سأتحدث لكم عن قوة القرن الواحد والعشرين. وبشكل أساسي، ما أود إخباركم به هو أن القوى تتغير، وأن هناك نوعان من التغيرات أريد التحدث عنها. أحدهما تنقل القوة، وهو تحول في القوة بين الدول. وبصيغة أبسط هذا التغير هو، تنقل القوة من الغرب للشرق. النوع الآخر هو انتشار القوة، الطريقة التي تتوزع فيها القوة على كل الدول، غربا وشرقا، وعلى أطراف لا تنتمي لدول بذاتها. هاتان الطريقتان هما التغير الضخم في القوى في قرننا الحالي. وما أريد إخباركم عنه هو كل من التغييرين على حدة ومن ثم أخبركم كيف يتفاعلان ولمَّ، بالنهاية، قد توجد أخبار جيدة.
I'm going to talk to you about power in this 21st century. And basically, what I'd like to tell you is that power is changing, and there are two types of changes I want to discuss. One is power transition, which is change of power amongst states. And there the simple version of the message is it's moving from West to East. The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. Those two things are the huge shifts of power in our century. And I want to tell you about them each separately and then how they interact and why, in the end, there may be some good news.
عندما نتحدث عن تنقل القوة، غالبا ما نتحدث عن نهوض آسيا. رغم أنها في الواقع يجب أن تسمى تعافي آسيا، أو عودة آسيا. لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. الآن لو حركنا الزمن للقرن العشرين: نصف سكان العالم -أكثر من النصف حتى- مازالوا يعيشون في آسيا، ولكنهم ينتجون خمس إنتاج العالم فقط. ما الذي حدث؟ الثورة الصناعية، والتي تعني أنه وفجأة، أوروبا وأميركا أصبحتا مركز العالم المهيمن. ما سنراه في القرن الواحد والعشرين هو عودة آسيا التدريجية لأن تصبح القارة ذات نصف سكان العالم والمنتجة لأكثر من نصف إنتاج العالم. هذه العودة مهمة، وهي انتقال مهم. ولكن دعوني أخبركم قليلا عن الانتقال الآخر الذي ذكرته، وهو انتشار القوة.
When we talk about power transition, we often talk about the rise of Asia. It really should be called the recovery or return of Asia. If we looked at the world in 1800, you'd find that more than half of the world's people lived in Asia and they made more than half the world's product. Now fast forward to 1900: half the world's people -- more than half -- still live in Asia, but they're now making only a fifth of the world's product. What happened? The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. What we're going to see in the 21st century is Asia gradually returning to being more than half of the world's population and more than half of the world's product. That's important and it's an important shift. But let me tell you a little bit about the other shift that I'm talking about, which is power diffusion.
