I'm going to talk about a very fundamental change that is going on in the very fabric of the modern economy. And to talk about that, I'm going to go back to the beginning, because in the beginning were commodities. Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground: basically, animal, mineral, vegetable. And then you extract them out of the ground, and sell them on the open marketplace. Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia. But then along came the industrial revolution, and then goods became the predominant economic offering, where we used commodities as a raw material to be able to make or manufacture goods.
Egy nagyon alapvető változásról fogok most beszélni, amely a modern gazdaság szerkezetében játszódik. És hogy ezt tegyem, visszamegyek a kezdethez, mert kezdetben voltak az alapvető árucikkek. Ezek azok a dolgok, melyek a földön nőnek, a földön nevelkednek vagy a földből húzzuk ki őket: tulajdonképpen, állat, ásvány, zöldség. És aztán az ember kinyeri őket a földből és eladja a piacon. A mezőgazdaság alapjai voltak ezek évezredeken át. De aztán jött az ipari forradalom, és az árucikk lett az elsődleges gazdasági kínálat. Az alapvető árucikkeket nyersanyagként használtuk, hogy képesek legyünk belőle árucikkeket készíteni.
So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy. Well, what then happened over the last 50 or 60 years, is that goods have become commoditized. Commoditized: where they're treated like a commodity, where people don't care who makes them. They just care about three things and three things only: price, price and price.
Tehát elmozdultunk a mezőgazdaságtól az ipari gazdaság felé. Nos, 50-60 évvel ezelőtt történt, hogy az javakból áruk lettek. Amit azt jelenti: árucikként kezelik, és az embereket nem érdekli, ki készítette. Csak három dolog számít: az ár, az ár és az ár.
Now, there's an antidote to commoditization, and that is customization. My first book was called "Mass Customization" -- it came up a couple of times yesterday -- and how I discovered this progression of economic value was realizing that customizing a good automatically turned it into a service, because it was done just for a particular person, because it wasn't inventoried, it was delivered on demand to that individual person.
Ennek van egy ellentétele, ez pedig az egyénre szabás. Az első könyvem címe: 'Tömeges egyénre szabás'. Tegnap egy párszor előjött - és az, ahogy felfedeztem a gazdasági érték ilyen előremenetelét az az észrevétel volt, hogy egy árut az egyénre szabása automatikusan szolgáltatássá változtatja, mert csak egy adott személynek végezték, mert nem leltározták, az adott személy kívánságára lett kézbesítve.
So, we moved from an industrial economy to a service-based economy. But over the past 10 or 20 years, what's happened is that services are being commoditized as well. Long-distance telephone service sold on price, price, price; fast-food restaurants with all their value pricing; and even the Internet is commoditizing not just goods, but services as well. What that means is that it's time to move to a new level of economic value. Time to go beyond the goods and the services, and use, in that same heuristic, what happens when you customize a service? What happens when you design a service that is so appropriate for a particular person -- that's exactly what they need at this moment in time? Then you can't help but make them go "wow"; you can't help but turn it into a memorable event -- you can't help but turn it into an experience.
Így elértünk az ipari gazdaságtól az egyénig. Viszont az elmúlt 10-20 évben, az történt, hogy a szolgáltatások is árucikkeké váltak. A távolsági telefonálás szolgáltatást is csak az ára határozza meg; a gyorséttermek összes értéke az áron múlik; és még az internet is árucikkeké teszi nem csak az árukat, hanem a szolgáltatásokat is. Ez azt jelenti, hogy itt az ideje a gazdasági érték egy új szintjére menni. Itt az ideje, hogy magunk mögött hagyjuk az árukat és a szolgáltatásokat, és nézzük meg, mi történik, amikor egyénre szabjuk a szolgáltatást? Mi történik, amikor olyan szolgáltatást tervez az ember, ami annyira megfelelő egy adott személynek, hogy pontosan az, amire most szüksége van? Nem lehet mit tenni, elképeszted őket; nem tudsz mit tenni, emlékezetes eseménnyé teszed -- nem tudsz mit tenni, hanem élménnyé alakítod.
So we're shifting to an experience economy, where experiences are becoming the predominant economic offering. Now most places that I talk to, when I talk about experience, I talk about Disney -- the world's premier experience-stager. I talk about theme restaurants, and experiential retail, and boutique hotels, and Las Vegas -- the experience capital of the world. But here, when you think about experiences, think about Thomas Dolby and his group, playing music. Think about meaningful places. Think about drinking wine, about a journey to the Clock of the Long Now. Those are all experiences. Think about TED itself. The experience capital in the world of conferences. All of these are experiences.
