I'm going to talk to you about power in this 21st century. And basically, what I'd like to tell you is that power is changing, and there are two types of changes I want to discuss. One is power transition, which is change of power amongst states. And there the simple version of the message is it's moving from West to East. The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. Those two things are the huge shifts of power in our century. And I want to tell you about them each separately and then how they interact and why, in the end, there may be some good news.
Voy a hablarles del poder en este siglo XXI. Y, básicamente, lo que me gustaría contarles es que el poder está cambiando y hay dos tipos de cambios que quiero tratar. Uno es la transición de poder, que es el cambio de poder entre estados. Y la versión simple del mensaje es que se mueve de Occidente a Oriente. El otro es la difusión de poder, la forma en que el poder pasa de los estados, de Occidente u Oriente, a los actores no estatales. Esas dos cosas son los dos grandes cambios del poder de nuestro siglo. Y quiero contarles cada uno por separado y luego cómo interactúan y por qué, al final, puede haber buenas noticias.
When we talk about power transition, we often talk about the rise of Asia. It really should be called the recovery or return of Asia. If we looked at the world in 1800, you'd find that more than half of the world's people lived in Asia and they made more than half the world's product. Now fast forward to 1900: half the world's people -- more than half -- still live in Asia, but they're now making only a fifth of the world's product. What happened? The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. What we're going to see in the 21st century is Asia gradually returning to being more than half of the world's population and more than half of the world's product. That's important and it's an important shift. But let me tell you a little bit about the other shift that I'm talking about, which is power diffusion.
Cuando hablamos de transición de poder a menudo hablamos del crecimiento de Asia. Debería llamarse en verdad la recuperación, o el retorno, de Asia. Si mirásemos el mundo de 1800, encontraríamos que más de la mitad de la población mundial vivía en Asia y tenía más de la mitad de la producción mundial. Avancemos rápido a 1900: la mitad de la población del planeta, más de la mitad, todavía vive en Asia, pero tiene sólo un quinto de la producción mundial. ¿Qué sucedió? La Revolución Industrial. Que significó que, de repente, Europa y EE.UU. se volvieron el centro financiero del mundo. Lo que vamos a ver en el siglo XXI es a Asia volviendo gradualmente a representar más de la mitad de la población del mundo y a tener más de la mitad de la producción mundial. Eso es importante, es un cambio importante. Pero déjenme que les cuente un poquito del otro cambio del que estoy hablando, la difusión de poder.
To understand power diffusion put this in your mind: computing and communications costs have fallen a thousandfold between 1970 and the beginning of this century. Now that's a big abstract number. But to make it more real, if the price of an automobile had fallen as rapidly as the price of computing power, you could buy a car today for five dollars. Now when the price of any technology declines that dramatically, the barriers to entry go down. Anybody can play in the game. So in 1970, if you wanted to communicate from Oxford to Johannesburg to New Delhi to Brasilia and anywhere simultaneously, you could do it. The technology was there. But to be able to do it, you had to be very rich -- a government, a multinational corporation, maybe the Catholic Church -- but you had to be pretty wealthy. Now, anybody has that capacity, which previously was restricted by price just to a few actors. If they have the price of entry into an Internet cafe -- the last time I looked, it was something like a pound an hour -- and if you have Skype, it's free. So capabilities that were once restricted are now available to everyone. And what that means
Para entender la difusión de poder piensen en lo siguiente: los costos de informática y comunicaciones han caído a una milésima parte de su valor entre 1970 y el comienzo de este siglo. Esto es un número grande y abstracto, pero hagámoslo comprensible: si el precio de un automóvil hubiese caído tan rápidamente como el de la potencia de cálculo, hoy se podría comprar un auto por 5 dólares. Cuando el precio de una tecnología cae tan estrepitosamente, bajan las barreras de entrada; todos pueden entrar en el juego. Así, en 1970, si uno quería comunicarse de Oxford a Johanesburgo, o a Nueva Delhi, o a Brasilia, o a cualquier lado simultáneamente, se podía, existía la tecnología. Pero para poder hacerlo había que ser muy rico: un gobierno, una empresa multinacional, quizá la Iglesia Católica, pero uno tenía que ser muy rico. Ahora todos pueden hacer lo que previamente estaba restringido por precio a unos pocos actores, si tienen el precio de entrada a un cibercafé; la última vez que miré costaba algo así como una libra la hora... y si uno tiene Skype, es gratis. De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos. Y eso no significa
is not that the age of the State is over. The State still matters. But the stage is crowded. The State's not alone. There are many, many actors. Some of that's good: Oxfam, a great non-governmental actor. Some of it's bad: Al Qaeda, another non-governmental actor. But think of what it does to how we think in traditional terms and concepts. We think in terms of war and interstate war. And you can think back to 1941 when the government of Japan attacked the United States at Pearl Harbor. It's worth noticing that a non-state actor attacking the United States in 2001 killed more Americans than the government of Japan did in 1941. You might think of that as the privatization of war. So we're seeing a great change in terms of diffusion of power.
