I'm going to talk to you about power in this 21st century. And basically, what I'd like to tell you is that power is changing, and there are two types of changes I want to discuss. One is power transition, which is change of power amongst states. And there the simple version of the message is it's moving from West to East. The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. Those two things are the huge shifts of power in our century. And I want to tell you about them each separately and then how they interact and why, in the end, there may be some good news.
Vou falar sobre o poder no século XXI. E, basicamente, o que eu gostaria de falar é sobre a mudança no poder. Há dois tipos de mudança que eu gostaria de discutir. Um é o poder de transição, que é a mudança de poder entre os Estados. E a versão simples da mensagem, o movimento do Ocidente para o Oriente. O outro é o poder de difusão o modo pelo qual o poder está se movendo de todos os Estados, do Ocidente ou do Oriente, para atores não-estatais. Essas duas coisas são as grandes mudanças de poder no nosso século. Eu eu quero falar sobre cada uma separadamente e depois sobre como elas interagem e por que, no final, talvez haja uma boa notícia.
When we talk about power transition, we often talk about the rise of Asia. It really should be called the recovery or return of Asia. If we looked at the world in 1800, you'd find that more than half of the world's people lived in Asia and they made more than half the world's product. Now fast forward to 1900: half the world's people -- more than half -- still live in Asia, but they're now making only a fifth of the world's product. What happened? The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. What we're going to see in the 21st century is Asia gradually returning to being more than half of the world's population and more than half of the world's product. That's important and it's an important shift. But let me tell you a little bit about the other shift that I'm talking about, which is power diffusion.
Quando falamos de transição de poder, com frequência falamos da ascensão da Ásia. Na verdade deveria chamar-se a recuperação, ou o retorno, da Ásia. Se olhássemos o mundo em 1800, encontraríamos mais da metade da população mundial morando na Ásia e eram responsáveis por mais da metade da produção mundial. Agora, dando um salto para 1900: metade da população mundial -- mais da metade -- ainda vive na Ásia, mas produzem apenas 1/5 da produção mundial. O que aconteceu? A Revolução Industrial, o que significou que, de repente, a Europa e os EUA tornaram-se o centro dominante do mundo. Vamos ver que no século XXI é a Ásia que, aos poucos, volta a ter mais da metade da população mundial e mais da metade da produção mundial. É importante, e é uma mudança importante. Mas deixe-me falar um pouco sobre outra mudança, que é a difusão de poder.
To understand power diffusion put this in your mind: computing and communications costs have fallen a thousandfold between 1970 and the beginning of this century. Now that's a big abstract number. But to make it more real, if the price of an automobile had fallen as rapidly as the price of computing power, you could buy a car today for five dollars. Now when the price of any technology declines that dramatically, the barriers to entry go down. Anybody can play in the game. So in 1970, if you wanted to communicate from Oxford to Johannesburg to New Delhi to Brasilia and anywhere simultaneously, you could do it. The technology was there. But to be able to do it, you had to be very rich -- a government, a multinational corporation, maybe the Catholic Church -- but you had to be pretty wealthy. Now, anybody has that capacity, which previously was restricted by price just to a few actors. If they have the price of entry into an Internet cafe -- the last time I looked, it was something like a pound an hour -- and if you have Skype, it's free. So capabilities that were once restricted are now available to everyone. And what that means
Para entender difusão de poder tenham em mente o seguinte: o preço de produtos de computação e de comunicação ficaram mil vezes mais barato entre 1970 e o início deste século. Isso é um número muito grande e abstrato, mas para torná-lo mais real, se o preço de um carro caísse tão rápido quanto o preço da computação, hoje você poderia comprar um carro por cinco dólares. Quando o preço de algo tecnológico baixa tão drasticamente, caem as barreiras para a entrada; qualquer um pode entrar no jogo. Então, em 1970, se alguém quisesse se comunicar de Oxford para Johannesburg para Nova Deli para Brasília e qualquer outro lugar simultaneamente, conseguiria fazê-lo, havia tecnologia para isso. Mas para conseguir, era preciso ser muito rico -- governo, empresa multinacional, talvez a Igreja Católica -- teria que se ter muito dinheiro. Hoje qualquer um pode, o que antes estava restrito, em razão do preço, a poucos atores, basta ter dinheiro para entrar em um cybercafé -- a última vez que eu vi custava algo como um libra a hora -- e se tiverem Skype, é de graça. Então as capacidades que antes eram restritas agora estão disponíveis para todos. Isso não significa que
is not that the age of the State is over. The State still matters. But the stage is crowded. The State's not alone. There are many, many actors. Some of that's good: Oxfam, a great non-governmental actor. Some of it's bad: Al Qaeda, another non-governmental actor. But think of what it does to how we think in traditional terms and concepts. We think in terms of war and interstate war. And you can think back to 1941 when the government of Japan attacked the United States at Pearl Harbor. It's worth noticing that a non-state actor attacking the United States in 2001 killed more Americans than the government of Japan did in 1941. You might think of that as the privatization of war. So we're seeing a great change in terms of diffusion of power.