Szóval élmény-gazdasággá válunk, ahol az élmény válik az elsődleges gazdasági kínálattá. A legtöbb helyen, ahol beszélek, amikor az élményről beszélek, Disney-ről beszélek, a világ elsőszámú élmény-kiállítója. A bizonyos témák köré szerveződő éttermekről beszélek és az élmény kiskerről, a butik-szállókról és Las Vegas-ról - a világ élmény-fővárosa. De itt, ha az élményekre gondolnak, gondoljanakThomas Dolby-ra és csapatára, ahogy zenélnek. Gondoljanak jelentős helyekre. Gondoljanak arra, hogy bort isznak, gondoljanak egy utazásra a 10000 évet mutató órához. Ezek mind élmények. Gondoljanak magára a TED-re. A világ konferenciáinak élményfővárosa. Ezek mind élmények.
Now, over the last several years I spent a lot of time in Europe, and particularly in the Netherlands, and whenever I talk about the experience economy there, I'm always greeted at the end with one particular question, almost invariably. And the question isn't really so much a question as an accusation. And the Dutch, when they usually put it, it always starts with the same two words. You know the words I mean? You Americans. They say, you Americans. You like your fantasy environments, your fake, your Disneyland experiences. They say, we Dutch, we like real, natural, authentic experiences. So much has that happened that I've developed a fairly praticed response, which is: I point out that first of all, you have to understand that there is no such thing as an inauthentic experience. Why? Because the experience happens inside of us. It's our reaction to the events that are staged in front of us. So, as long as we are in any sense authentic human beings, then every experience we have is authentic. Now, there may be more or less natural or artificial stimuli for the experience, but even that is a matter of degree, not kind. And there's no such thing as a 100 percent natural experience. Even if you go for a walk in the proverbial woods, there is a company that manufactured the car that delivered you to the edge of the woods; there's a company that manufactured the shoes that you have to protect yourself from the ground of the woods. There's a company that provides a cell phone service you have in case you get lost in the woods. Right? All of those are man-made, artificiality brought into the woods by you, and by the very nature of being there.
Nos, az elmúlt jónéhány évben sok időt töltöttem Európában, főleg Hollandiában, és amikor ott beszélek az élménygazdaságról, mindig megtalál az előadás végén egy bizonyos kérdés, szinte változatlan formában. És a kérdés nem is igazán kérdés, inkább vád. És a hollandok, amikor felteszik, mindig ugyanazzal a két szóval kezdik. Tudják, melyik két szóra gondolok? Ti, amerikaiak. Azt mondják: ti, amerikaiak. Ti szeretitek a a fantáziavilágot, a művit, a ti Disneyland-élményeiteket. Ezt mondják: Mi, hollandok, szeretjük az igazi, természetes, hiteles élményeket. Ez olyan sokszor történt meg, hogy kifejlesztettem egy meglehetősen bevett választ, amely így szólt: kiemelem, hogy először is meg kell érteni, hogy olyan, hogy hiteltelen élmény nincs. Miért? Mert az élmény bennünk megy végbe. A mi válaszunk az eseményekre, melyeket elénk helyeztek. Tehát, ameddig bármilyen értelemben is hiteles emberi lények vagyunk, minden élményünk hiteles. Lehet, hogy több-kevesebb természetes vagy művi élményösztönzés van, de ez csak a fokozat, és nem pedig az élmény fajtájának kérdése. És nincs olyan, hogy 100%-ig természetes élmény. Még ha teszünk egy sétát a jólismert erdőben, van egy cég, amelyik a kocsit gyártotta, amely elvisz az erdő széléig; van egy cég, amely a cipőt gyártotta, ami megvédi a lábad az erdő talajától. Van egy cég, amelyik a mobilszolgáltatást biztosítja, arra az esetre, ha eltévednél. Igaz? Ezek mind mesterséges dolgok, amelyeket te magad viszel az erdőbe, és azzal, hogy ott vagy.
