I'm going to tell you about one of the world's largest problems and how it can be solved.
Tôi sẽ nói với các bạn về một trong các vấn đề lớn nhất của thế giới và cách giải quyết vấn đề đó.
I'd like to start with a little experiment. Could you put your hand up if you wear glasses or contact lenses, or you've had laser refractive surgery? Now, unfortunately, there are too many of you for me to do the statistics properly. But it looks like -- I'm guessing -- that it'll be about 60 percent of the room because that's roughly the fraction of developed world population that have some sort of vision correction.
Tôi muốn bắt đầu với một thí nghiệm nho nhỏ. Nếu quý vị nào đeo kính hoặc kính áp tròng, hoặc đã từng phẫu thuật khúc xạ bằng tia laser xin giơ tay lên? Thật đáng buồn vì có quá nhiều bạn giơ tay, tôi không thể đếm hết. Tôi đoán vào khoảng 60% khán giả vì đó là tỉ lệ số dân ở các nước phát triển phải điều trị các bệnh về thị giác.
The World Health Organization estimates -- well, they make various estimates of the number of people who need glasses -- the lowest estimate is 150 million people. They also have an estimate of around a billion. But in fact, I would argue that we've just done an experiment here and now, which shows us that the global need for corrective eyewear is around half of any population. And the problem of poor vision, is actually not just a health problem, it's also an educational problem, and it's an economic problem, and it's a quality of life problem.
Tổ Chức Y Tế Thế Giới ước tính -- họ đưa ra rất nhiều ước tính về số người cần đeo kính -- ước đoán thấp nhất là 150 triệu người. Ước tính cao nhất là khoảng 1 tỉ người. Chúng tôi mới tiến hành một thí nghiệm cho thấy khoảng một nửa dân số thế giới có nhu cầu đeo kính thuốc. Và thị lực yếu không chỉ nguy hại đến sức khỏe mà còn ảnh hưởng đến giáo dục và kinh tế, do đó giảm sút chất lượng cuộc sống.
Glasses are not very expensive. They're quite plentiful. The problem is, there aren't enough eye care professionals in the world to use the model of the delivery of corrective eyewear that we have in the developed world. There are just way too few eye care professionals.
Giá các loại kính khá rẻ và chúng cũng rất phong phú. Vấn đề là, trên thế giới không có nhiều chuyên gia nhãn khoa trên thế giới để sử dụng mô hình giao kính thuốc chúng ta đã có ở các nước phát triển. Vấn đề là có quá ít các chuyên gia nhãn khoa.
So this little slide here shows you an optometrist and the little blue person represents about 10,000 people and that's the ratio in the U.K. This is the ratio of optometrists to people in sub-Saharan Africa. In fact, there are some countries in sub-Saharan Africa where there's one optometrist for eight million of the population.
Slide sau đây cho chúng ta thấy một bác sĩ đo thị lực và người màu xanh nhỏ đó biểu diễn tỉ lệ 1/10,000 người và đó chính là tỉ lệ ở Anh hiện nay. Đó là tỷ lệ số bác sĩ đo thị lực trên số dân ở tiểu Sahara châu Phi. Thực tế là, ở một số quốc gia ở tiểu Sahara châu Phi cứ 8 triệu dân thì có một bác sĩ đo thị lực.
How do you do this? How do you solve this problem? I came up with a solution to this problem, and I came up with a solution based on adaptive optics for this. And the idea is you make eye glasses, and you adjust them yourself and that solves the problem.
Vậy làm cách nào để giải quyết vấn đề này? Tôi đã nghĩ ra một giải pháp cho vấn đề này. Nó dựa trên cơ sở quang học thích ứng. Ý tưởng ở đây là, bạn tự làm và điều chỉnh kính mắt và đó chính là cách giải quyết.