a era do poder do Estado tenha terminado. O Estado ainda importa. Mas o palco está cheio. O Estado não está sozinho. Há muitos, muitos atores. Em parte isso é bom. Oxfam, um bom ator não-governamental. Em parte isso é ruim. Al Qaeda, outro ator não-governamental. Mas pense em como isso afeta como pensamos em termos e conceitos tradicionais. Pensamos em termos de guerra e guerra entre Estados. E vocês podem voltar a 1941, quando o Japão atacou os EUA em Pearl Harbor. Vale a pena notar que um ator não-estatal ao atacar os EUA em 2001 matou mais americanos que o Japão em 1941. Vocês podem considerar isso como uma privatização da guerra. Então estamos observando uma grande mudança em termos de difusão do poder.
Now the problem is that we're not thinking about it in very innovative ways. So let me step back and ask: what's power? Power is simple the ability to affect others to get the outcomes you want, and you can do it in three ways. You can do it with threats of coercion, "sticks," you can do it with payments, "carrots," or you can do it by getting others to want what you want. And that ability to get others to want what you want, to get the outcomes you want without coercion or payment, is what I call soft power. And that soft power has been much neglected and much misunderstood, and yet it's tremendously important. Indeed, if you can learn to use more soft power, you can save a lot on carrots and sticks. Traditionally, the way people thought about power was primarily in terms of military power. For example, the great Oxford historian who taught here at this university, A.J.P. Taylor, defined a great power as a country able to prevail in war. But we need a new narrative if we're to understand power in the 21st century. It's not just prevailing at war, though war still persists. It's not whose army wins; it's also whose story wins. And we have to think much more in terms of narratives and whose narrative is going to be effective.
O problema de agora é que nós não estamos pensando nisso de forma inovadora. Então deixe-me voltar e perguntar: o que é poder? Poder é simplesmente a capacidade de afetar os outros para conseguir os resultados desejados, e vocês podem conseguir de três maneiras. Podem fazer ameaças, ou coerção -- chicotes, podem fazer utilizando pagamentos -- cenouras, ou podem fazer que os outros queiram o que você quer. E essa capacidade de fazer com que os outros queiram aquilo que você quer, para obter os resultados que você deseja, sem coerção ou pagamento, é o que eu chamo de 'soft power' (poder brando). E o 'soft power' tem sido bastante negligenciado e bastante mal entendido. E mesmo assim é bastante importante. De fato, se aprenderem a usar mais o soft power, podem poupar muitas cenouras e chicotes. Tradicionalmente, o modo que as pessoas pensavam sobre poder era basicamente em termos militares. Por exemplo, o grande historiador de Oxford que lecionou aqui nesta universidade, A. J. P. Taylor, definiu uma grande potência como sendo um país capaz de vencer a guerra. Mas precisamos de uma nova narrativa se vamos entender o que é poder no século XXI. Não é apenas ganhar a guerra, apesar de ainda haver guerras. Não é qual o exército que vence; é qual a história que prevalece. Precisamos pensar mais em termos de narrativas e quais dessas narrativas serão efetivas.