And then I always finish off by talking about -- the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. (Laughter) And the Dutch, they always go ... and they realize, I'm right! There isn't a square meter of ground in the entire country that hasn't been reclaimed from the sea, or otherwise moved, modified and manicured to look as if it had always been there. It's the only place you ever go for a walk in the woods and all the trees are lined up in rows. (Laughter)
És aztán azzal fejezem be, hogy arról beszélek, ami engem a leginkább lenyűgöz ebben a kérdésben, főleg, hogy hollandok teszik fel, az, hogy Hollandia éppúgy művi, mint Disneyland. (Nevetés) És erre a hollandok... észbekapnak, hogy: Igazam van! Nincs egy négyzetméternyi terület az egész országban amit nem a tengertől hódítottak vissza, vagy egyébként elmozgattak, átalakítottak, kicsinosítottak, hogy úgy nézzen ki, mintha már ott lett volna. Ez az egyetlen hely, ahol elmégy sétálni az erdőbe és minden fa egyenes sorokban áll. (Nevetés)
But nonetheless, not just the Dutch, but everyone has this desire for the authentic. And authenticity is therefore becoming the new consumer sensibility -- the buying criteria by which consumers are choosing who are they going to buy from, and what they're going to buy. Becoming the basis of the economy. In fact, you can look at how each of these economies developed, that each one has their own business imperative, matched with a consumer sensibility. We're the agrarian economy, and we're supplying commodities. It's about supply and availability. Getting the commodities to market.
De ettől függetlenül, nemcsak a hollandoknak, de mindenkinek igénye van a hitelesre. És így a hitelesség lesz az, amire a fogyasztók fogékonyak. A vásárlói feltétel, amely alapján a fogyasztók kiválasztják, hogy kitől fognak vásárolni, és mit fognak vásárolni. Ez válik a gazdaság alapjává. Tulajdonképpen, meg lehet vizsgálni, hogyan fejlődtek ezek a gazdaságok, mindnek megvan a saját üzleti alapvetése, melyhez hozzátartozik a fogyasztói fogékonyság. Mi az agrárgazdaság vagyunk, mi szolgáltatjuk az árucikkeket. Ez az ellátásról és az elérhetőségről szól. Eljuttatni az árukat a piacra.
With the industrial economy, it is about controlling costs -- getting the costs down as low as possible so we can offer them to the masses. With the service economy, it is about improving quality. That has -- the whole quality movement has risen with the service economy over the past 20 or 30 years.
Az ipari gazdaság esetében, a költségek kézben tartásáról van szó, lenyomni a költségeket olyan alacsonyra, amilyenre csak lehet, azért, hogy tömegeknek kínálhassuk. A szolgáltatás gazdasága a minőség javításáról szól. Ez... az egész minőség-mozgalom a szolgáltatás gazdasággal nőtt ki az elmúlt 20 - 30 évben.
And now, with the experience economy, it's about rendering authenticity. Rendering authenticity -- and the keyword is "rendering." Right? Rendering, because you have to get your consumers -- as business people -- to percieve your offerings as authentic. Because there is a basic paradox: no one can have an inauthentic experience, but no business can supply one. Because all businesses are man-made objects; all business is involved with money; all business is a matter of using machinery, and all those things make something inauthentic. So, how do you render authenticity, is the question. Are you rendering authenticity?
Mostanra, az élmény-gazdasággal, a hitelesség felmutatásáról szól a történet. Hitelesség felmutatása. És a kulcsszó a "felmutatás". Igaz? Mivel meg kell győzni a fogyasztókat, mint üzletembereket, hogy hitelesnek tekintsék, amit kínálsz. Mert van itt egy alapvető ellentmondás: senkinek sem lehet nem-hiteles élménye, de egy cég sem tud biztosítani ilyet. Mivel minden cég ember alkotta, minden cégben pénz van; minden cég a géphasználatról szól, és ezek a dolgok tesznek valamit mesterségessé. Tehát hogyan mutatod fel a hitelességet? Ez a kérdés. Mutatsz fel hitelességet?