لنتمكن من فهم انتشار القوة ضعوا هذا في أذهانكم: تكاليف الحوسبة والاتصالات تداعت بنسبة الآف الأضعاف بين 1970 وبداية هذا القرن. وهذا رقم ضخم ومجرد (غامض)، ولكن لنضفي عليه المزيد من الواقعية، لو كانت أسعار السيارات تداعت بنفس السرعة التي تداعت فيها أسعار الحواسيب، لكان بامكانكم اليوم شراء سيارة بخمسة دولارات فقط. وحينما ينخفض سعر أي تقنية بهذه الشكل الكبير، تختفي عوائق الوصول لهذه التقنية; يمكن لأي شخص أن يشارك في اللعبة. إذن في 1970، لو أردتم التواصل من أكسفورد إلى جوهانسبيرج إلى نيو دلهي إلى برازيليا أو أي مكان آخر في الوقت نفسه، كان ذلك ممكنا، التقنية كانت موجودة. ولكن ليكون بامكانكم استخدامها، كان لزاما عليكم أن تكونوا أغنياء جدا -- حكومة، أو شركة متعددة الجنسيات، أو ربما الكنيسة الكاثوليكية -- بكل الأحوال كان عليكم أن تكونوا أغنياء. الآن، يتوفر لكل الأشخاص الامكانية، التي كان يحدها السعر الباهظ في السابق لتكون ملك أطراف فاعلة قليلة، تملك سعر الدخول لمقهى إنترنت -- آخر مرة كنت فيها في مقهى إنترنت، كان السعر يقارب الجنيه في الساعة -- ولو كان لديكم سكايب، اتصالكم مجاني. إذن الامكانات التي كانت في مرحلة ما محدودة أصبحت الآن متاحة للجميع. وقد لا يعني هذا
To understand power diffusion put this in your mind: computing and communications costs have fallen a thousandfold between 1970 and the beginning of this century. Now that's a big abstract number. But to make it more real, if the price of an automobile had fallen as rapidly as the price of computing power, you could buy a car today for five dollars. Now when the price of any technology declines that dramatically, the barriers to entry go down. Anybody can play in the game. So in 1970, if you wanted to communicate from Oxford to Johannesburg to New Delhi to Brasilia and anywhere simultaneously, you could do it. The technology was there. But to be able to do it, you had to be very rich -- a government, a multinational corporation, maybe the Catholic Church -- but you had to be pretty wealthy. Now, anybody has that capacity, which previously was restricted by price just to a few actors. If they have the price of entry into an Internet cafe -- the last time I looked, it was something like a pound an hour -- and if you have Skype, it's free. So capabilities that were once restricted are now available to everyone. And what that means
أن زمن الدول قد ولى. الدولة لا تزال مهمة. ولكن المسرح غدا مزدحما. الدولة لم تعد المتحكمة الوحيدة. هناك الكثير، الكثير من الأطراف الفاعلة. والبعض من هذا التغير جيد. Oxfam (منظمة أوكسفام لمكافحة الفقر)، طرف غير-حكومي فاعل و رائع. البعض منه سيء. القاعدة، طرف آخر غير-حكومي. ولكن فكر بما فعله هو جعلنا نفكر مجددا في المفاهيم والمعتقدات التقليدية. نفكر في مفهوم الحرب والحرب الأهلية. وبامكانكم أن تعودوا بالذاكرة إلى العام 1941، عندما هاجمت حكومة اليابان الولايات المتحدة في مرفىء بيرل. الأمر الجدير بالملاحظة أن طرف غير حكومي (انتحاريو القاعدة) يهاجم الولايات في 2001 يتمكن من قتل أمريكان أكثر مما فعلته حكومة اليابان في 1941. قد تفكرون في هذا كخصخصة للحرب (تحول الحرب إلى حرب ضد منظمة خاصة لا دولة). إذن نحن نشهد تحولا ضخما من ناحية انتشار القوة.
is not that the age of the State is over. The State still matters. But the stage is crowded. The State's not alone. There are many, many actors. Some of that's good: Oxfam, a great non-governmental actor. Some of it's bad: Al Qaeda, another non-governmental actor. But think of what it does to how we think in traditional terms and concepts. We think in terms of war and interstate war. And you can think back to 1941 when the government of Japan attacked the United States at Pearl Harbor. It's worth noticing that a non-state actor attacking the United States in 2001 killed more Americans than the government of Japan did in 1941. You might think of that as the privatization of war. So we're seeing a great change in terms of diffusion of power.