Now let me go back to the question of power transition between states and what's happening there. the narratives that we use now tend to be the rise and fall of the great powers. And the current narrative is all about the rise of China and the decline of the United States. Indeed, with the 2008 financial crisis, many people said this was the beginning of the end of American power. The tectonic plates of world politics were shifting. And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. But in fact, this metaphor of decline is often very misleading. If you look at history, in recent history, you'll see the cycles of belief in American decline come and go every 10 or 15 years or so. In 1958, after the Soviets put up Sputnik, it was "That's the end of America." In 1973, with the oil embargo and the closing of the gold window, that was the end of America. In the 1980s, as America went through a transition in the Reagan period, between the rust belt economy of the midwest to the Silicon Valley economy of California, that was the end of America. But in fact, what we've seen is none of those were true. Indeed, people were over-enthusiastic in the early 2000s, thinking America could do anything, which led us into some disastrous foreign policy adventures, and now we're back to decline again.
Bem, agora vou voltar à questão da transição de poder entre os Estados e o que está acontecendo lá. As narrativas que usamos hoje tendem a falar da ascensão e queda das grandes potências. E a narrativa atual é sempre sobre a ascensão da China e o declínio dos Estados Unidos. Na verdade, com a crise financeira de 2008, muitas pessoas falaram que era o início do fim do poder americano. As placas tectônicas do mundo político estão se deslocando. O Presidente Medvedev, da Rússia, por exemplo, declarou, em 2008, que era o início do fim do poder dos Estados Unidos. Mas, na verdade, esta metáfora do declínio é frequentemente enganosa. Se observarem a história, a história recente, verão os ciclos da crença do declínio americano indo e vindo a cada 10 ou 15 anos, mais ou menos. Em 1958, depois que os soviéticos lançaram o Sputnik, era: "Esse é o fim dos EUA." Em 1973, com o embargo do petróleo e o fim do padrão dólar-ouro, era o fim dos EUA. Na década de 1980, quando os EUA passavam por uma transição no governo Reagan, da economia do 'rust belt' (cinturão da ferrugem) no meio Oeste para a do Vale do Silício na Califórnia, esse era o fim dos EUA. Mas, de fato, o que vimos é que nada disso era verdade. Na verdade, as pessoas estavam muito entusiasmadas no início dos anos 2000, pensando que os EUA poderiam fazer qualquer coisa, o que nos levou a algumas desastrosas aventuras na política externa, e agora estamos novamente de volta ao declínio.
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality. If we try to focus on the reality, then what we need to focus on is what's really happening in terms of China and the United States. Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S. by 2027. So we've got, what, 17 more years to go or so before China's bigger. Now someday, with a billion point three people getting richer, they are going to be bigger than the United States. But be very careful about these projections such as the Goldman Sachs projection as though that gives you an accurate picture of power transition in this century. Let me mention three reasons why it's too simple. First of all, it's a linear projection. You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes -- straight line. History is not linear. There are often bumps along the road, accidents along the way. The second thing is that the Chinese economy passes the U.S. economy in, let's say, 2030, which it may it, that will be a measure of total economic size, but not of per capita income -- won't tell you about the composition of the economy. China still has large areas of underdevelopment and per capita income is a better measure of the sophistication of the economy. And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
A moral da história é que todas essas narrativas sobre ascensão e queda nos falam mais sobre psicologia que sobre realidade. Se tentarmos enfocar na realidade, teremos de centrar no que acontece realmente em termos de China e EUA. A Goldman Sachs fez uma projeção que a China, a economia chinesa, vai superar os EUA em 2027. Então temos, o quê, 17 anos, mais ou menos, pela frente antes de a China nos ultrapassar. Agora, um dia, com 1,3 bilhão de pessoas ficando mais ricas, eles ficarão maiores que os Estados Unidos. Mas tenham cuidado com essas projeções, tais como a da Goldman Sachs, se quiserem fazer uma imagem precisa da transição de poder neste século. Deixe-me mencionar três razões do porquê de ser tão simples. Primeiro, é uma projeção linear. Vocês sabem, tudo diz: aqui está a taxa de crescimento da China, aqui está a dos EUA, aqui vai -- linha reta. A história não é linear. Com frequência há obstáculos no meio do caminho, acidentes na estrada. A segunda razão é que a economia chinesa supere a economia dos EUA, digamos, em 2030, que é possível, considerando o tamanho da economia total, mas não da renda per capita -- não vai lhes dizer sobre como se compõe a economia. A China ainda tem grandes áreas subdesenvolvidas. E a renda per capita é uma medida melhor da sofisticação da economia. E isso os chineses não vão igualar ou superar os americanos até a última parte deste século, depois de 2050.