When you think about that, let me go back to what Lionel Trilling, in his seminal book on authenticity, "Sincerity and Authenticity" -- came out in 1960 -- points to as the seminal point at which authenticity entered the lexicon, if you will. And that is, to no surprise, in Shakespeare, and in his play, Hamlet. And there is one part in this play, Hamlet, where the most fake of all the characters in Hamlet, Polonius, says something profoundly real. At the end of a laundry list of advice he's giving to his son, Laertes, he says this: And this above all: to thine own self be true. And it doth follow, as night the day, that thou canst not then be false to any man. And those three verses are the core of authenticity. There are two dimensions to authenticity: one, being true to yourself, which is very self-directed. Two, is other-directed: being what you say you are to others. And I don't know about you, but whenever I encounter two dimensions, I immediately go, ahh, two-by-two! All right? Anybody else like that, no? Well, if you think about that, you do, in fact, get a two-by-two. Where, on one dimension it's a matter of being true to yourself. As businesses, are the economic offerings you are providing -- are they true to themselves? And the other dimension is: are they what they say they are to others? If not, you have, "is not true to itself," and "is not what it says it is," yielding a two-by-two matrix. And of course, if you are both true to yourself, and are what you say you are, then you're real real! (Laughter)
Amikor erre gondolnak, hadd menjek vissza oda, amit Lionel Trilling mondott, gondolatokban gazdag könyvében, mely a hitelességról szól, 'Őszinteség és hitelesség', 1960-ban jelent meg, szóval arra mutat, hogy mi volt az a pont, amikor a hitelesség bekerült a lexikonba, ha úgy tetszik. Ez a pont nem más, nem véletlenül, mint Shakespeare és műve, a Hamlet. Van egy rész ebben a műben, a Hamletben, amikor a leghamisabb szereplő, Polonius, mond valami mélységesen valódit. Fiának, Laertes-nek rengeteg tanácsot ad, melyek végén ezt mondja: Mindenek fölött Légy hű magadhoz: így, mint napra éj, Következik, hogy ál máshoz se léssz. Ez a három sor a hitelesség lényege. A hitelességnek két dimenziója van: első, magadhoz hű lenni, ami meglehetősen önmagunktól függ. Második, mások szabják meg. Az lenni, aminek másoknak mondod magad. Nem tudom, Önök hogy vannak vele, de amikor én két dimenzióval találkozom, rögtön egy kétszer kettes táblázatot rajzolok! Helyes! Mindenki más szereti, igaz? Nos, ha belegondolnak, akkor tényleg ezt kapják. Ahol az egyik dimenzió annak a kérdése, hogy hű vagy-e önmagadhoz. Cégként, a gazdasági kínálat, amit biztosítanak - hűek önmagukhoz? A másik dimenzió pedig: azok, amiknek másoknak mondják magukat? Ha nem, akkor 'nem hű önmagához' és 'nem az, aminek mondja magát'. egy kétszer-kettes mátrixban. És persze, ha magadhoz is hű vagy és az is vagy, aminek mondod magad, akkor igaz-igaz vagy. (Nevetés)
The opposite, of course, is -- fake fake. All right, now, there is value for fake. There will always be companies around to supply the fake, because there will always be desire for the fake. Fact is, there's a general rule: if you don't like it, it's fake; if you do like it, it's faux. (Laughter)
Az ellentéte, persze a hamis-hamis. Oké, a hamisnak értéke van. Mindig is lesznek cégek, akik a hamist kínálják, mert mindig is lesz igény a hamisra. Az az igazság, hogy van egy egyetemes szabály: ha nem tetszik, akkor hamis; ha szereted, akkor csak hamisnak tűnik. (Nevetés)
Now, the other two sides of the coin are: being a real fake -- is what it says it is, but is not true to itself, or being a fake real: is true to itself, but not what it says it is. You can think about those two -- you know, both of these better than being fake fake -- not quite as good as being real real. You can contrast them by thinking about Universal City Walk versus Disney World, or Disneyland. Universal City Walk is a real fake -- in fact, we got this very term from Ada Louise Huxtable's book, "The Unreal America." A wonderful book, where she talks about Universal City Walk as -- you know, she decries the fake, but she says, at least that's a real fake, right, because you can see behind the facade, right? It is what it says it is: It's Universal Studio; it's in the city of Los Angeles; you're going to walk a lot. Right? You don't tend to walk a lot in Los Angeles, well, here's a place where you are going to walk a lot, outside in this city. But is it really true to itself? Right? Is it really in the city? Is it -- you can see behind all of it, and see what is going on in the facades of it. So she calls it a real fake.