المشكلة هي أننا لا نفكر في هذا التحول بطرق إبداعية (إيجابية). لأجل هذا دعوني أعود خطوة للخلف واسألكم: ماهي القوة؟ القوة هي ببساطة القدرة على التأثير على الآخرين لتحصلوا على النتائج التي تريدونها، بامكانكم فعل هذا بثلاث طرق. يمكنكم فعل هذا بالتهديد، الاكراه -- أو لنسمه العصا، ويمكنكم استخدام الترغيب -- الجزرة، أو يمكنكم التأثير عن طريق جعل الآخرين يرغبون فيما ترغبونه. وهذه القدرة على جعل الآخرين يريدون ما تريدونه، لتحصلوا على النتائج التي أردتموها، دونما ترهيب أو ترغيب، هو ما أسميه القوة الناعمة. ولطالما ما تعرضت هذه القوة الناعمة للتجاهل والكثير من سوء الفهم. رغم أهميتها البالغة. بحق، إن كان بامكانكم معرفة كيف لكم أن تستخدموا القوة الناعمة أكثر، ستتمكنون من إدخار الكثير من العصيّ والجزرات. تقليديا، الطريقة التي نظر البشر فيها للقوة كانت أساسيا القوة العسكرية. كمثال، عالم التاريخ الأكسفوردي العظيم والذي قام بالتدريس هنا في جامعة أكسفورد، أ.ج.ب. تايلور، عرف القوة العظمى على أنها قدرة دولة ما على أن تتسيد الحرب. ولكننا نحتاج لسرد الحكاية بطريقة جديدة إذا ما أردنا فهم طبيعة القوة في القرن الواحد والعشرين. إنها ليست فقط السيادة في الحرب، برغم أن الحروب ما تزال مستمرة. إنها ليست أي جيش ينتصر; هي أيضا قصة من تفوز. وهذا يحتم علينا أن نفكر أكثر في مفاهيم سرد حكاياتنا وأي حكاية ستكون الأكثر تأثيرا.
Now the problem is that we're not thinking about it in very innovative ways. So let me step back and ask: what's power? Power is simple the ability to affect others to get the outcomes you want, and you can do it in three ways. You can do it with threats of coercion, "sticks," you can do it with payments, "carrots," or you can do it by getting others to want what you want. And that ability to get others to want what you want, to get the outcomes you want without coercion or payment, is what I call soft power. And that soft power has been much neglected and much misunderstood, and yet it's tremendously important. Indeed, if you can learn to use more soft power, you can save a lot on carrots and sticks. Traditionally, the way people thought about power was primarily in terms of military power. For example, the great Oxford historian who taught here at this university, A.J.P. Taylor, defined a great power as a country able to prevail in war. But we need a new narrative if we're to understand power in the 21st century. It's not just prevailing at war, though war still persists. It's not whose army wins; it's also whose story wins. And we have to think much more in terms of narratives and whose narrative is going to be effective.
الآن دعوني أعود للسوأل عن انتقال القوة بين دولتين وماذا يحدث في هذا السياق. الحكاية التي نرويها الآن تميل لآن تصف القوى العظمى بالسقوط والنهوض. والمفهوم الأساسي الآن هو نهضة الصين وانحسار الولايات المتحدة. للأمانة، مع أزمة 2008 الاقتصادية، الكثير قالوا أنها البداية لنهاية القوة الأميركية. وكأن طبقات الأرض تتحرك مغيرة معها مراكز القوة. الرئيس الروسي ميدفدف، كمثال، أعلن في 2008 أننا نشهد بداية نهاية الولايات المتحدة. ولكن في الحقيقة، السقوط المجازي هو مجاز مضلل جدا. لو نظرتم للتاريخ، التاريخ المعاصر، ستجدون موجات متكررة مما أُعتقِد أنه انحسار أمريكي يأتي ويذهب بين كل 10 سنوات إلى 15 سنة تقريبا. في 1958، عندما أطلق السوفيييتون القمر الاصطناعي الأول سبوتنيك، كان الاعتقاد السائد "هذه نهاية أميركا". في 1973، مع أزمة حظر الدول العربية للنفط وإنهاء ارتباط الدولار بالذهب، كان هذا نهاية لأميركا. في الثمانينات، عندما مرت أميركا في عهد الرئيس ريجان، بمرحلة تنقلية من الحزام الاقتصادي في الوسط الغربي (اقتصاد زراعي وحيواني) إلى اقتصاد وادي السيليكون في كالفورنيا (اقتصاد قائم على الصناعات التقنية)، كانت هذه نهاية لأميركا. لكن في الواقع، وكما رأينا لم تحدث أي من هذه النهايات واقعا. للأمانة، كان الناس متحمسون أكثر من اللازم في أوائل الألفية، معتقدين أن بامكان أميركا فعل أي شيء، مما قادنا لبعض مغامرات السياسة الخارجية الكارثية، ونحن الآن (أميركا) في تراجع من جديد.