que se haya acabado la era del Estado. El Estado todavía importa. Pero el escenario está colmado. El Estado no está solo. Hay muchos, muchos actores. Algunos son buenos. Oxfam, un gran actor no gubernamental. Algunos son malos. Al Qaeda, otro actor no gubernamental. Pero pensemos cómo cambia eso nuestros términos y conceptos tradicionales. Pensamos en términos de guerra y de guerra entre estados. Y remontándonos a 1941, cuando el Gobierno de Japón atacó a EE.UU. en Pearl Harbor. Vale la pena destacar que un actor no estatal que atacó a EE.UU. en 2001 mató a más estadounidenses que el Gobierno de Japón en 1941. Podría entenderse esto como la privatización de la guerra. Estamos viendo un gran cambio en términos de difusión de poder.
Now the problem is that we're not thinking about it in very innovative ways. So let me step back and ask: what's power? Power is simple the ability to affect others to get the outcomes you want, and you can do it in three ways. You can do it with threats of coercion, "sticks," you can do it with payments, "carrots," or you can do it by getting others to want what you want. And that ability to get others to want what you want, to get the outcomes you want without coercion or payment, is what I call soft power. And that soft power has been much neglected and much misunderstood, and yet it's tremendously important. Indeed, if you can learn to use more soft power, you can save a lot on carrots and sticks. Traditionally, the way people thought about power was primarily in terms of military power. For example, the great Oxford historian who taught here at this university, A.J.P. Taylor, defined a great power as a country able to prevail in war. But we need a new narrative if we're to understand power in the 21st century. It's not just prevailing at war, though war still persists. It's not whose army wins; it's also whose story wins. And we have to think much more in terms of narratives and whose narrative is going to be effective.
Ahora, el problema es que no estamos pensando en esto de formas innovadoras. Por eso déjenme volver y preguntar: ¿qué es el poder? El poder es sencillamente la capacidad de afectar a otros para obtener los resultados que queremos y se puede hacer de tres maneras. Se puede hacer con amenazas, coerción... palos, se puede hacer con pagos... zanahorias, o se puede hacer que otros quieran lo mismo que uno. Y esa capacidad de hacer que otros quieran lo mismo que uno para obtener los resultados deseados, sin coerción ni pagos, es lo que llamo el "poder blando". Y se ha descuidado mucho este poder blando, ha sido muy malentendido. Y es tremendamente importante. De hecho, si aprendiéramos a usar más poder blando, se podría ahorrar mucho en zanahorias y palos. Tradicionalmente la gente pensaba en el poder principalmente en términos de poder militar. Por ejemplo, el gran historiador de Oxford que enseñó en esta universidad, A.J.P. Taylor, definió como gran potencia al país capaz de imponerse en la guerra. Pero necesitamos una nueva narrativa para entender el poder en el siglo XXI. No es sólo imponerse en la guerra, aunque la guerra todavía persiste. No es sólo qué ejército gana; es también qué historia gana. Y tenemos que pensar mucho más en términos de narrativas y qué narrativa va a ser más eficaz.