Mi az érem másik két oldala? igaz-hamisnak lenni, az, aminek mondja magát, de nem hű önmagához, vagy hamis-igaz: önmagához hű, de nem az, aminek mondja magát. Ezeken el lehet gondolkodni - tudják, ez a kettő mind jobb mint a hamis-hamis, de nem olyan jó, mint az igaz-igaz. Úgy lehet őket összevetni, hogy a Universal City Walk-ra gondolunk (hollywood-i városrész), Disneyland ellenében. Az Universal City Walk igaz-hamis, tulajdonképpen, Ada Louise Huxtable könyvéből vettük ezt a fogalmat, a 'Valótlan Ameriká'-ból. Csodás könyv, amiben úgy beszél az Universal City Walkról, mint tudják, lehúzza a hamisat, de legalább ez igaz-hamis, ugye, mivel belátunk a színfalak mögé? Az, aminek mondja magát: az Universal Fimstúdió, Los Angeles-ben van, sokat fogsz sétálni. Ugye? Nem hajlunk rá, hogy sokat gyalogoljunk Los Angelesben, nos, itt van egy hely, ahol sokat fog gyalogolni az ember, ezen a városon kívül. De valóban hű magához? Ugye? Valóban a városban van? Mögé lehet látni, lehet látni mi megy a színfalak mögött. Ezt hívja tehát igaz-hamisnak.
Disney World, on the other hand, is a fake real, or a fake reality. Right? It's not what it says it is. It's not really the magic kingdom. (Laughter) But it is -- oh, I'm sorry, I didn't mean to -- (Laughter) -- sorry. We won't talk about Santa Claus then. (Laughter) But Disney World is wonderfully true to itself. Right? Just wonderfully true to itself. When you are there you are just immersed in this wonderful environment. So, it's a fake real.
A Disneyland másrészről viszont hamis-igaz, vagy hamis valóság. Nem? Nem az, aminek mondja magát. Igazából nem mesés királyság. (Nevetés) De ... bocsánat, nem úgy gondoltam... (Nevetés) bocsánat. Akkor a Mikulásról már nem is beszélünk. (Nevetés) De a Disneyland csodás módon hű önmagához. Ugye? Hű önmagához. Amikor ott van az ember, egyszerűen elmerül ebben a csodás környezetben. Tehát, hamis-igaz.
Now the easiest way to fall down in this, and not be real real, right, the easiest way not to be true to yourself is not to understand your heritage, and thereby repudiate that heritage. Right, the key of being true to yourself is knowing who you are as a business. Knowing where your heritage is: what you have done in the past. And what you have done in the past limits what you can do, what you can get away with, essentially, in the future. So, you have to understand that past.
A legkönnyebb eltévelyedni ebben és nem igaz-igaznak lenni, ennek a legkönnyebb módja, hogy ha nem vagy hű önmagadhoz hogy nem érted meg az örökséged, és így megtagadod ezt az örökséget. A kulcs, hogy hűek legyünk önmagunkhoz az a tudás, hogy ki vagy, mint cég. Tudni, hogy hol van az örökséged, mit tettél a múltban. És amit tettél a múltban az behatárolja, hogy mit tehetsz a jelenben, mivel úszhatod meg a jövőben. Tehát meg kell érteni a múltat.
Think about Disney again. Disney, 10 or 15 years ago, right, the Disney -- the company that is probably best-known for family values out there, Disney bought the ABC network. The ABC network, affectionately known in the trade as the T&A network, right -- that's not too much jargon, is it? Right, the T&A network. Then it bought Miramax, known for its NC-17 fare, and all of a sudden, families everywhere couldn't really trust what they were getting from Disney. It was no longer true to its heritage; no longer true to Walt Disney. That's one of the reasons why they're having such trouble today, and why Roy Disney is out to get Michael Eisner. Because it is no longer true to itself. So, understand what -- your past limits what you can do in the future.
Gondoljanak csak újra Disney-re. Disney, 10 vagy 15 éve, igaz?, a Disney, a cég, ami talán a legismertebb a családi értékekről, ez a Disney megvette a ABC csatornát. AZ ABC-t, amit a szakmában szelíden csak csöcsös adónak neveznek, ez nem túl sok zsargon, igaz? Igen, a csöcsös adó. Aztán megvette a Miramax-ot, ami arról ismert, hogy felnőtteket szórakoztat, és hirtelen a családok nem tudtak megbízni abban, amit Disney-től kaptak. Többé nem volt hű örökségéhez, nem volt hű Walt Disney-hez. Ez az egyik oka, amiért annyi bajuk van manapság, és ezért próbálja Roy Disney háborúzik Michael Eisner-el. Mert a Disney már nem hű magához. Értsék meg - a múltunk befolyásolja, hogy mit tehetünk a jövőben.