Now let me go back to the question of power transition between states and what's happening there. the narratives that we use now tend to be the rise and fall of the great powers. And the current narrative is all about the rise of China and the decline of the United States. Indeed, with the 2008 financial crisis, many people said this was the beginning of the end of American power. The tectonic plates of world politics were shifting. And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. But in fact, this metaphor of decline is often very misleading. If you look at history, in recent history, you'll see the cycles of belief in American decline come and go every 10 or 15 years or so. In 1958, after the Soviets put up Sputnik, it was "That's the end of America." In 1973, with the oil embargo and the closing of the gold window, that was the end of America. In the 1980s, as America went through a transition in the Reagan period, between the rust belt economy of the midwest to the Silicon Valley economy of California, that was the end of America. But in fact, what we've seen is none of those were true. Indeed, people were over-enthusiastic in the early 2000s, thinking America could do anything, which led us into some disastrous foreign policy adventures, and now we're back to decline again.
المغزى من هذه القصة أن كل هذه القصص عن السقوط والنهوض يخبروننا أكثر عن الحالة النفسية (السائدة) أكثر مما يصفون الواقع. لو ما حاولنا التركيز على الواقع، فإن ما يتوجب علينا التركيز عليه هو ما يحدث فعليا على أرض الصين والولايات المتحدة. قولدمان ساكس (الشركة المصرفية الضخمة) كانت قد توقعت أن الصين، الاقتصاد الصيني، سيتجاوز اقتصاد الولايات المتحدة بحلول 2027. إذن تبقى لدينا الآن، كم تقريبا، 17 عاما إضافية. قبل أن تصبح الصين الأضخم. بالتأكيد يوما ما دولة ذات 1.3 مليار فرد يزدادون ثراء، ستصبح أكبر من الولايات المتحدة. ولكن كونوا جدا حذرا من توقعات كتوقع قولدمان ساكس رغم أنه يمنحنا صورة دقيقة عن تنقل القوة في هذا القرن. دعني أذكر ثلاثة أسباب لمّ الأمر بغاية البساطة. قبل كل شيء، أنه توقع تصاعدي خطي، تعلمون، كل الأمور توحي بذلك، هاهنا معدل النمو الصيني، وهنا معدل النمو الأمريكي، هنا تجدون -- خط مستقيم. التاريخ ليس علاقة خطية. هناك غالبا عثرات وحوادث على طول الطريق. الأمر الثاني هو أن الاقتصاد الصيني قد يتخطى الاقتصاد الأمريكي، لنقل في 2030، الأمر الوارد حدوثه هو، أن هذا التجاوز سيكون في حجم الاقتصاد الكلي، ولكن ليس في معدل الدخل للفرد -- لن أخبركم عن مكونات الاقتصاد (يقصد أن هناك فرقا بين معدل الدخل ومعدل دخل الفرد). الصين ما تزال تملك مناطق ضخمة تنقصها التنمية. ومعدل الدخل للفرد هو مؤشر أفضل من باقي المؤشرات المعقدة لأي اقتصاد. وبوضع هذا بالاعتبار الصينيون لن يتمكنوا من اللحاق بالأمريكان وتجاوزهم قبل وقت ما في النصف الأخير، من هذا القرن، بعد 2050.