Now let me go back to the question of power transition between states and what's happening there. the narratives that we use now tend to be the rise and fall of the great powers. And the current narrative is all about the rise of China and the decline of the United States. Indeed, with the 2008 financial crisis, many people said this was the beginning of the end of American power. The tectonic plates of world politics were shifting. And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. But in fact, this metaphor of decline is often very misleading. If you look at history, in recent history, you'll see the cycles of belief in American decline come and go every 10 or 15 years or so. In 1958, after the Soviets put up Sputnik, it was "That's the end of America." In 1973, with the oil embargo and the closing of the gold window, that was the end of America. In the 1980s, as America went through a transition in the Reagan period, between the rust belt economy of the midwest to the Silicon Valley economy of California, that was the end of America. But in fact, what we've seen is none of those were true. Indeed, people were over-enthusiastic in the early 2000s, thinking America could do anything, which led us into some disastrous foreign policy adventures, and now we're back to decline again.
Ahora déjenme volver a la cuestión de la transición de poder entre estados y qué está pasando ahí. Las narrativas actuales tienden a contar el ascenso y caída de las grandes potencias. Y toda la narrativa actual es sobre el crecimiento de China y la caída de Estados Unidos. De hecho, con la crisis financiera de 2008, mucha gente dijo que esto era el comienzo del fin del poderío estadounidense. Se estaban desplazando las placas tectónicas de la política mundial. Y el presidente Medvédev de Rusia, por ejemplo, marcó en 2008 que este era el comienzo del fin del poderío de EE.UU. Pero, de hecho, esta metáfora de la caída suele ser muy engañosa. Si miramos la historia, la historia reciente, veremos que los ciclos de creencia en la caída estadounidense van y vienen cada 10 ó 15 años más o menos. En 1958, después de que los soviéticos lanzaran el Sputnik, era "el fin de Estados Unidos". En 1973, con el embargo petrolero y el cierre de la ventana del oro, era el fin de Estados Unidos. En la década de 1980, cuando EE.UU. atravesaba una transición, en el período de Reagan, de la economía "cinturón de óxido" del Medio Oeste a la de Silicon Valley en California, ese era el fin de EE.UU. Pero, de hecho, lo que hemos visto es que nada de eso era cierto. De hecho, la gente estaba demasiado entusiasmada en la década del 2000, pensando que EE.UU. podría hacer algo que nos llevara a alguna aventura desastrosa de política exterior, y de vuelta al cuento de la caída.
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality. If we try to focus on the reality, then what we need to focus on is what's really happening in terms of China and the United States. Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S. by 2027. So we've got, what, 17 more years to go or so before China's bigger. Now someday, with a billion point three people getting richer, they are going to be bigger than the United States. But be very careful about these projections such as the Goldman Sachs projection as though that gives you an accurate picture of power transition in this century. Let me mention three reasons why it's too simple. First of all, it's a linear projection. You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes -- straight line. History is not linear. There are often bumps along the road, accidents along the way. The second thing is that the Chinese economy passes the U.S. economy in, let's say, 2030, which it may it, that will be a measure of total economic size, but not of per capita income -- won't tell you about the composition of the economy. China still has large areas of underdevelopment and per capita income is a better measure of the sophistication of the economy. And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
La moraleja de esta historia es que estas narrativas de ascenso, caída y decadencia nos hablan más de psicología que de la realidad. Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos. Goldman Sachs ha proyectado que China, la economía china, superará a la de EE.UU. en 2027. Así que tenemos 17 años más aproximadamente antes de que China sea más grande. Algún día, con 1.300 millones de personas cada vez más ricas, va a ser más grandes que Estados Unidos. Pero sean muy cautelosos con proyecciones como estas, como las de Goldman Sachs, si quieren hacerse una imagen precisa de la transición de poder en este siglo. Permítanme mencionar 3 razones por las que es demasiado simple. En primer lugar, es una proyección lineal. Ya saben, todos dicen: esta es la tasa de crecimiento de China, esta la de EE.UU., aquí van... línea recta. La historia no es lineal. A menudo hay baches en la carretera, accidentes en el camino. La segunda cosa es que la economía china sobrepase a la estadounidense, digamos en 2030, que puede ser, considerando el tamaño de la economía total, pero no el ingreso per cápita... no indicará la composición de la economía. China todavía tiene grandes áreas de subdesarrollo. Y el ingreso per cápita es una mejor medida de la sofisticación de la economía. Los chinos no lograrán alcanzar o pasar a los estadounidenses hasta finales... después de 2050, de este siglo.
