I'd like to invite you to close your eyes.
Quiero invitarlos a que cierren los ojos.
Imagine yourself standing outside the front door of your home. I'd like you to notice the color of the door, the material that it's made out of. Now visualize a pack of overweight nudists on bicycles.
Imagínense de pie afuera, frente a la puerta de ss casa. Quisiera que le presten atención al color de la puerta, al material del que está hecha. Ahora visualicen un grupo de nudistas obesos en bicicletas.
(Laughter)
Están compitiendo en una carrera nudista de bicicletas
They are competing in a naked bicycle race, and they are headed straight for your front door. I need you to actually see this. They are pedaling really hard, they're sweaty, they're bouncing around a lot. And they crash straight into the front door of your home. Bicycles fly everywhere, wheels roll past you, spokes end up in awkward places. Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light. The light is shining down on Cookie Monster. Cookie Monster is waving at you from his perch on top of a tan horse. It's a talking horse. You can practically feel his blue fur tickling your nose. You can smell the oatmeal raisin cookie that he's about to shovel into his mouth. Walk past him. Walk past him into your living room. In your living room, in full imaginative broadband, picture Britney Spears. She is scantily clad, she's dancing on your coffee table, and she's singing "Hit Me Baby One More Time." And then, follow me into your kitchen. In your kitchen, the floor has been paved over with a yellow brick road, and out of your oven are coming towards you Dorothy, the Tin Man, the Scarecrow and the Lion from "The Wizard of Oz," hand-in-hand, skipping straight towards you.
y van en dirección a su puerta de entrada. Necesito que vean esto verdaderamente. Están pedaleando fuerte, están sudando, van saltando mucho. Y chocan de frente contra la puerta de su casa. Hay bicicletas volando por todas partes, ruedas que pasan a su lado, rayos de las ruedas que terminan en lugares absurdos. Pasen el umbral de la puerta, al vestíbulo, al pasillo, o lo que que haya al otro lado de la puerta, y observen la calidad de la luz. La luz brilla sobre el Monstruo de las Galletas. Los está saludando con la mano desde su silla, sobre un caballo marrón. Es un caballo que habla. Pueden sentir su pelaje azul haciéndoles cosquillas en la nariz. Pueden oler la galleta de avena y pasas que está a punto de meterse en la boca. Pasen por un lado y entren a su sala de estar. Ya en la sala, y haciendo uso máximo de su imaginación, imagínense a Britney Spears. Está con poca ropa, bailando sobre su mesita de centro, cantando "Hit Me Baby One More Time". Ahora síganme a la cocina. El suelo ha sido recubierto con un camino de ladrillos amarillos y desde el horno vienen hacia ustedes Dorothy, el Hombre de Hojalata, el Espantapájaros y el León de "El Mago de Oz", agarrados de las manos, saltando hacia ustedes.
Okay. Open your eyes.
Bien. Abran los ojos.
I want to tell you about a very bizarre contest that is held every spring in New York City. It's called the United States Memory Championship. And I had gone to cover this contest a few years back as a science journalist, expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants. This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep.
Quiero contarles acerca de un concurso peculiar que se lleva a cabo cada primavera en Nueva York. Se llama el "Campeonato de Memoria de los Estados Unidos". Yo fui a cubrir este evento hace unos años como periodista cientíifico, esperando, supongo, que esto fuese como la final de un supercampeonato de sabios. Había varios hombres y unas pocas damas de diferentes edades y diferentes hábitos de higiene.
(Laughter)
(Risas)
They were memorizing hundreds of random numbers, looking at them just once. They were memorizing the names of dozens and dozens and dozens of strangers. They were memorizing entire poems in just a few minutes. They were competing to see who could memorize the order of a shuffled pack of playing cards the fastest. I was like, this is unbelievable. These people must be freaks of nature.
Estaban memorizando cientos de números aleatorios, mirándolos solo una vez. Memorizaban los nombres de decenas y decenas de extraños. Memorizaban poemas enteros en solo minutos. Competían para ver quien podía memorizar con mayor rapidez el orden de una baraja de naipes. Y yo pensaba: "Esto es increible". Estas personas deben ser fenómenos de la naturaleza.
