My name is Jonathan Zittrain, and in my recent work I've been a bit of a pessimist. So I thought this morning I would try to be the optimist, and give reason to hope for the future of the Internet by drawing upon its present.
Меня зовут Джонатан Зиттрейн и в своей последней работе я проявил себя немного пессимистом. Вот я и подумал, что в это утро я постараюсь быть оптимистом, и дам вам основания надеяться на будущее Интернета, исходя из его настоящего.
Now, it may seem like there is less hope today than there was before. People are less kind. There is less trust around. I don't know. As a simple example, we could run a test here. How many people have ever hitchhiked? I know. How many people have hitchhiked within the past 10 years? Right. So what has changed? It's not better public transportation. So that's one reason to think that we might be declensionists, going in the wrong direction.
Сейчас может казаться, что надежды сегодня даже меньше, чем было раньше. Люди менее добры. Доверия стало меньше. Я не знаю. Для примера мы можем провести тест прямо здесь. Сколько людей когда-либо путешествовало автостопом? Ага. А сколько людей путешествовало автостопом за последние 10 лет? Верно. Так что же изменилось? Явно не общественный транспорт. Вот вам и повод думать, что мы сбились с пути, идём в неправильном направлении.
But I want to give you three examples to try to say that the trend line is in fact in the other direction, and it's the Internet helping it along. So example number one: the Internet itself. These are three of the founders of the Internet. They were actually high school classmates together at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s. You might have had a French club or a Debate club. They had a "Let's build a global network" club, and it worked out very well.
Но я хочу привести три примера, говорящих, что на самом деле тренд направлен в другую сторону, и именно интернет этому помогает. Итак, пример номер один: сам интернет. Вот три основателя интернета. Интересно, что они были одноклассниками в средней школе в пригороде Лос-Анджелеса в 1960 годах. В вашей школе, наверное, был французский клуб или дискуссионный клуб. У них был клуб «Давайте построим глобальную сеть», и он добился отличных результатов.
They are pictured here for their 25th anniversary Newsweek retrospective on the Internet. And as you can tell, they are basically goof balls. They had one great limitation and one great freedom as they tried to conceive of a global network. The limitation was that they didn't have any money. No particular amount of capital to invest, of the sort that for a physical network you might need for trucks and people and a hub to move packages around overnight. They had none of that.
Это фото сделано для статьи «Ретроспективный взгляд журнала Newsweek на интернет» в его 25-ю годовщину. Как вы видите, обычные дурачки. У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть. Ограничение состояло в том, что у них не было никаких денег. Никаких капиталов для инвестирования, вроде тех, что нужно вложить в физическую сеть, оплачивая грузовики и людей и терминал, чтобы доставить коробки за ночь. Ничего такого у них не было.
But they had an amazing freedom, which was they didn't have to make any money from it. The Internet has no business plan, never did. No CEO, no firm responsible, singly, for building it. Instead, it's folks getting together to do something for fun, rather than because they were told to, or because they were expecting to make a mint off of it.
Но у них была удивительная свобода, состоявшая в том, что им не нужно было зарабатывать деньги. У интернета нет бизнес-плана и никогда не было. Его не создала какая-то конкретная компания или гендиректор. Наоборот, его сделали люди, собирающиеся вместе, чтобы развлечься, а не по указанию, и не ради барыша.
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work. As late as 1992, IBM was known to say you couldn't possibly build a corporate network using Internet Protocol. And even some Internet engineers today say the whole thing is a pilot project and the jury is still out. (Laughter)
Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после. Настолько необычной, что говорили: неясно, может ли интернет вообще работать. Еще в 1992 году, IBM утверждала, что вам не удастся построить корпоративную сеть на протоколе IP. И даже сейчас некоторые инженеры интернета говорят, что всё это — пилотный проект, и присяжные ещё не вернулись с вердиктом. (Смех)
That's why the mascot of Internet engineering, if it had one, is said to be the bumblebee. Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee is far too large for it to be able to fly. And yet, mysteriously, somehow the bee flies. I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly. (Laughter) It's very complicated, but it turns out they flap their wings very quickly. (Laughter)
Поэтому лучшим талисманом для инженеров интернета стал бы шмель. Потому что соотношение размаха крыльев и меха шмеля совершенно недостаточно для того, чтобы он мог летать. И тем не менее, каким-то загадочным образом шмель летает. Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает. (Смех) Это очень сложно, но оказывается, он очень быстро машет крыльями. (Смех)
So what is this bizarre architecture configuration that makes the network sing and be so unusual? Well, to move data around from one place to another -- again, it's not like a package courier. It's more like a mosh pit. (Laughter) Imagine, you being part of a network where, you're maybe at a sporting event, and you're sitting in rows like this, and somebody asks for a beer, and it gets handed at the aisle. And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination.