The other point that's worth noticing is how one-dimensional this projection is. You know, it looks at economic power measured by GDP. Doesn't tell you much about military power, doesn't tell you very much about soft power. It's all very one-dimensional. And also, when we think about the rise of Asia, or return of Asia as I called it a little bit earlier, it's worth remembering Asia's not one thing. If you're sitting in Japan, or in New Delhi, or in Hanoi, your view of the rise of China is a little different than if you're sitting in Beijing. Indeed, one of the advantages that the Americans will have in terms of power in Asia is all those countries want an American insurance policy against the rise of China. It's as though Mexico and Canada were hostile neighbors to the United States, which they're not. So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition.
El otro punto que vale la pena destacar es lo unidimensional de esta proyección. Mira el poder económico medido por el PIB. No dice mucho sobre el poder militar, no dice mucho sobre el poder blando. Todo es en una sola dimensión. Y, también, cuando pensamos en el crecimiento de Asia, o el retorno de Asia, como lo llamé un poco antes, vale la pena recordar que Asia no es una sola cosa. Si uno está en Japón, o en Nueva Delhi, o en Hanoi, el punto de vista del ascenso de China es un poco diferente que si uno está en Pekín. De hecho, una de las ventajas que tendrán los estadounidenses en términos de poder en Asia es que todos esos países querrán una política de seguros de EE.UU. contra el crecimiento de China. Es como si México y Canadá fueran vecinos hostiles de Estados Unidos, cosa que no son. Por eso estas proyecciones simples del tipo de las de Goldman Sachs no nos dicen lo que tenemos que saber sobre la transición de poder.
But you might ask, well so what in any case? Why does it matter? Who cares? Is this just a game that diplomats and academics play? The answer is it matters quite a lot. Because, if you believe in decline and you get the answers wrong on this, the facts, not the myths, you may have policies which are very dangerous. Let me give you an example from history. The Peloponnesian War was the great conflict in which the Greek city state system tore itself apart two and a half millennia ago. What caused it? Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta. Notice both halves of that explanation.
Pero pueden preguntarse, bueno ¿y con eso qué? ¿Por qué importa? ¿A quién le importa? ¿Es acaso un juego de diplomáticos y académicos? La respuesta es que importa mucho. Porque si uno cree en la caída y le dan las respuestas incorrectas, los hechos, no los mitos, uno puede adoptar políticas muy peligrosas. Déjenme darles un ejemplo de la historia. La Guerra del Peloponeso fue el gran conflicto en el que se desintegró el sistema griego de ciudad-estado hace 2.500 años. ¿Qué lo causó? Tucídides, el gran historiador de la Guerra del Peloponeso, dijo que fue el aumento de poder de Atenas y el temor que creó en Esparta. Observen las dos mitades de esa explicación.
Many people argue that the 21st century is going to repeat the 20th century, in which World War One, the great conflagration in which the European state system tore itself apart and destroyed its centrality in the world, that that was caused by the rise in the power of Germany and the fear it created in Britain. So there are people who are telling us this is going to be reproduced today, that what we're going to see is the same thing now in this century. No, I think that's wrong. It's bad history. For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900. And as I said earlier, China has not passed the United States. But also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction. And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. To paraphrase Franklin Roosevelt from a different context, the greatest thing we have to fear is fear itself. We don't have to fear the rise of China or the return of Asia. And if we have policies in which we take it in that larger historical perspective, we're going to be able to manage this process.
