A sky blue canvas ripped open by an enormous skull. Teeth bared through visceral slashes of oil and spray-paint. In 2017, this untitled artwork was auctioned off for over 110 million dollars. But it’s not the work of some old master. These strokes of genius belong to 21 year old black Brooklynite Jean-Michel Basquiat – one of America’s most charismatic painters, and currently, its highest sold.
Una tela azzurro cielo squarciata da un enorme teschio. Denti messi a nudo tra cruenti tagli di pittura ad olio e vernice spray. Nel 2017 quest'opera senza titolo è stata venduta all'asta per oltre 110 milioni di dollari. Ma non è l'opera di un anziano maestro. Queste geniali pennellate appartengono a Jean-Michel Basquiat, ventunenne nero di Brooklyn, uno dei pittori più carismatici d'America, e quello le cui opere sono vendute al prezzo più alto.
Born in 1960 to a Haitian father and a Puerto Rican mother, Basquiat spent his childhood making art and mischief in Boerum Hill. While he never attended art school, he learned by wandering through New York galleries, and listening to the music his father played at home.
Nato nel 1960 da padre haitiano e madre portoricana, Basquiat trascorre l'infanzia fra arte e monellerie a Boerum Hill. Non frequenta nessuna scuola d'arte ma impara girovagando nelle gallerie di New York e ascoltando la musica suonata da suo padre a casa.
He drew inspiration from unexpected places, scribbling his own versions of cartoons, comic books and biblical scenes on scrap paper from his father’s office. But it was a medical encyclopedia that arguably exerted the most powerful influence on Basquiat. When young Jean-Michael was hit by a car, his mother brought a copy of "Grey’s Anatomy" to his hospital bed. It ignited a lifelong fascination with anatomy that manifested in the skulls, sinew and guts of his later work – which frequently explores both the power and vulnerability of marginalized bodies.
Trae ispirazione da luoghi inaspettati, e scarabocchia le sue versioni di cartoni animati, fumetti e scene bibliche sui ritagli di carta che il padre porta dall'ufficio. Ma è forse l'enciclopedia medica a esercitare su Basquiat l'influenza più forte. Quando il giovane Jean-Michael viene investito da un'auto, la madre gli porta in ospedale una copia di "Anatomia del Grey". Ne nasce una passione per l'anatomia che dura tutta una vita e si manifesta nei teschi, tendini e viscere delle sue opere successive, opere che spesso esplorano sia il potere che la vulnerabilità dei corpi emarginati.
By 17, he launched his first foray into the art world with his friend Al Diaz. They spray painted cryptic statements and symbols all over Lower Manhattan, signed with the mysterious moniker SAMO. These humorous, profound, and rebellious declarations were strategically scattered throughout Soho’s art scene. And after revealing himself as the artist, Basquiat leveraged SAMO’s success to enter the scene himself; selling postcards, playing clubs with his avant-garde band, and boldly seeking out his heroes. By 21, he’d turned to painting full time.
A 17 anni lancia la sua prima incursione nel mondo dell'arte con l'amico Al Diaz. Ricoprono Lower Manhattan di simboli e scritte enigmatiche a vernice spray, firmandosi come il misterioso SAMO. Queste dichiarazioni ironiche, profonde e ribelli vengono sparse strategicamente sulla scena artistica di Soho. E una volta svelata la propria identità, Basquiat fa leva sul successo di SAMO per diventare parte di quella scena: vendendo cartoline, suonando nei club con la sua band avanguardista e andando con audacia alla ricerca dei suoi eroi. A 21 anni dipinge ormai a tempo pieno.
His process was a sort of calculated improvisation. Like Beat writers who composed their work by shredding and reassembling scraps of writing, Basquiat used similar cut-up techniques to remix his materials. When he couldn't afford canvases, he fashioned them out of discarded wood he found on the street. He used oil stick, crayons, spray paint and pencil and pulled quotes from the menus, comic books and textbooks he kept open on the studio floor.