And I started talking to a few of the competitors. This is a guy called Ed Cook, who had come over from England, where he had one of the best-trained memories. And I said to him, "Ed, when did you realize that you were a savant?" And Ed was like, "I'm not a savant. In fact, I have just an average memory. Everybody who competes in this contest will tell you that they have just an average memory. We've all trained ourselves to perform these utterly miraculous feats of memory using a set of ancient techniques, techniques invented 2,500 years ago in Greece, the same techniques that Cicero had used to memorize his speeches, that medieval scholars had used to memorize entire books." And I said, "Whoa. How come I never heard of this before?"
Y empecé a hablar con algunos de los competidores. Este, es un hombre llamado Ed Cook que había venido desde Inglaterra y que tiene una de las memorias mejor entrenadas. Le pregunté: "Ed, ¿cuándo te diste cuenta de que eras un sabio?" Ed respondió: "Yo no soy un sabio. En realidad, tengo una memoria promedio. Todos los que participan de esta competencia dicen que tienen memoria normal. "Nosotros nos hemos entrenado para realizar estos milagrosos actos de memoria usando unas técnicas antiguas, inventadas hace 2500 años en Grecia, las mismas técnicas que utilizaba Cicerón para memorizar sus discursos, y que los académicos medievales utilizaban para memorizar libros enteros". Y mi reacción fue: "Vaya. ¿Cómo es que no había oído de esto antes?"
And we were standing outside the competition hall, and Ed, who is a wonderful, brilliant, but somewhat eccentric English guy, says to me, "Josh, you're an American journalist. Do you know Britney Spears?" I'm like, "What? No. Why?" "Because I really want to teach Britney Spears how to memorize the order of a shuffled pack of playing cards on U.S. national television. It will prove to the world that anybody can do this."
Estábamos parados fuera del salón de la competencia, y Ed, quien es un inglés maravilloso y brillante, aunque un poco excéntrico, me dijo: "Josh, tú eres un periodista estadounidense, ¿conoces a Britney Spears?" Y yo dije, "¿Qué? No, ¿por qué? "Porque me gustaría enseñarle a Britney Spears cómo memorizar el orden en una baraja de naipes en vivo, en televisión nacional. Eso le probaría al mundo que cualquiera puede hacerlo".
(Laughter)
(Risas)
I was like, "Well, I'm not Britney Spears, but maybe you could teach me. I mean, you've got to start somewhere, right?" And that was the beginning of a very strange journey for me.
Y yo dije, "Bueno, no soy Britney Spears, pero quizás puedas enseñarme a mí. O sea, tienes que empezar por algo ¿no?" Y ese fue el inicio de un viaje muy extraño para mí.
I ended up spending the better part of the next year not only training my memory, but also investigating it, trying to understand how it works, why it sometimes doesn't work, and what its potential might be.
Terminé pasando la mayor parte del año siguiente no solo entrenando mi memoria, sino también investigándola, tratando de entender cómo funciona, por qué a veces no funciona y cuál puede ser su potencial.
And I met a host of really interesting people. This is a guy called E.P. He's an amnesic who had, very possibly, the worst memory in the world. His memory was so bad, that he didn't even remember he had a memory problem, which is amazing. And he was this incredibly tragic figure, but he was a window into the extent to which our memories make us who we are.
Conocí a un montón de gente realmente interesante. Este es un hombre llamado E.P. Él es amnésico, muy probablemente con la peor memoria en el mundo. Su memoria era tan mala que ni siquiera recordaba que tenía un problema de memoria; es impresionante. Alguien increíblemente trágico, pero era una ventana que permitía ver hasta qué punto nuestra memoria nos hace quienes somos.
At the other end of the spectrum, I met this guy. This is Kim Peek, he was the basis for Dustin Hoffman's character in the movie "Rain Man." We spent an afternoon together in the Salt Lake City Public Library memorizing phone books, which was scintillating.
En el otro extremo del espectro conocí a este hombre. Este es Kim Peek. En él se basaron para el papel de Dustin Hoffman en la película "Rain Man". Pasamos una tarde juntos en la biblioteca pública de Salt Lake City, memorizando guías telefónicas; fue centelleante.