Так что же это за странная архитектура, благодаря которой сеть поёт и так необычна? Ну, по крайней мере для сети, передающей данные оттуда сюда — она совсем непохожа на курьера с посылками. Это больше похоже на слэм перед сценой. (Смех) Представьте себя частью сети где-нибудь на спортивном мероприятии. Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, и его передают вдоль прохода. И ваш долг, как соседа — передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
No one pays you to do this. It's just part of your neighborly duty. And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet, sometimes in as many as 25 or 30 hops, with the intervening entities that are passing the data around having no particular contractual or legal obligation to the original sender or to the receiver.
Никто не платит вам за это. Это просто ваш соседский долг. И, в некотором смысле, именно так в интернете передаются пакеты, иногда через 25 или 30 узлов, и никто из передающих данные участников не имеет особых договорных или законных обязательств ни перед отправителем, ни перед получателем.
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination. You need a lot of trust, but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please." So the Internet needs addressing and directions. It turns out there is no one overall map of the Internet. Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater, but we can only see amidst the fog the people immediately around us. So what do we do to figure out who is where? We turn to the person on the right, and we tell that person what we see on our left, and vice versa. And they can lather, rinse, repeat. And before you know it, you have a general sense of where everything is.
Конечно, в слэме перед сценой трудно указать пункт назначения. Тут нужно большое доверие, но это не «Я добираюсь в Пенсаколу, не подбросите?» Поэтому интернету нужна адресация и указания. Оказывается, нет глобальной карты интернета. Нет, тут опять выходит, что мы все как будто сидим рядами, но сквозь туман видим только непосредственных соседей. Так что же нам делать, чтобы выяснить, кто где? Мы обращаемся к человеку справа, и рассказываем, что видит человек слева от нас. И наоборот. И они тоже могут намылить, смыть, повторить. И вот внезапно вы уже знаете, где что находится.
This is how Internet addressing and routing actually work. This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. In rare but striking instances, a single lie told by just one entity in this honeycomb can lead to real trouble.
Вот как на самом деле работает адресация и маршрутизация в интернете. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой. В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему.
So, for example, last year, the government of Pakistan asked its Internet service providers there to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube. There was a video there that the government did not like and they wanted to make sure it was blocked. This is a common occurrence. Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet.
Так, например, в прошлом году, правительство Пакистана попросило своих провайдеров отключить граждан Пакистана от YouTube. Там появилось видео, которое было не по вкусу правительству, и они хотели убедиться, что оно заблокировано. Это обычное явление. Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. It advertised -- the way that you might be asked, if you were part of the Internet, to declare what you see near you -- it advertised that near it, in fact, it had suddenly awakened to find that it was YouTube. "That's right," it said, "I am YouTube." Which meant that packets of data from subscribers going to YouTube stopped at the ISP, since they thought they were already there, and the ISP threw them away unopened because the point was to block it.
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. Он сообщил — как обычно отвечают в интернете на вопрос, что вы видите рядом — сообщил, что рядом с ним внезапно обнаружился YouTube, вернее, что он и есть YouTube. «Так и есть», — сказал он: «Я YouTube.» Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте. И провайдер моментально их выбрасывал, потому что его задачей была блокировка.
But it didn't stop there. You see, that announcement went one click out, which got reverberated, one click out. And it turns out that as you look at the postmortem of this event, you have at one moment perfectly working YouTube. Then, at moment number two, you have the fake announcement go out. And within two minutes, it reverberates around and YouTube is blocked everywhere in the world. If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube, your packets were going to Pakistan and they weren't coming back.
Но это было только начало. Видите ли, это сообщение ушло на один шаг дальше, и разнеслось эхом. И если посмотреть на анализ этого события, то вот в один момент у нас есть прекрасно работающий YouTube. Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение. И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире. Если вы сидели в Оксфорде, в Англии, пытаясь попасть на YouTube, ваши пакеты отправлялись в Пакистан, и не возвращались оттуда.
Now just think about that. One of the most popular websites in the world, run by the most powerful company in the world, and there was nothing that YouTube or Google were particularly privileged to do about it. And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. How did this happen?
Теперь просто подумайте об этом. Один из самых популярных сайтов в мире, под управлением самой мощной компании в мире, но ни у YouTube, ни у Google не нашлось никаких особых привилегий для решения проблемы. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена. Как это случилось?
Well, for a big clue, we turn to NANOG. The North American Network Operators Group, a group of people who, on a beautiful day outside, enter into a windowless room, at their terminals reading email and messages in fixed proportion font, like this, and they talk about networks. And some of them are mid-level employees at Internet service providers around the world. And here is the message where one of them says, "Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube! This is not a drill. It's not just the cluelessness of YouTube engineers. I promise. Something is up in Pakistan." And they came together to help find the problem and fix it.