The other point that's worth noticing is how one-dimensional this projection is. You know, it looks at economic power measured by GDP. Doesn't tell you much about military power, doesn't tell you very much about soft power. It's all very one-dimensional. And also, when we think about the rise of Asia, or return of Asia as I called it a little bit earlier, it's worth remembering Asia's not one thing. If you're sitting in Japan, or in New Delhi, or in Hanoi, your view of the rise of China is a little different than if you're sitting in Beijing. Indeed, one of the advantages that the Americans will have in terms of power in Asia is all those countries want an American insurance policy against the rise of China. It's as though Mexico and Canada were hostile neighbors to the United States, which they're not. So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition.
A outra questão que vale a pena ressaltar é que essa projeção é unidimensional. Como vocês sabem, a base é o poder econômico medido pelo PIB. Não fala muito sobre o poder militar, não fala muito sobre o 'soft power'. É apenas unidimensional. E mais, quando pensamos sobre a ascensão da Ásia, ou o retorno da Ásia, como eu chamei anteriormente, é importante lembrar que a Ásia não é uma coisa só. Se estiver no Japão, ou em Nova Deli, ou em Hanói, sua perspectiva da ascensão da China será um pouco diferente se você estiver em Beijing (Pequim). Na verdade, uma das vantagens que os americanos terão em termos de poder na Ásia é que todos aqueles países querem a política de segurança americana contra a ascensão da China. É como se o México e o Canadá fossem vizinhos hostis dos Estados Unidos, o que eles não são. Então essas projeções simples do tipo da Goldman Sachs não nos dizem o que precisamos saber sobre transição do poder.
But you might ask, well so what in any case? Why does it matter? Who cares? Is this just a game that diplomats and academics play? The answer is it matters quite a lot. Because, if you believe in decline and you get the answers wrong on this, the facts, not the myths, you may have policies which are very dangerous. Let me give you an example from history. The Peloponnesian War was the great conflict in which the Greek city state system tore itself apart two and a half millennia ago. What caused it? Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta. Notice both halves of that explanation.
Mas vocês podem se perguntar, e aí? O que importa? Quem se preocupa? É apenas um jogo que os diplomatas e os acadêmicos utilizam? A resposta é que isso importa bastante. Porque, se acreditarem em declínio e tiverem as respostas incorretas, os fatos, não os mitos, terão políticas muito perigosas. Deixe-me dar um exemplo histórico. A Guerra do Peloponeso foi um grande conflito no qual o sistema de cidade-estado grego desmantelou-se há 2.500 anos. Qual foi a causa? Tucídides, o grande historiador da Guerra do Peloponeso, disse que foi o aumento do poder de Atenas e o medo que isso criou em Esparta. Notem as duas metades dessa explicação.
Many people argue that the 21st century is going to repeat the 20th century, in which World War One, the great conflagration in which the European state system tore itself apart and destroyed its centrality in the world, that that was caused by the rise in the power of Germany and the fear it created in Britain. So there are people who are telling us this is going to be reproduced today, that what we're going to see is the same thing now in this century. No, I think that's wrong. It's bad history. For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900. And as I said earlier, China has not passed the United States. But also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction. And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. To paraphrase Franklin Roosevelt from a different context, the greatest thing we have to fear is fear itself. We don't have to fear the rise of China or the return of Asia. And if we have policies in which we take it in that larger historical perspective, we're going to be able to manage this process.