Muchas personas argumentan que el siglo XXI va a repetir el siglo XX: la Primera Guerra Mundial, la gran conflagración, en la que el sistema estatal europeo se desintegró y destruyó su centralidad en el mundo, y que eso fue causado por el aumento de poder de Alemania y el temor que eso creó en Gran Bretaña. Hay gente que nos está diciendo que esto se va a reproducir hoy en día, que vamos a ver esto mismo en este siglo. No. Pienso que eso es un error. Es una mala lectura. Por un lado, Alemania había superado a Gran Bretaña en poderío industrial en 1900. Y, como dije antes, China no ha superado a Estados Unidos. Pero también, si uno cree eso y eso genera una sensación de miedo, eso lleva a una reacción exagerada. Y el mayor peligro que tenemos al manejar esta transición de poder del desplazamiento hacia Oriente, es el miedo. Parafraseando a Franklin Roosevelt, de un contexto diferente, «a lo único que debemos temer es al miedo mismo». No tenemos que temer al crecimiento de China o al retorno de Asia. Y si tenemos políticas, si adoptamos políticas con esa perspectiva histórica más amplia, vamos a ser capaces de manejar este proceso.
Let me say a word now about the distribution of power and how it relates to power diffusion and then pull these two types together. If you ask how is power distributed in the world today, it's distributed much like a three-dimensional chess game. Top board: military power among states. The United States is the only superpower, and it's likely to remain that way for two or three decades. China's not going to replace the U.S. on this military board. Middle board of this three-dimensional chess game: economic power among states. Power is multi-polar. There are balancers -- the U.S., Europe, China, Japan can balance each other. The bottom board of this three-dimensional, the board of transnational relations, things that cross borders outside the control of governments, things like climate change, drug trade, financial flows, pandemics, all these things that cross borders outside the control of governments, there nobody's in charge. It makes no sense to call this unipolar or multi-polar. Power is chaotically distributed. And the only way you can solve these problems -- and this is where many greatest challenges are coming in this century -- is through cooperation, through working together, which means that soft power becomes more important, that ability to organize networks to deal with these kinds of problems and to be able to get cooperation.
Permítanme decir unas palabras ahora sobre la distribución de poder y cómo se relaciona con la difusión de poder para luego unir ambos conceptos. Si uno quiere saber cómo se distribuye el poder en el mundo de hoy, se distribuye como un ajedrez tridimensional. En el tablero superior: el poder militar entre los estados. Estados Unidos es la única superpotencia y es probable que se mantenga de esa manera durante 2 ó 3 décadas. China no va a sustituir a EE.UU. en ese tablero militar. El tablero medio de este ajedrez tridimensional: el poder económico entre los estados. El poder es multipolar. Hay equilibradores. EE.UU., Europa, China, Japón, pueden equilibrarse mutuamente. El tablero inferior del ajedrez tridimensional: el tablero de las relaciones transnacionales, cosas que cruzan las fronteras fuera del control de los gobiernos: el cambio climático, el comercio de drogas, los flujos financieros, las pandemias, todas estas cosas que trascienden las fronteras fuera del control de los gobiernos, ahí nadie está a cargo. No tiene sentido llamar a esto unipolar o multipolar. El poder está distribuido caóticamente. La única manera de resolver estos problemas -y aquí entran muchos de los desafíos más grandes de este siglo- es mediante la cooperación, gracias al trabajo conjunto. Es decir, que el poder blando se torne más importante, esa capacidad para organizar redes para hacer frente a este tipo de problemas y poder lograr la cooperación.
Another way of putting it is that as we think of power in the 21st century, we want to get away from the idea that power's always zero sum -- my gain is your loss and vice versa. Power can also be positive sum, where your gain can be my gain. If China develops greater energy security and greater capacity to deal with its problems of carbon emissions, that's good for us as well as good for China as well as good for everybody else. So empowering China to deal with its own problems of carbon is good for everybody, and it's not a zero sum, I win, you lose. It's one in which we can all gain. So as we think about power in this century, we want to get away from this view that it's all I win, you lose. Now I don't mean to be Pollyannaish about this. Wars persist. Power persists. Military power is important. Keeping balances is important. All this still persists. Hard power is there, and it will remain. But unless you learn how to mix hard power with soft power into strategies that I call smart power, you're not going to deal with the new kinds of problems that we're facing.