Вот вам хорошая подсказка: NANOG, Североамериканская группа операторов сети. Группа людей, которые в прекрасную погоду уходят в комнату без окон, садятся за свои терминалы электронной почты с моноширинным шрифтом, как этот и говорят о сетях. Некоторые из них — сотрудники среднего звена в интернет-провайдерах всего мира. А вот сообщение, в котором один из них говорит: «Похоже, у нас есть кое-что. Тут угоняют YouTube! Это не тренировка. Это не просто невежественный админ YouTube. Честное слово. Что-то не так в Пакистане.» И они пришли, чтобы помочь найти причину проблемы и устранить ее.
So it's kind of like if your house catches on fire. The bad news is there is no fire brigade. The good news is random people apparate from nowhere, put out the fire and leave without expecting payment or praise. (Applause) I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers. (Laughter) You know, it's just like the hail goes out and people are ready to help. And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме. Плохая новость: пожарных нет. Хорошая новость: случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы. (Аплодисменты) Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников. (Смех) Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь. И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду.
Example number two: Wikipedia. If a man named Jimbo came up to you in 2001 and said, "I've got a great idea! We start with seven articles that anybody can edit anything, at any time, and we'll get a great encyclopedia! Eh?" Right. Dumbest idea ever. (Laughter) In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid that even Jimbo never had it.
Пример номер два: Википедия. Если бы человек по имени Джимбо пришёл к вам в 2001 году и сказал: «У меня есть отличная идея! Мы начнём с семи правил: кто угодно когда угодно может исправить что угодно, и получим отличную энциклопедию! А?» Верно. Глупейшая идея в истории. (Смех) На самом деле, идея Википедии настолько глупа, что она не приходила в голову даже Джимбо.
Jimbo's idea was for Nupedia. It was going to be totally traditional. He would pay people money because he was feeling like a good guy, and the money would go to the people and they would write the articles. The wiki was introduced so others could make suggestions on edits -- as almost an afterthought, a back room. And then it turns out the back room grew to encompass the entire project.
Идеей Джимбо была Nupedia. Она была совершенно традиционной. Он собирался платить людям деньги просто потому, что он хороший парень, и люди получали бы деньги, и писали бы статьи. Вики была введена только для того, чтобы другие могли вносить варианты исправлений — почти как запоздалая мысль, служебное помещение. А потом оказалось, что служебное помещение выросло и охватило весь проект.
And today, Wikipedia is so ubiquitous that you can now find it on Chinese restaurant menus. (Laughter) I am not making this up. (Laughter) I have a theory I can explain later. Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia stir-fried with pimentos. (Laughter)
И сегодня Википедию настолько распространена, что она есть ее даже в меню китайского ресторана. (Смех) Я не выдумываю. (Смех) У меня есть теория, которую я могу объяснить позже. Достаточно сказать, что сейчас я предпочитаю свою Википедию обжаренной с душистым перцем. (Смех)
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work. How does it really work? It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking. And there are a bunch of people who, on a sunny day, would rather be inside and monitoring this, the administrator's notice board, itself a wiki page that anyone can edit. And you just bring your problems to the page. It's reminiscent of the description of history as "one damn thing after another," right?
Но сейчас Википедия работает не сама по себе. А как она работает? Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря. И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем. И вы можете просто описать свои проблемы на этой странице. Она напоминает определение истории как «одно чёртово событие за другим», верно?
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil." Apologies, Andyvphil, if you're here today. I'm not taking sides. "Anon attacking me for reverting." Here is my favorite: "A long story." (Laughter) It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page.
Номер один: «тенденциозное редактирование пользователем Andyvphil». Мои извинения, Andyvphil, если вы здесь. Я не принимаю ничью сторону. «Аноним нападает на меня за откат изменения.» Вот моя любимая: «Долгая история». (Смех) Оказывается, есть больше людей, проверяющих проблемы с этой странички и желающих их исправить, чем собственно проблем на этой странице.
And that's what keeps Wikipedia afloat. At all times, Wikipedia is approximately 45 minutes away from utter destruction. Right? There are spambots crawling it, trying to turn every article into an ad for a Rolex watch. (Laughter) It's this thin geeky line that keeps it going. Not because it's a job, not because it's a career, but because it's a calling. It's something they feel impelled to do because they care about it.
И это то, что держит на плаву Википедию. В любой момент, Википедия отстоит примерно на 45 минут от полного уничтожения. Верно? Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса. (Смех) Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей. Не потому, что это работа, и не потому, что это карьера, а потому, что это призвание. Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней.