(Laughter)
(Risas)
And I went back and I read a whole host of memory treatises, treatises written 2,000-plus years ago in Latin, in antiquity, and then later, in the Middle Ages. And I learned a whole bunch of really interesting stuff. One of the really interesting things that I learned is that once upon a time, this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory was not nearly so alien as it would seem to us to be today. Once upon a time, people invested in their memories, in laboriously furnishing their minds.
Y al regresar, leí una cantidad de tratados sobre la memoria escritos hace algo más de 2.000 años en latín, en la Antigüedad y luego en la Edad Media. Y aprendí muchas cosas realmente interesantes. Una de las cosas más interesantes que aprendí es que hubo un tiempo en que esta idea de tener memoria entrenada, disciplinada y cultivada no era una cosa tan rara como puede parecernos hoy en día. Hace mucho tiempo, la gente invertía en su memoria, en proveer laboriosamente sus mentes.
Over the last few millenia, we've invented a series of technologies -- from the alphabet, to the scroll, to the codex, the printing press, photography, the computer, the smartphone -- that have made it progressively easier and easier for us to externalize our memories, for us to essentially outsource this fundamental human capacity. These technologies have made our modern world possible, but they've also changed us. They've changed us culturally, and I would argue that they've changed us cognitively. Having little need to remember anymore, it sometimes seems like we've forgotten how.
Durante los últimos milenios se han inventado una serie de técnicas, desde el alfabeto, los rollos de pergamino, los códices, la imprenta, la fotografía, la computadora, los teléfonos inteligentes; esto ha hecho que sea progresivamente más y más fácil externalizar nuestra memoria, para esencialmente tercerizar esta capacidad humana fundamental. Estas técnicas han hecho posible nuestro mundo moderno, pero también nos han cambiado. Nos han cambiado culturalmente, y yo diría que nos han cambiado también cognitivamente. Como ya casi no tenemos necesidad de recordar, a veces parece que nos hemos olvidado cómo hacerlo.
One of the last places on Earth where you still find people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory, is at this totally singular memory contest. It's actually not that singular, there are contests held all over the world. And I was fascinated, I wanted to know how do these guys do it.
Uno de los últimos lugares en nuestro planeta en dónde aún se encuentra gente apasionada por esta idea de una memoria entrenada, disciplinada y cultivada es esta competencia tan singular de memoria. En realidad no es tan singular; hay competencias como ésta en todo el mundo. Yo estaba fascinado, quería saber cómo hacen estas personas.
A few years back a group of researchers at University College London brought a bunch of memory champions into the lab. They wanted to know: Do these guys have brains that are somehow structurally, anatomically different from the rest of ours? The answer was no. Are they smarter than the rest of us? They gave them a bunch of cognitive tests, and the answer was: not really.
Hace unos años, un grupo de investigadores del University College de Londres invitó a un grupo de campeones de memoria, al laboratorio. Querían saber: ¿Será que tiene cerebros de alguna manera, estructural o anatómicamente diferentes del resto de nosotros? La respuesta fue, no. ¿Son acaso más inteligentes que el resto? Les dieron una batería de test cognitivos, y la respuesta fue en realidad, no.
There was, however, one really interesting and telling difference between the brains of the memory champions and the control subjects that they were comparing them to. When they put these guys in an fMRI machine, scanned their brains while they were memorizing numbers and people's faces and pictures of snowflakes, they found that the memory champions were lighting up different parts of the brain than everyone else. Of note, they were using, or they seemed to be using, a part of the brain that's involved in spatial memory and navigation. Why? And is there something that the rest of us can learn from this?
Había sin embargo, una diferencia realmente interesante y significativa entre los cerebros de los campeones de memoria y las de los sujetos de control con que los compararon. Cuando los pusieron en una máquina de resonancia magnética, escanearon sus cerebros mientras memorizaban números, caras y formas de copos de nieve. Encontraron que en los campeones de memoria se iluminaban partes del cerebro, diferentes a los demás. En efecto ellos utilizaban, o parecían utilizar, una parte del cerebro que involucra memoria espacial y navegación. ¿Por qué? ¿Hay algo que podamos aprender de esto?
The sport of competitive memorizing is driven by a kind of arms race where, every year, somebody comes up with a new way to remember more stuff more quickly, and then the rest of the field has to play catch-up.
El torneo de la memorización competitiva se maneja como una carrera armada en donde cada año aparece alguien con una nueva manera de recordar más cosas, más rápidamente, y luego el resto de los competidores deben ponerse al día.