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality. If we try to focus on the reality, then what we need to focus on is what's really happening in terms of China and the United States. Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S. by 2027. So we've got, what, 17 more years to go or so before China's bigger. Now someday, with a billion point three people getting richer, they are going to be bigger than the United States. But be very careful about these projections such as the Goldman Sachs projection as though that gives you an accurate picture of power transition in this century. Let me mention three reasons why it's too simple. First of all, it's a linear projection. You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes -- straight line. History is not linear. There are often bumps along the road, accidents along the way. The second thing is that the Chinese economy passes the U.S. economy in, let's say, 2030, which it may it, that will be a measure of total economic size, but not of per capita income -- won't tell you about the composition of the economy. China still has large areas of underdevelopment and per capita income is a better measure of the sophistication of the economy. And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
النقطة الآخرى الجديرة بالملاحظة هو كيف أن هذا التوقع يتسم بأنه ذا بعد واحد. تعلمون، هو ينظر للقوة الاقتصادية عن طريق قياسها باجمالي الناتج المحلي (GDP). والذي لايخبركم الكثير عن القوة العسكرية، لايخبركم سوى أقل القليل عن القوة الناعمة. كل هذه الأبعاد لا يمكن تضمينها. أيضا، عندما نفكر في نهوض آسيا، أو عودة آسيا، كما أسميتها قبل قليل، من الجدير تذكر أن آسيا ليست شيء واحد. لو كنتم تقيمون في اليابان، أو في نيو دلهي، أو في هانوي، فإن رؤيتكم لنهوض الصين هي نوعا ما مختلفة عما لو كنتم مقيمين في بكين. بالفعل، واحدة من المنافع التي سيحصل عليها الأمريكيون حينما يتعلق الأمر بالقوة في آسيا هو أن كل هذه الدول تريد أن تحصل على بوليصة تأمين أمريكية ضد النهضة في الصين. الأمر هو كما لو أن المكسيك وكندا كانتا جارتين عدوتين للولايات المتحدة، وهما ليستا كذلك بالطبع (ولكن هذا الوضع سيكون بالنسبة لجارات الصين). وإذن هذه التوقعات السطحية أمثال توقع قولدمان ساكس لاتخبرننا بما نحتاج أن نعرفه عن انتقال القوة.
The other point that's worth noticing is how one-dimensional this projection is. You know, it looks at economic power measured by GDP. Doesn't tell you much about military power, doesn't tell you very much about soft power. It's all very one-dimensional. And also, when we think about the rise of Asia, or return of Asia as I called it a little bit earlier, it's worth remembering Asia's not one thing. If you're sitting in Japan, or in New Delhi, or in Hanoi, your view of the rise of China is a little different than if you're sitting in Beijing. Indeed, one of the advantages that the Americans will have in terms of power in Asia is all those countries want an American insurance policy against the rise of China. It's as though Mexico and Canada were hostile neighbors to the United States, which they're not. So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition.
ولكن قد تتساءلون، في كل الحالات، لمّ الأمر مهم؟ من ذا الذي يهتم؟ أليست مجرد لعبة يلعبها الدبلوماسيون والأكاديميون؟ الجواب أن الأمر يهم كثيرا. لأنكم إن اعتقدتم بالانحسار وتحصلتم على إجابة خاطئة، تخلو من الحقائق، فإن سياستكم ستكون في غاية الخطورة. دعوني أعطيكم مثالا من التاريخ. الحرب البيلوبونيسية (استيلاء إسبارطا على أثينا) كانت ذاك الصراع الضخم والذي دمر فيه نظام مدينة أثينا نفسه بنفسه قبل ألفيتين ونصف الألفية مضت. ما الذي سبب هذا؟ ثوكوديدس، مؤرخ الحرب البيلوبونيسية الإغريقي العظيم، قال أنه كان تعاظم القوة في أثينا والخوف الذي سببه هذا في إسبارطا (لأجل هذا تحركت إسبارطا لتحجيم أثينا). لاحظوا كلا الطرفين من تفسيره للحرب.