When it comes to being what you say you are, the easiest mistake that companies make is that they advertise things that they are not. That's when you're perceived as fake, as a phony company -- advertizing things that you're not. Think about any hotel, any airline, any hospital. Right, if you could check into the ads, you'd have a great experience. (Laughter) But unfortunately, you have to experience the actual hotel, airline and hospital, and then you have that disconnect. Then you have that perception that you are phony. So, the number one thing to do when it comes to being what you say you are, is to provide places for people to experience who you are. For people to experience who you are. Right, it's not advertising does it.
Amikor arról van szó, hogy legyél az amit mondasz magadról, a legpitibb hiba, amit cégek elkövetnek, hogy olyan dolgokkal hirdetik magukat, amelyek valójában nem ők. Ekkor tűnnek hamisnak, képmutató cégnek, olyan dolgokat hirdetni, amik igazából nem ők. Gondoljanak bármilyen szállodára, repülőtársaságra, bármely kórházra. Ha a hirdetéseikbe lehetne helyet foglalni, akkor remek élményben lenne részünk. (Nevetés) Sajnos azonban, meg kell tapasztalni a konkrét hotelt, légitársaságot és kórházat és eztán jön a csalódás. És ekkor tapasztalja meg a cég, hogy hamis. Tehát, az első, amikor az a kérdés, hogy minek mondod magad, hogy teret kell biztosítani az embereknek, hogy megélhessék, hogy te ki vagy. Az emberek megélhessék, hogy te ki vagy. Ezt nem a hirdetés csinálja.
That's why you have companies like Starbucks, right, that doesn't advertise at all. They said, you want to know who we are, you have to come experience us. And think about the economic value they have provided by that experience. Right? Coffee, at its core, is what? Right? It's beans; right? It's coffee beans. You know how much coffee is worth, when treated as a commodity as a bean? Two or three cents per cup -- that's what coffee is worth. But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. So, authenticity is becoming the new consumer sensibility.
Ezért van, hogy vannak olyan cégek, mint a Starbucks, ami egyáltalán nem reklámozza magát. Azt mondták: ha tudni akarod, kik vagyunk, meg kell ismerned minket. És gondoljanak csak bele abba a gazdasági értékbe, amit biztosítottak ezzel az élménnyel. Ugye? Kávé, a lényegét tekintve, micsoda? Kávébab, nemde? Tudják mennyit ér a kávé, ha csak árucikként kezelem? Csészénként 2-3 cent, ennyi, nem több. De tessék megőrölni, becsomagolni, polcra tenni, és most már 10-15 centet ér, ha áruként kezelem. Vegyük ugyanezt az árut, és főzzük le a vevőnek, egy sarki étkezdében, egy bodegában, egy kioszkban, bárhol, és máris 50, talán egy dolcsi. csészénként. De vegyük csak körbe a kávéfőzést Starbucks-os hangulattal, a hiteles cédrussal, és immáron, a hiteles élménynek köszönhetően, 2, 3, 4, 5 dollárt is el lehet kérni egy csésze kávéért. Tehát a hitelesség lesz az új fogyasztói érzékenység.
Let me summarize it, for the business people in the audience, with three rules, three basic rules. One, don't say you're authentic unless you really are authentic. Two, it's easier to be authentic if you don't say you're authentic. And three, if you say you're authentic, you better be authentic. And then for the consumers, for everyone else in the audience, let me simply summarize it by saying, increasingly, what we -- what will make us happy, is spending our time and our money satisfying the desire for authenticity. Thank you.
Hadd foglaljam össze, az itt ülő üzletembereknek, három alapszabályt. Az első, ne mondd, hogy hiteles vagy, hacsak nem tényleg az vagy. Kettő, könnyebb hitelesnek lenni, ha nem mondod, hogy hiteles vagy. És három, ha azt mondod, hogy hiteles vagy, akkor jobban teszed, ha valóban az is vagy. És a fogyasztóknak, mindenki másnak a közönségből, hadd foglaljam össze azzal, hogy növekvő módon... az tesz minket boldoggá, hogy időnket és pénzünket arra fordítjuk, hogy kielégítsük a hitelesség iránti vágyakozásunkat. Köszönöm!