This is my friend Ben Pridmore, three-time world memory champion. On his desk in front of him are 36 shuffled packs of playing cards that he is about to try to memorize in one hour, using a technique that he invented and he alone has mastered. He used a similar technique to memorize the precise order of 4,140 random binary digits in half an hour.
Este es mi amigo Ben Pridmore, tres veces campeón de memoria. En su escritorio, frente a él, hay 36 barajas de naipes desordenadas que él está a punto de tratar de memorizar en una hora, usando una técnica que él inventó y que sólo él domina. Él utilizó una técnica similar para memorizar el orden preciso de 4140 dígitos binarios aleatorios,
(Laughter)
en media hora.
Yeah.
Sí.
And while there are a whole host of ways of remembering stuff in these competitions, everything, all of the techniques that are being used, ultimately come down to a concept that psychologists refer to as "elaborative encoding."
Y mientras hay una gran cantidad de maneras de recordar cosas en estas competencias, absolutamente todas las técnicas utilizadas al final se reducen a un solo concepto que los psicólogos llaman "codificación elaborativa".
And it's well-illustrated by a nifty paradox known as the Baker/baker paradox, which goes like this: If I tell two people to remember the same word, if I say to you, "Remember that there is a guy named Baker." That's his name. And I say to you, "Remember that there is a guy who is a baker." Okay? And I come back to you at some point later on, and I say, "Do you remember that word that I told you a while back? Do you remember what it was?" The person who was told his name is Baker is less likely to remember the same word than the person was told his job is a baker. Same word, different amount of remembering; that's weird. What's going on here?
Se ilustra con una elegante paradoja conocida como la paradoja "Baker/baker". [Baker/panadero] Dice lo siguiente: Le digo a dos personas que recuerden la misma palabra. Se los digo a ustedes. "Recuerden que hay un hombre llamado Baker". Ese es su apellido. Y luego les pido, "Recuerden que hay un "baker" [panadero] Y cuando regreso más tarde, y les pregunto "¿Recuerdan esa palabra que les dije hace un rato?" "¿Recuerdan cuál era?" La persona a la que se le dijo que su nombre es Baker es poco probable que recuerde la misma palabra que la persona a la que se le dijo que su trabajo es "baker". La misma palabra, diferente capacidad de recuerdo; eso es raro. ¿Qué pasa aquí?
Well, the name Baker doesn't actually mean anything to you. It is entirely untethered from all of the other memories floating around in your skull. But the common noun "baker" -- we know bakers. Bakers wear funny white hats. Bakers have flour on their hands. Bakers smell good when they come home from work. Maybe we even know a baker. And when we first hear that word, we start putting these associational hooks into it, that make it easier to fish it back out at some later date. The entire art of what is going on in these memory contests, and the entire art of remembering stuff better in everyday life, is figuring out ways to transform capital B Bakers into lower-case B bakers -- to take information that is lacking in context, in significance, in meaning, and transform it in some way, so that it becomes meaningful in the light of all the other things that you have in your mind.
Bueno, el nombre Baker, en realidad no significa nada para ustedes. No tiene ninguna relación con todos los otros recuerdos que bailan por su cabeza. Pero la palabra, "baker"... Conocemos panaderos. Usan simpáticos sombreros blancos. Tienen harina en las manos. Huelen bien cuando vuelven a casa de trabajar. Probablemente conozcamos algún panadero. Y cuando oimos esa palabra por primera vez, empezamos a poner enganches asociativos para pescarlos facililmente en algún momento posterior. El secreto de lo que sucede en estas competencias de memoria y todo el arte de recordar mejor los asuntos del día a día es encontrar una manera de transformar la B mayúscula de Baker en la b minúscula de "baker", tomando información fuera de contexto o significado, y dársela y transformarla, de alguna manera en algo con significado a la luz de todas las demás cosas que hay en nuestra mente.