But you might ask, well so what in any case? Why does it matter? Who cares? Is this just a game that diplomats and academics play? The answer is it matters quite a lot. Because, if you believe in decline and you get the answers wrong on this, the facts, not the myths, you may have policies which are very dangerous. Let me give you an example from history. The Peloponnesian War was the great conflict in which the Greek city state system tore itself apart two and a half millennia ago. What caused it? Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta. Notice both halves of that explanation.
العديد من الناس يجادلون أن القرن الواحد والعشرين سيعيد أحداث القرن العشرين، حينما الحرب العالمية الأولى، والحرائق العظمى (كحريق روما) والتي حطمت فيها نظام الدولة الأوروبية نفسها إلى أشلاء ودمرت مكانتها المركزية في العالم، كانت حدثت بسبب تعاظم القوة في ألمانيا والخوف الذي سببه هذا التعاظم في بريطانيا. إذن هناك من يخبروننا أن كل هذا سيعاد حدوثه اليوم، أننا سنشهد ذات الشيء في هذا القرن. لا. أعتقد أن هذا توقع خاطيء. وتأريخ رديء. بالمقام الأول، لأن ألمانيا تجاوزت بريطانيا في القوة الصناعية بحلول القرن العشرين. وكما ذكرت سابقا، الصين لم تتجاوز الولايات المتحدة. ولكن أيضا، لأنكم أن ملكتم هذا الاعتقاد الذي يولد للشعور بالخوف، فهو سيقود لردة الفعل المفرطة. والخطر الأعظم الذي يتربصنا ونحن ندير تنقل القوة و انتقالها للشرق هو مخيف. لأعيد صياغة ما قاله فرانكلين روزفلت وأضعه في سياق مختلف، أكثر ما يجب أن نخافه هو الخوف نفسه. لا يجب علينا أن نتخوف من نهوض آسيا أو عودة آسيا. لو كان لدينا السياسات التي تمكننا من النظر بمفهوم تاريخي أشمل، سنكون قادرين على التحكم في سير هذه العملية.
Many people argue that the 21st century is going to repeat the 20th century, in which World War One, the great conflagration in which the European state system tore itself apart and destroyed its centrality in the world, that that was caused by the rise in the power of Germany and the fear it created in Britain. So there are people who are telling us this is going to be reproduced today, that what we're going to see is the same thing now in this century. No, I think that's wrong. It's bad history. For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900. And as I said earlier, China has not passed the United States. But also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction. And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. To paraphrase Franklin Roosevelt from a different context, the greatest thing we have to fear is fear itself. We don't have to fear the rise of China or the return of Asia. And if we have policies in which we take it in that larger historical perspective, we're going to be able to manage this process.
دعوني أحدثكم قليلا عن توزيع القوة وكيف يرتبط بانتشار القوة وكيف يمكن لنا جمع النوعين معا. لو سألتم كيف تتوزع القوة في العالم اليوم، ستجدونها تتوزع بطريقة أشبه بلعبة الشطرنج ذات الأبعاد الثلاثة. على لوح اللعب الأول: القوة العسكرية بين الدول. الولايات المتحدة هي القوة العظمى الوحيدة، وعلى الأغلب ستظل هكذا لعقدين أو ثلاثة عقود. الصين لن تحتل مكان الولايات المتحدة على لوح القوة العسكرية. اللوح الأوسط في لعبة الشطرنج هذه: القوة الاقتصادية بين الدول. والقوة هنا متعددة الأقطاب. هناك دول توازن القوة الاقتصادية. الولايات المتحدة وأوروبا، اليابان والصين، باستطاعتهم موزانة بعضهم البعض. اللوح الأخير من هذه الأبعاد الثلاثة، لوح العلاقات التبادلية، الأشياء التي تتخطى الحدود دونما تحكم من الحكومات، أمور كالتغير المناخي، تجارة المخدرات، التدفق المالي، الأوبئة، كل تلك الأشياء التي تتخطى الحدود خارج تحكم الحكومات، لا أحد مسؤول عنها لوحده. وليس هناك معنى من تسميتها بقوة ذات قطب واحد أو حتى متعددة الأقطاب. القوة متوزعة بشكل فوضوي. والطريقة الوحيدة التي يمكنكم بها حل هذه المشاكل -- وهنا حيث تكمن التحديات الأكبر القادمة في هذا القرن -- هو عبر التحالف، عبر العمل معا، وهو ما يعني أن تصبح القوة الناعمة أكثر أهمية، القدرة على تكوين الشبكات للتعامل مع هذه الأنواع من المشاكل والقدرة على الحصول على حلفاء.