Il suo processo creativo è una specie d'improvvisazione calcolata. Come gli scrittori Beat, che componevano stracciando e riassemblando parti di testo, Basquiat usa tecniche simili per mescolare i suoi materiali. Quando non può permettersi le tele, le ricava da tavole di scarto trovate in strada. Usa pastelli a olio e a cera, bombolette spray e matita, e prende stralci di menù, fumetti e libri di testo che tiene aperti sul pavimento dello studio.
He kept these sources open on his studio floor, often working on multiple projects at once. Pulling in splintered anatomy, reimagined historical scenes, and skulls transplanted from classical still-lives, Basquiat repurposed both present day experiences and art history into an inventive visual language. He worked as if inserting himself into the legacy of artists he borrowed from, producing collages that were just as much in conversation with art history as they were with each other. For instance, "Toussaint L’Overture versus Savonarola" and "Undiscovered Genius of the Mississippi Delta" offer two distinct visions of Basquiat’s historical and contemporary concerns. But they echo each other in the details, such as the reappearing head that also resurfaces in "PPCD." All these pieces form a network that offers physical evidence of Basquiat’s restless and prolific mind.
Tenendo le sue fonti aperte sul pavimento dello studio, lavora spesso su più progetti alla volta. Inserendo anatomie frantumate, scene storiche reimmaginate e teschi trapiantati da nature morte classiche, Basquiat dà un nuovo scopo alla quotidianità e alla storia dell'arte, ridefinendole in un linguaggio visivo inventivo. Lavora seguendo le orme degli artisti da cui prende spunto, creando collage che dialogano tanto con la storia dell'arte quanto gli uni con gli altri. Per esempio, "Toussaint L’Overture versus Savonarola" e "Undiscovered Genius of the Mississippi Delta" mostrano le sue preoccupazioni storiche e contemporanee in due modi distinti. Ma hanno echi l'uno dell'altro nei dettagli, così come la testa ricorrente che appare anche in "PPCD". Tutti i pezzi creano una rete che offre un esempio concreto della mente irrequieta e prolifica di Basquiat.
These chaotic canvases won rapid acclaim and attention. But despite his increasingly mainstream audience, Basquiat insisted on depicting challenging themes of identity and oppression. Marginalized figures take center stage, such as prisoners, cooks and janitors. His obsession with bodies, history, and representation can be found in works evoking the Atlantic slave trade and African history, as well as pieces focusing on contemporary race relations.
Queste caotiche tele attirano lodi e attenzione. Ma nonostante il pubblico sempre più vasto, Basquiat continua a trattare temi impegnativi, come l'identità e l'oppressione. Mette al centro gli emarginati: carcerati, cuochi, inservienti. La sua ossessione per i corpi, la storia e la rappresentazione si ritrova in opere che evocano la tratta atlantica degli schiavi e la storia africana, così come in opere che si concentrano sulle relazioni razziali contemporanee.
In less than a decade, Basquiat made thousands of paintings and drawings- along with sculpture, fragments of poetry and music. His output accelerated alongside his meteoric rise to fame, but his life and work were cut tragically short when he died from a drug overdose at the age of 27. After his death, Basquiat’s work only increased in value- but the energy and flair of his pieces have impacted much more than their financial worth. Today, his influence swirls around us in music, poetry, fashion and film- and his art retains the power to shock, inspire, and get under our skin.
In meno di un decennio, Basquiat ha realizzato migliaia di dipinti e disegni, oltre a sculture, frammenti di poesia e composizioni musicali. La sua produzione ha un'accelerazione insieme alla sua fama, ma la sua vita e la sua opera finiscono tragicamente con un'overdose che lo uccide all'età di 27 anni. Dopo la morte, le opere di Basquiat sono aumentate di valore; ma la loro energia e il loro stile hanno avuto un impatto ben maggiore del loro valore finanziario. Oggi Basquiat influenza musica, poesia, moda e cinema, e la sua arte ha ancora il potere di sconvolgerci, ispirarci e toccarci.