One of the more elaborate techniques for doing this dates back 2,500 years to Ancient Greece. It came to be known as the memory palace. The story behind its creation goes like this:
Una de las técnicas más elaboradas para hacer esto data de hace 2500 años en la Grecia Antigua Se conoce como el "palacio de la memoria". La historia dice así:
There was a poet called Simonides, who was attending a banquet. He was actually the hired entertainment, because back then, if you wanted to throw a really slamming party, you didn't hire a D.J., you hired a poet. And he stands up, delivers his poem from memory, walks out the door, and at the moment he does, the banquet hall collapses. Kills everybody inside. It doesn't just kill everybody, it mangles the bodies beyond all recognition. Nobody can say who was inside, nobody can say where they were sitting. The bodies can't be properly buried. It's one tragedy compounding another. Simonides, standing outside, the sole survivor amid the wreckage, closes his eyes and has this realization, which is that in his mind's eye, he can see where each of the guests at the banquet had been sitting. And he takes the relatives by the hand, and guides them each to their loved ones amid the wreckage.
Había un poeta llamado Simónides que asistía a un banquete. Lo habían contratado como entretenimiento, porque antes, si se quería dar una muy buena fiesta, no se traía a un DJ, se contrataba a un poeta. Él se puso de pie, recitó su poema de memoria, y se marchó, y tan pronto se fue, el salón del banquete se colapsó, matándolos a todos. Pero no sólo los mató a todos, sino que destrozó los cuerpos dejándolos irreconocibles. Nadie podía decir quién estaba ahí, nadie podía recordar dónde estaban sentados. Así no podrían enterrarse los cuerpos.. Una tragedia detrás de la otra. Simónides, parado afuera, único sobreviviente, en medio de los escombros, cerró los ojos y se dió cuenta de que con los ojos de su mente, podía ver dónde había estado sentado cada invitado. Tomó a los familiares de la mano llevándolos hacia donde estaban sus seres queridos entre los escombros.
What Simonides figured out at that moment, is something that I think we all kind of intuitively know, which is that, as bad as we are at remembering names and phone numbers, and word-for-word instructions from our colleagues, we have really exceptional visual and spatial memories. If I asked you to recount the first 10 words of the story that I just told you about Simonides, chances are you would have a tough time with it. But, I would wager that if I asked you to recall who is sitting on top of a talking tan horse in your foyer right now, you would be able to see that.
Lo que Simónides advirtió en ese momento es algo que todos conocemos más o menos intuitivamente, y es que sin importar si no somos buenos para recordar nombres o números de teléfono o instrucciones palabra por palabra de nuestros colegas, tenemos memoria visual y espacial excepcionales. Si les pidiese que me recitaran las primeras 10 palabras de la historia que les acabo de contar de Simónides, es muy probable que les resulte muy difícil hacerlo. Pero apostaría que si les pidiese que digan quién estaba sentado sobre el caballo parlante marrón en su vestíbulo, serían capaces de vizualizarlo.
The idea behind the memory palace is to create this imagined edifice in your mind's eye, and populate it with images of the things that you want to remember -- the crazier, weirder, more bizarre, funnier, raunchier, stinkier the image is, the more unforgettable it's likely to be. This is advice that goes back 2,000-plus years to the earliest Latin memory treatises.
La idea del palacio de la memoria es crear este edificio con los ojos de su mente y poblarla de imágenes con las cosas que se quiere recordar. Cuanto más loca, descabellada, graciosa, escabrosa y apestosa sea la imagen, más inolvidable será. Este es un consejo que viene de hace más de 2000 años, a los primeros tratados de memoria, en latín.
So how does this work? Let's say that you've been invited to TED center stage to give a speech, and you want to do it from memory, and you want to do it the way that Cicero would have done it, if he had been invited to TEDxRome 2,000 years ago.
¿Y cómo funciona? Digamos que Uds. han sido invitados al escenario de TED para dar una charla y quieren hacerlo de memoria, de la misma forma que lo hubiese hecho Cicerón si lo hubieran invitado a TEDxRoma hace 2000 años.
(Laughter)
Lo que podrían hacer
What you might do is picture yourself at the front door of your house. And you'd come up with some sort of crazy, ridiculous, unforgettable image, to remind you that the first thing you want to talk about is this totally bizarre contest.
es imaginarse que están en la puerta de su casa. E idear alguna especie de imagen absolutamente ridícula, loca e inolvidable para ayudarles a recordar que lo primero que quieren mencionar es esa competencia completamente insólita.