Let me say a word now about the distribution of power and how it relates to power diffusion and then pull these two types together. If you ask how is power distributed in the world today, it's distributed much like a three-dimensional chess game. Top board: military power among states. The United States is the only superpower, and it's likely to remain that way for two or three decades. China's not going to replace the U.S. on this military board. Middle board of this three-dimensional chess game: economic power among states. Power is multi-polar. There are balancers -- the U.S., Europe, China, Japan can balance each other. The bottom board of this three-dimensional, the board of transnational relations, things that cross borders outside the control of governments, things like climate change, drug trade, financial flows, pandemics, all these things that cross borders outside the control of governments, there nobody's in charge. It makes no sense to call this unipolar or multi-polar. Power is chaotically distributed. And the only way you can solve these problems -- and this is where many greatest challenges are coming in this century -- is through cooperation, through working together, which means that soft power becomes more important, that ability to organize networks to deal with these kinds of problems and to be able to get cooperation.
لأضع الأمر بطريقة أخرى بينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين، يتوجب علينا أن ننتقل من فكرة أن مجموع القوة هو دائما صفر -- مكسبي هو خسارتك والعكس صحيح. القوة بامكانها أيضا أن تكون مجموع إيجابي، حيث مكسبك يصبح مكسبي أيضا. لو أن الصين طورت مصادر طاقة أكثر أمانا وقدرة أعلى على التعامل مع مشكلة انبعاث الكاربون لديها، سيكون الأمر جيدا لنا، كما هو جيد للصين وجيد للآخرين كلهم. إذن تمكين الصين لتتعامل مع مشاكل الكاربون الخاصة بها هو أمر جيد للجميع، وليس معادلة صفرية، إن كسبت أنا فيها، تخسر أنت. بل هي معادلة نستطيع أن نكسب منها جميعا. وإذن وبينما نفكر في القوة في هذا القرن، نريد أن نتحرك بعيدا من هذه الرؤية والتي لانكسب فيها إلا بخسارة من حولنا. الآن، أنا لا أقصد أن أكون متفاءلا لدرجة ساذجة حيال هذا. الحروب تستمر، والقوة تستمر. القوة العسكرية مهمة. والحفاظ على التوازن مهم. كل هذا مستمر. القوة الخشنة (الملموسة) موجودة، وستظل. ولكن فيما لو لم تتعلمون كيفية مزج القوة الخشنة بالقوة الناعمة في استراتيجات استطيع تسميتها القوة الذكية، لن تستطيعوا التعامل مع النوعية الجديدة من المشاكل التي نواجهها.
Another way of putting it is that as we think of power in the 21st century, we want to get away from the idea that power's always zero sum -- my gain is your loss and vice versa. Power can also be positive sum, where your gain can be my gain. If China develops greater energy security and greater capacity to deal with its problems of carbon emissions, that's good for us as well as good for China as well as good for everybody else. So empowering China to deal with its own problems of carbon is good for everybody, and it's not a zero sum, I win, you lose. It's one in which we can all gain. So as we think about power in this century, we want to get away from this view that it's all I win, you lose. Now I don't mean to be Pollyannaish about this. Wars persist. Power persists. Military power is important. Keeping balances is important. All this still persists. Hard power is there, and it will remain. But unless you learn how to mix hard power with soft power into strategies that I call smart power, you're not going to deal with the new kinds of problems that we're facing.