What I want to do is to show you that one can make a pair of glasses. I shall just show you how you make a pair of glasses. I shall pop this in my pocket. I'm short sighted. I look at the signs at the end, I can hardly see them. So -- okay, I can now see that man running out there, and I can see that guy running out there. I've now made prescription eyewear to my prescription. Next step in my process. So, I've now made eye glasses to my prescription. Okay, so I've made these glasses and ... Okay, I've made the glasses to my prescription and ... ... I've just ... And I've now made some glasses. That's it.
Tôi muốn cho các bạn thấy rằng một người có thể làm một cặp kính. Tôi sẽ chỉ cho các bạn cách làm một cặp kính. Tôi sẽ nhét cái này vào túi. Tôi bị cận thị, khi nhìn các biển ở cuối, tôi hầu như không thấy gì. Được rồi, giờ tôi có thể thấy người đàn ông kia đang chạy ra. Giờ tôi đã tính toán độ cận thị của mình. Bước tiếp theo trong quy trình của tôi. Giờ tôi đã làm kính mắt theo độ cận thị của mình. Ok, thế là tôi đã làm cặp kính này và ... Ok, tôi đã làm cặp kính theo độ cận thị của mình và ... ... tôi vừa mới ... Và giờ tôi đã làm xong một vài chiếc kính. Là như thế đó.
(Applause)
(Vỗ tay)
Now, these aren't the only pair in the world. In fact, this technology's been evolving. I started working on it in 1985, and it's been evolving very slowly. There are about 30,000 in use now. And they're in fifteen countries. They're spread around the world.
Cặp kính đó không phải là duy nhất trên thế giới. Thực ra, công nghệ này đang trên đà phát triển. Tôi bắt đầu nghiên cứu công nghệ này vào namư 1985, và nó đã và đang phát triển, tuy rất chậm chạp. Hiện giờ có khoảng 30,000 cặp kính được sử dụng ở 15 nước. Chúng được phân phối tới toàn thế giới.
And I have a vision, which I'll share with you. I have a global vision for vision. And that vision is to try to get a billion people wearing the glasses they need by the year 2020. To do that -- this is an early example of the technology. The technology is being further developed -- the cost has to be brought down. This pair, in fact, these currently cost about 19 dollars. But the cost has to be brought right down. It has to be brought down because we're trying to serve populations who live on a dollar a day.
Và tôi có một tầm nhìn muốn chia sẻ với các bạn. Một tầm nhìn toàn cầu dành cho tầm nhìn. Và tầm nhìn đó là cố gắng giúp 1 tỉ người đeo kính theo nhu cầu trước năm 2020. Đây là một ví dụ bạn đầu của công nghệ đó. Công nghệ này sẽ được phát triển hơn nữa -- và giá thành phải giảm xuống. Cặp kính này hiện nay có giá 19$. Nhưng nó cần phải được giảm xuống. Vì chúng ta đang cố gắng giúp đỡ những người sống với mức 1$/ngày.
How do you solve this problem? You start to get into detail. And on this slide, I'm basically explaining all the problems you have. How do you distribute? How do you work out how to fit the thing? How do you have people realizing that they have a vision problem? How do you deal with the industry? And the answer to that is research.
Giải quyết vấn đề này thế nào đây? Các bạn bắt đầu đi vào chi tiết. Và ở slide này, tôi chi giải thích các khó khăn bạn đang mắc phải. Phân phối ra bằng cách nào? Làm sao để đo đúng thị lực người bệnh? Làm thế nào để giúp mọi người nhận ra họ có vấn đề về thị lực? Làm cách nào để tạo mức giá cạnh tranh? Và câu trả lời là cần nghiên cứu hơn nữa.
What we've done is to set up the Center for Vision in the Developing World here in the university. If you want to know more, just come have a look at our website. Thank you.
Chúng tôi đã thành lập Trung Tâm Thị Lực cho Thế Giới Đang Phát Triển trong trường đại học. Nếu muốn biết thêm chi tiết, các bạn hãy ghé thăm trang web của chúng tôi. Xin cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)