(Laughter)
Y luego se pueden imaginarse entrando a su casa,
And then you'd go inside your house, and you would see an image of Cookie Monster on top of Mister Ed. And that would remind you that you would want to then introduce your friend Ed Cook. And then you'd see an image of Britney Spears to remind you of this funny anecdote you want to tell. And you'd go into your kitchen, and the fourth topic you were going to talk about was this strange journey that you went on for a year, and you'd have some friends to help you remember that.
y ver al Monstruo de las Galletas montado sobre Mister Ed. Y eso les recordaría que quieren presentar a su amigo Ed Cook. Y luego verían a Britney Spears para recordarles esa anécdota graciosa que quieren contar. Y luego entrarían en la cocina, y el cuarto tema del que hablarían sería ese viaje extraño que hicieron por un año entero, y tienen algunos amigos para que les ayuden a recordarlo.
This is how Roman orators memorized their speeches -- not word-for-word, which is just going to screw you up, but topic-for-topic. In fact, the phrase "topic sentence" -- that comes from the Greek word "topos," which means "place." That's a vestige of when people used to think about oratory and rhetoric in these sorts of spatial terms. The phrase "in the first place," that's like "in the first place of your memory palace."
Así es como los oradores romanos memorizaban sus discursos, no palabra por palabra, que los va a confundir sino, tópico por tópico. De hecho el término "tópico", viene del griego "topos", que significa "lugar". Es un vestigio de cuando las personas pensaban en la oratoria y en la retórica con esta especie de términos espaciales. La frase "en primer lugar", sería como el primer lugar en su palacio de memoria.
I thought this was just fascinating, and I got really into it. And I went to a few more of these memory contests, and I had this notion that I might write something longer about this subculture of competitive memorizers. But there was a problem. The problem was that a memory contest is a pathologically boring event.
Vi que esto era simplemente fascinante, y me metí de lleno en eso. Fui a algunas de estas competencias de memoria y tenía la idea de escribir algo extenso sobre esta subcultura de memorizadores competitivos. Pero había un problema. El problema era que una competencia de memoria es un evento patológicamente aburrido.
(Laughter)
(Risas)
Truly, it is like a bunch of people sitting around taking the SATs -- I mean, the most dramatic it gets is when somebody starts massaging their temples. And I'm a journalist, I need something to write about. I know that there's incredible stuff happening in these people's minds, but I don't have access to it.
En serio, es como ver un montón de personas sentadas tomando exámenes. Quiero decir, que lo más emocionante que pasa es cuando alguien se masajea la frente. Soy un periodista y necesito poder escribir sobre algo. Sé que hay cosas increíbles sucediendo en las mentes de estas personas, pero no tengo acceso.
And I realized, if I was going to tell this story, I needed to walk in their shoes a little bit. And so I started trying to spend 15 or 20 minutes every morning, before I sat down with my New York Times, just trying to remember something. Maybe it was a poem, maybe it was names from an old yearbook that I bought at a flea market. And I found that this was shockingly fun. I never would have expected that. It was fun because this is actually not about training your memory. What you're doing, is you're trying to get better and better at creating, at dreaming up, these utterly ludicrous, raunchy, hilarious, and hopefully unforgettable images in your mind's eye. And I got pretty into it.
Me dí cuenta de que si iba a contar esta historia, necesitaba tratar de ponerme en su lugar. Así que comencé a pasar 15 o 20 minutos todas las mañanas, antes de sentarme a ver el New York Times, simplemente tratando de recordar algo. Quizá un poema. O los nombres de un antiguo anuario escolar comprado en un mercado de pulgas. Y descubrí que esto era sorpresivamente entretenido. Jamás hubiese esperado que lo fuese. Era entretenido, porque no se trataba solamente de entrenar la memoria. Lo que en realidad se trata de hacer es mejorar cada vez más la capacidad para crear e imaginar estas imágenes ridículas, cómicas, provocativas, insólitas, absurdas y ojalá inolvidables, en el ojo de la mente. Me enganché bastante con esto.
This is me wearing my standard competitive memorizer's training kit.
Este soy yo, usando mi equipo estándar de entrenamiento para la competencia de memoria.
(Laughter)
Es un par de orejeras
It's a pair of earmuffs and a set of safety goggles that have been masked over except for two small pinholes, because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy.
y unas gafas de seguridad cubiertas con cinta dejando solo dos agujeritos, porque la distracción es el peor enemigo de un competidor de memoria.