Muitas pessoas argumentam que o século XXI repetirá o século XX, onde a Primeira Guerra Mundial, a grande conflagração na qual o sistema de estado europeu desmantelou-se e destruiu a centralidade do mundo, que foi causada pela ascensão do poder da Alemanha e o medo que isso criou na Grã-Bretanha. Então, há pessoas que nos dizem que isso será reproduzido nos dias de hoje, que vamos ver isso neste século. Não. Eu acho que está errado. É uma leitura ruim. Por uma razão, a Alemanha superou a Grã-Bretanha no poderio industrial em 1900. E, como disse antes, a China não superou os Estados Unidos. Mas também, se acreditarem nisso e isso criar uma sensação de medo, pode levar a uma reação exagerada. E o perigo maior que há em lidar com essa transição de poder da mudança para o Oriente é o medo. Parafraseando Franklin Roosevelt, em um contexto diferente, a única coisa que devemos temer é o próprio medo. Não devemos temer a ascensão da China ou o retorno da Ásia. E, se tivermos políticas nas quais tomamos uma grande perspectiva histórica, seremos capazes de administrar esse processo.
Let me say a word now about the distribution of power and how it relates to power diffusion and then pull these two types together. If you ask how is power distributed in the world today, it's distributed much like a three-dimensional chess game. Top board: military power among states. The United States is the only superpower, and it's likely to remain that way for two or three decades. China's not going to replace the U.S. on this military board. Middle board of this three-dimensional chess game: economic power among states. Power is multi-polar. There are balancers -- the U.S., Europe, China, Japan can balance each other. The bottom board of this three-dimensional, the board of transnational relations, things that cross borders outside the control of governments, things like climate change, drug trade, financial flows, pandemics, all these things that cross borders outside the control of governments, there nobody's in charge. It makes no sense to call this unipolar or multi-polar. Power is chaotically distributed. And the only way you can solve these problems -- and this is where many greatest challenges are coming in this century -- is through cooperation, through working together, which means that soft power becomes more important, that ability to organize networks to deal with these kinds of problems and to be able to get cooperation.
Agora deixe-me falar um pouco sobre a distribuição de poder e como se relaciona com a difusão de poder e depois os dois conceitos. Se perguntarem como o poder está distribuído no mundo de hoje, a resposta será: bem parecido com um jogo de xadrez tridimensional. No topo: poder militar entre os Estados. Os Estados Unidos são a única potência, e parece que vai continuar desse jeito por duas ou três décadas. A China não vai substituir os EUA no tabuleiro militar. No tabuleiro do meio desse jogo de xadrez tridimensional: o poder econômico entre Estados. O poder é multipolar. Há os que equilibram. Os EUA, a Europa, a China, o Japão podem manter o equilíbrio entre si. A parte de baixo desse jogo tridimensional: a das relações transnacionais, coisas que cruzam as fronteiras sem o controle dos governos, coisas como mudança climática, tráfico de drogas, fluxos financeiros, pandemias, todas essas coisas que cruzam as fronteiras fora do controle dos governos, ninguém controla. Não faz sentido chamar de unipolar ou multipolar. O poder está distribuído de forma caótica. E a única forma de resolver esses problemas -- e é aí que se localizam muitos dos grandes desafios deste século -- é mediante a cooperação, por meio do trabalho conjunto, que significa que o 'soft power' torna-se mais importante, essa habilidade de criar redes para lidar com esse tipo de problema e ser capaz de conseguir a cooperação.
Another way of putting it is that as we think of power in the 21st century, we want to get away from the idea that power's always zero sum -- my gain is your loss and vice versa. Power can also be positive sum, where your gain can be my gain. If China develops greater energy security and greater capacity to deal with its problems of carbon emissions, that's good for us as well as good for China as well as good for everybody else. So empowering China to deal with its own problems of carbon is good for everybody, and it's not a zero sum, I win, you lose. It's one in which we can all gain. So as we think about power in this century, we want to get away from this view that it's all I win, you lose. Now I don't mean to be Pollyannaish about this. Wars persist. Power persists. Military power is important. Keeping balances is important. All this still persists. Hard power is there, and it will remain. But unless you learn how to mix hard power with soft power into strategies that I call smart power, you're not going to deal with the new kinds of problems that we're facing.