Otra forma de decirlo es que al pensar en el poder en el siglo XXI, queremos alejarnos de la idea de que el poder es siempre de suma cero: mi ganancia es tu pérdida y viceversa. El poder también puede ser de suma positiva, donde tu ganancia puede ser mi ganancia. Si China desarrolla una mayor seguridad energética y una mayor capacidad para hacer frente a sus problemas de emisiones de carbono, es tan bueno para nosotros como para China y también para todos los demás. Así que dar poder a China para enfrentar sus propios problemas de carbono es bueno para todos, y no es una suma cero: yo gano, tú pierdes. Es una suma en la que todos podemos ganar. Así que cuando pensamos en el poder en este siglo, queremos abandonar este punto de vista que es todo "yo gano, tú pierdes". No quiero decir que haya que ser ultra optimista. Las guerras persisten. El poder persiste. El poder militar es importante. Mantener el equilibrio es importante. Todo esto aún persiste. El poder duro está ahí, y seguirá estando. Pero a menos que uno aprenda a combinar poder duro con poder blando en estrategias que yo llamo de "poder inteligente", no se podrá hacer frente a los nuevos tipos de problemas que enfrentamos.
So the key question that we need to think about as we look at this is how do we work together to produce global public goods, things from which all of us can benefit? How do we define our national interests so that it's not just zero sum, but positive sum. In that sense, if we define our interests, for example, for the United States the way Britain defined its interests in the 19th century, keeping an open trading system, keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas -- those were good for Britain, they were good for others as well. And in the 21st century, you have to do an analog to that. How do we produce global public goods, which are good for us, but good for everyone at the same time? And that's going to be the good news dimension of what we need to think about as we think of power in the 21st century.
La pregunta clave que tenemos que hacernos al mirar esto es: es, ¿cómo podemos trabajar juntos para producir bienes públicos globales, cosas de las que todos nos podamos beneficiar? ¿Cómo definir nuestros intereses nacionales de modo que no sean de suma cero, sino de suma positiva? En ese sentido, si definimos nuestros intereses, por ejemplo, para los Estados Unidos, la forma en que Gran Bretaña los definió en el siglo XIX, manteniendo un sistema comercial abierto, una estabilidad monetaria, la libertad de los mares, eso era bueno para Gran Bretaña, y también para los demás. Y en el siglo XXI hay que hacer un paralelismo. ¿Cómo producimos bienes públicos globales que sean buenos para nosotros pero buenos para todos al mismo tiempo? Y esa va a ser la dimensión de buenas noticias de lo que tenemos que considerar al pensar el poder en el siglo XXI.
There are ways to define our interests in which, while protecting ourselves with hard power, we can organize with others in networks to produce, not only public goods, but ways that will enhance our soft power. So if one looks at the statements that have been made about this, I am impressed that when Hillary Clinton described the foreign policy of the Obama administration, she said that the foreign policy of the Obama administration was going to be smart power, as she put it, "using all the tools in our foreign policy tool box." And if we're going to deal with these two great power shifts that I've described, the power shift represented by transition among states, the power shift represented by diffusion of power away from all states, we're going to have to develop a new narrative of power in which we combine hard and soft power into strategies of smart power. And that's the good news I have. We can do that.
Hay maneras de definir nuestros intereses en las que, mientras nos protegemos con poder duro, podemos organizarnos con otros en redes para producir no sólo bienes públicos sino maneras de mejorar nuestro poder blando. Así que si uno mira las declaraciones que se han hecho al respecto. Me impresionó cuando Hillary Clinton describió la política exterior de la Administración Obama; dijo que la política exterior de la Administración Obama iba a usar el poder inteligente, según sus palabras: "la amplia gama de herramientas disponibles en política exterior". Y si vamos a lidiar con estos dos grandes desplazamientos de poder que describí, el cambio de poder representado por la transición entre estados y el cambio de poder representado por la difusión de poder de todos los estados, vamos a tener que desarrollar una nueva narrativa del poder en la que combinemos poder duro y blando en estrategias de poder inteligente. Y esa es la buena noticia que tengo. Podemos hacerlo.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)