I ended up coming back to that same contest that I had covered a year earlier, and I had this notion that I might enter it, sort of as an experiment in participatory journalism. It'd make, I thought, maybe a nice epilogue to all my research. Problem was, the experiment went haywire. I won the contest --
Terminé regresando al mismo concurso que había cubierto un año antes. Tenía la idea de que podría ingresar, en una especie de experimento periodístico participativo. Pensé que esto podría servir de buen epílogo para toda mi investigación. El problema fue que el experimento se salió de control. Y me gané el concurso,
(Laughter)
which really wasn't supposed to happen.
algo que no tenía que suceder.
(Applause)
(Aplausos)
Now, it is nice to be able to memorize speeches and phone numbers and shopping lists, but it's actually kind of beside the point. These are just tricks. They work because they're based on some pretty basic principles about how our brains work. And you don't have to be building memory palaces or memorizing packs of playing cards to benefit from a little bit of insight about how your mind works.
Claro que es lindo poder memorizar discursos, y números de teléfono, y listas de compras, pero en realidad este no es el punto. Estos son tan solo trucos. Trucos que funcionan porque se basan en principios bastante básicos sobre cómo funciona el cerebro. Y no es necesario que se pongan a construir palacios de la memoria o memorizar barajas de naipes. Para beneficiarse con un poco de perspicacia
We often talk about people with great memories
sobre cómo funciona su mente.
as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case. Great memories are learned. At the most basic level, we remember when we pay attention. We remember when we are deeply engaged. We remember when we are able to take a piece of information and experience, and figure out why it is meaningful to us, why it is significant, why it's colorful, when we're able to transform it in some way that makes sense in the light of all of the other things floating around in our minds, when we're able to transform Bakers into bakers.
Con frecuencia hablamos de personas con una gran memoria como si se tratara de un don innato, pero no es el caso. Las grandes memorias se educan. Al nivel más básico, recordamos cuando prestamos atención. Recordamos cuando nos concentramos profundamente. Recordamos cuando somos capaces de tomar una información y alguna experiencia y descubrimos por qué es importante para nosotros, por qué es significativa, por qué es colorida. Cuando somos capaces de transformarla en algo que tenga sentido a la luz de las demás cosas que flotan por nuestra mente, cuando podemos transformar Baker en "baker".
The memory palace, these memory techniques -- they're just shortcuts. In fact, they're not even really shortcuts. They work because they make you work. They force a kind of depth of processing, a kind of mindfulness, that most of us don't normally walk around exercising. But there actually are no shortcuts. This is how stuff is made memorable.
El palacio de la memoria... Estas técnicas de memoria, son solo atajos. De hecho, ni siquiera son atajos de verdad. Funcionan porque hacen que nostros funcionemos. Fuerzan una especie de procesamiento profundo, una especie de atención completa que la mayoría no anda ejercitando por ahí. Pero la realidad es que no hay atajos. Así es como las cosas se hacen memorables.
And I think if there's one thing that I want to leave you with, it's what E.P., the amnesic who couldn't even remember he had a memory problem, left me with, which is the notion that our lives are the sum of our memories. How much are we willing to lose from our already short lives, by losing ourselves in our Blackberries, our iPhones, by not paying attention to the human being across from us who is talking with us, by being so lazy that we're not willing to process deeply?
Y si hay algo que quiero dejarles hoy, es lo que E.P., el amnésico que ni siquiera podía recordar que tenía un problema de memoria, me dejó a mí, que es la noción de que la vida es la suma de nuestros recuerdos. ¿Cuánto estamos dispuestos a perder de lo que ya es nuestra corta existencia perdiéndonos en los Blackberries o iPhones, no prestando atención al ser humano frente a nosotros, quien camina a nuestro lado. ¿Seremos tan holgazanes que ni siquiera nos molestamos en procesar en profundidad?
I learned firsthand that there are incredible memory capacities latent in all of us. But if you want to live a memorable life, you have to be the kind of person who remembers to remember.
Aprendí de primera mano que existen capacidades de memoria increíbles latentes en todos nosotros. Pero si quieres vivir una vida memorable, debes ser del tipo de persona que recuerda recordar.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)