وإذن السؤال الملح الذي نحتاج للتفكير فيه ونحن نبحث هذا هو كيف نعمل معا لننتج منافع عالمية عامة، أشياء يمكننا كلنا الإستفادة منها؟ كيف لنا أن نعّرف مصالحنا الوطنية بحيث لا تتسم بالمجموع الصفري، وإنما المجموع الإيجابي. وبهذا المنطق، إذا عرّفنا مصالحنا، كمثال، في حالة الولايات المتحدة بنفس الطريقة عرفّت فيها بريطانيا مصالحها في القرن التاسع عشر، الحفاظ على نظام تجاري مفتوح، الحفاظ على استقرار العملة، الحفاظ على حرية عبور البحار -- كل هذه السياسات كانت مفيدة لبريطانيا، كما كانت مفيدة للآخرين كذلك. وفي القرن الواحد والعشرين، عليك أن تصنع مايماثل هذه السياسات. كيف ننتج منافع عالمية مشتركة، جيدة لنا، ولكنها جيدة للجميع في الوقت نفسه؟ وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين.
So the key question that we need to think about as we look at this is how do we work together to produce global public goods, things from which all of us can benefit? How do we define our national interests so that it's not just zero sum, but positive sum. In that sense, if we define our interests, for example, for the United States the way Britain defined its interests in the 19th century, keeping an open trading system, keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas -- those were good for Britain, they were good for others as well. And in the 21st century, you have to do an analog to that. How do we produce global public goods, which are good for us, but good for everyone at the same time? And that's going to be the good news dimension of what we need to think about as we think of power in the 21st century.
هناك طرق لنحدد فيها مصالحنا من خلالها، بينما نحمي أنفسنا بالقوة الخشنة، نستطيع في الوقت ذاته أن ننظم الآخرين خلال شبكات لننتج، ليس فقط منافع مشتركة، وإنما طرقا ستعزز قوتنا الناعمة. وإذن لو نظر أحدنا للتصريحات التي أدلي بها في هذا المجال، أنا معجب أنه حينما وصفت هيلاري كلينتون (وزيرة الخارجية الأمريكية) وصفت السياسة الخارجية لإدارة الرئيس أوباما، قالت أن السياسة الخارجية لإدارة أوباما ستكون قوة ذكية، كما تقولها هي، "استخدام كل الأدوات في صندوق عدة أدوات السياسة الخارجية". وإذا ما كنا لنتعامل مع هاذين التحولين في القوة اللذين وصفتهما، تحول القوة متمثلا بانتقالها من دولة لدولة، وتحول قوة متمثلا بانتشارها عبر كل البلدان، علينا أن ننشيء مفهوما جديدا للحديث عن القوة نجمع فيه القوى الخشنة والناعمة في سياسات لننتج قوة ذكية. وهذا هو الخبر الجيد لدي. بامكاننا فعل هذا.
There are ways to define our interests in which, while protecting ourselves with hard power, we can organize with others in networks to produce, not only public goods, but ways that will enhance our soft power. So if one looks at the statements that have been made about this, I am impressed that when Hillary Clinton described the foreign policy of the Obama administration, she said that the foreign policy of the Obama administration was going to be smart power, as she put it, "using all the tools in our foreign policy tool box." And if we're going to deal with these two great power shifts that I've described, the power shift represented by transition among states, the power shift represented by diffusion of power away from all states, we're going to have to develop a new narrative of power in which we combine hard and soft power into strategies of smart power. And that's the good news I have. We can do that.
شكرا جزيلا لكم.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)