Dito com outras palavras, é assim que pensamos em poder no século XXI, queremos fugir da ideia que o poder é sempre um jogo de soma zero -- meu ganho é a sua perda e vice-versa. O poder também pode ser de soma positiva, no qual o seu ganho pode ser o meu ganho. Se a China desenvolver uma melhor segurança energética e uma maior capacidade para lidar com seus problemas de emissão de carbono, é tão bom para nós como é para a China assim como é bom para todos os outros. Portanto, fortalecer a China para lidar com seus próprios problemas de emissão de carbono é bom para todos, e isso não é soma zero -- eu ganho, você perde. É um caso em que todos nós podemos ganhar. Então, quando pensamos em poder neste século, queremos fugir dessa visão que é tudo: eu ganho, você perde. Eu não quero ser Pollyana a respeito desse tema. As guerras continuam. O poder persiste. O poder militar é importante. Manter o equilíbrio é importante. Tudo isso permanece. O 'hard power' está aí, e permanecerá. Entretanto, somente se aprenderem a mesclar 'hard power' e 'soft power' nas estratégias que eu chamo de "smart power" (poder inteligente), poderão lidar com esses novos tipos de problemas que enfrentamos.
So the key question that we need to think about as we look at this is how do we work together to produce global public goods, things from which all of us can benefit? How do we define our national interests so that it's not just zero sum, but positive sum. In that sense, if we define our interests, for example, for the United States the way Britain defined its interests in the 19th century, keeping an open trading system, keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas -- those were good for Britain, they were good for others as well. And in the 21st century, you have to do an analog to that. How do we produce global public goods, which are good for us, but good for everyone at the same time? And that's going to be the good news dimension of what we need to think about as we think of power in the 21st century.
Então a pergunta-chave que precisamos fazer ao olhamos isso é como podemos trabalhar juntos para produzir bens públicos globais, coisas das quais todos nós possamos nos beneficiar? Como definimos nossos interesses nacionais de forma a não ser um jogo de soma zero, mas um de soma positiva. Nesse sentido, se definirmos nossos interesses, por exemplo, para os Estados Unidos do modo que a Grã-Bretanha definiu seus interesses no século XIX, mantendo um sistema comercial aberto, mantendo uma estabilidade econômica, mantendo a liberdade de navegação -- isso tudo foi bom para a Grã-Bretanha, e foi bom para os outros também. E, no século XXI, devemos fazer algo análogo a isso. Como produzir bens públicos globais, que sejam bons para nós, e, ao mesmo tempo, sejam bons para todos? E essa vai ser a dimensão da boa notícia do que precisamos para refletir enquanto pensamos no poder no século XXI.
There are ways to define our interests in which, while protecting ourselves with hard power, we can organize with others in networks to produce, not only public goods, but ways that will enhance our soft power. So if one looks at the statements that have been made about this, I am impressed that when Hillary Clinton described the foreign policy of the Obama administration, she said that the foreign policy of the Obama administration was going to be smart power, as she put it, "using all the tools in our foreign policy tool box." And if we're going to deal with these two great power shifts that I've described, the power shift represented by transition among states, the power shift represented by diffusion of power away from all states, we're going to have to develop a new narrative of power in which we combine hard and soft power into strategies of smart power. And that's the good news I have. We can do that.
Há formas de definir nossos interesses nas quais, enquanto nos protegemos com o 'hard power', podemos criar redes para produzir, não apenas bens públicos, mas formas que ampliarão nosso 'soft power'. Então, se olharem as declarações feitas a esse respeito... fiquei impressionado quando Hilary Clinton descreveu a política externa do governo Obama; ela disse que a política externa do governo Obama seria de 'smart power', como ela colocou, "usando todas as ferramentas da nossa caixa de ferramentas da política externa." E, se formos lidar com essas grandes mudanças de poder que descrevi, a mudança de poder representada pela transição entre os Estados, a mudança de poder representada pela difusão do poder longe de todos os Estados, teremos de desenvolver uma nova narrativa do poder na qual combinamos 'hard' e 'soft power' com estratégias de 'smart power'. E essa é a boa notícia. Podemos fazer isso.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)