τόσο σημαντική. Τα παιδιά τραβούν τις φωτογραφίες στο σχολείο, ο δάσκαλος τις μαζεύει και τις κολλάνε στο σχολείο. Μέχρι και πυροσβέστες τους βοήθησαν. Σε αυτό το έργο θα έπρεπε να συμμετέχουν ακόμη περισσότερα σχολεία.
There are tons of school projects. Twenty percent of the posters we are receiving comes from schools. Education is so essential. Kids just make photos in a class, the teacher receives them, they paste them on the school. Here they even got the help of the firemen. There should be even more schools doing this kind of project.
Φυσικά θέλαμε να επιστρέψουμε στο Ισραήλ και την Παλαιστίνη. Γυρίσαμε πίσω μαζί με ένα φορτηγό. Αυτό είναι φορτηγό με φωτογραφικό θάλαμο. Μπαίνεις μέσα και σε τραβάει φωτογραφία. Μετά από 30 δευτερόλεπτα, είσαι έτοιμος να ξεκινήσεις. Χιλιάδες άνθρωποι τα χρησιμοποιούν και καθένας από αυτούς λαμβάνει μέρος στην ειρηνευτική εκστρατεία και κάνουν πορεία στους δρόμους. Εδώ είναι η πορεία 450.000 ατόμων που ξεκίνησε το Σεπτέμβριο. Όλοι κρατούσαν τις φωτογραφίες τους, ως δήλωση. Παράλληλα, άλλοι κολλούσαν αφίσες σε δρόμους και κτήρια. Υπάρχουν παντού. Ελάτε, πείτε μου, σας φαίνεται ότι αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι έτοιμοι για ειρήνη;
Of course we wanted to go back to Israel and Palestine. So we went there with a truck. This is a photobooth truck. You go on the back of that truck, it takes your photo, 30 seconds later take it from the side, you're ready to rock. Thousands of people use them and each of them signs up for a two-state peace solution and then walk in the street. This is march, the 450,000 march -- beginning of September. They were all holding their photo as a statement. On the other side, people were wrapping up streets, buildings. It's everywhere. Come on, don't tell me that people aren't ready for peace out there.
Έγιναν πολλές δράσεις γι' αυτά τα προγράμματα, μέσα σ' ένα χρόνο, και συμμετείχαν εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι δημιουργώντας εκατομμύρια εικόνες. Αυτό είναι το μεγαλύτερο πρόγραμμα σχετικό με την τέχνη, με παγκόσμια συμμετοχή.
These projects took thousands of actions in one year, making hundreds of thousands of people participating, creating millions of views. This is the biggest global art participatory project that's going on.
Ας επανέλθουμε στην ερώτηση, «Μπορεί η τέχνη να αλλάξει τον κόσμο;» Ίσως όχι μέσα σε έναν χρόνο, αλλά η αρχή έγινε. Αλλά ίσως να πρέπει να αλλάξουμε την ερώτηση. Μπορεί η τέχνη να αλλάξει τις ζωές των ανθρώπων; Από ό,τι έχω δει φέτος, ναι. Ξέρετε κάτι; Αυτή είναι μόνο η αρχή. Ας γυρίσουμε τον κόσμο ανάποδα, μαζί. Σας ευχαριστώ.
So back to the question, "Can art change the world?" Maybe not in one year. That's the beginning. But maybe we should change the question. Can art change people's lives? From what I've seen this year, yes. And you know what? It's just the beginning. Let's turn the world inside out together. Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)