They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit -- "Civility, Maturity, Responsibility" -- to just clean up the pages. It does make you wonder if there were, for instance, a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend, who would be minding the store? (Laughter)
Они даже собираются вместе в такие группы, как Группа Против Вандализма: «Вежливость, Зрелость, Ответственность» — просто для очистки страниц. Это как если бы однажды на выходных случился, например, гигантский, очень популярный фестиваль Стар Трека — кто бы присматривал за магазином? (Смех)
So what we see -- (Laughter) what we see in this phenomenon is something that the crazed, late traffic engineer Hans Monderman discovered in the Netherlands, and here in South Kensington, that sometimes if you remove some of the external rules and signs and everything else, you can actually end up with a safer environment in which people can function, and one in which they are more human with each other. They're realizing that they have to take responsibility for what they do. And Wikipedia has embraced this.
Так что же мы видим, (Смех) мы видим в этом явлении то же самое, что взбешённый, опоздавший планировщик дорожного движения Ганс Мондерман обнаружил в Нидерландах и здесь в Южном Кенсингтоне: что иногда, если убрать некоторые правила, и знаки, и всё такое, можно получить можно получить более безопасную среду, в которой люди человечнее друг к другу. Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки И Википедия использует это.
Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. The film, without his permission or even knowledge at first, found its way onto the Internet. Hugely viral video. Extremely popular. Totally mortifying to him.
Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. Ролик без его согласия, или даже поначалу незаметно для него нашёл дорожку в интернет. Невероятно массовый ролик. Чрезвычайно популярный. И очень унизительный для парня.
Now, it being encyclopedic and all, Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid. Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page, and on the discussion page they had extensive argument among the Wikipedians as to whether to have his real name featured in the article. You could see arguments on both sides. Here is just a snapshot of some of them. They eventually decided -- not unanimously by any means -- not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. They just didn't think it was the right thing to do. It was an act of kindness.
Поскольку Википедия — энциклопедия, и всё такое, она должна была иметь статью о Star Wars Kid. У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения. И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет. Вы могли видеть аргументы обеих сторон. Вот скриншот только некоторых из них. В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. Они просто решили, что так будет правильно. Это был добрый поступок.
And to this day, the page for Star Wars Kid has a warning right at the top that says you are not to put his real name on the page. If you do, it will be removed immediately, removed by people who may have disagreed with the original decision, but respect the outcome and work to make it stay because they believe in something bigger than their own opinion. As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law and stare decisis and stuff like that as they go along.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь. Случись такое, оно будет немедленно удалено, удалено людьми, которые, возможно, не соглашались с первоначальным решением, но уважают результат, и работают над его сохранением, потому что они верят в нечто большее, чем их собственное мнение. Как юрист, скажу, что в процессе эти ребята изобретают закон, и прецедентное право, и все в таком духе.
Now, this isn't just limited to Wikipedia. We see it on blogs all over the place. I mean, this is a 2005 Business Week cover. Wow. Blogs are going to change your business. I know they look silly. And sure they look silly. They start off on all sorts of goofy projects.
Но это не ограничено Википедией. Мы видим это повсюду в блогах. Например, это обложка Business Week 2005 года. Вау! Блоги изменят ваш бизнес. Я знаю, они выглядят глупо. И, конечно, они выглядят глупо. Они начинаются со всяческих дурацких проектов.
This is my favorite goofy blog: Catsthatlooklikehitler.com. (Laughter) You send in a picture of your cat if it looks like Hitler. (Laughter) Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine coming home to that cat everyday? (Laughter)
Это мой любимый дурацкий блог: Catsthatlooklikehitler.com [Коты Похожие На Гитлера]. (Смех) Вы присылаете туда фото вашей кошки, если она выглядит как Гитлер. (Смех) Да, я знаю. Номер четыре, вы вообще можете представить, каково каждый день возвращаться домой к этому коту? (Смех)
But then, you can see the same kind of whimsy applied to people. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture. This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence. Is that an animal carcass behind her?" (Laughter) You're like, "You know? I think that's an animal carcass behind her."
Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей. Вот блог, посвящённый неудачным портретам. Этот называется «Буколический луг с изгородью. Позади неё труп животного?» (Смех) Ну и вы говорите: «Вы знаете, да… Я думаю, позади неё труп животного.»
And it's one after the other. But then you hit this one. Image removed at request of owner. That's it. Image removed at request of owner. It turns out that somebody lampooned here wrote to the snarky guy that does the site, not with a legal threat, not with an offer of payment, but just said, "Hey, would you mind?" The person said, "No, that's fine."
Вот они, одно фото за другим. Но потом вы натыкаетесь вот на это. Изображение удалено по просьбе владельца. Именно так. Изображение удалено по просьбе владельца. Оказывается, некто, высмеянный здесь, написал грозному парню, делающему сайт, не пугая его судом и не предлагая ему деньги, нет, просто сказал: «Эй, ты не против?» И тот ответил: «Ладно, хорошо».
I believe we can build architectures online to make such human requests that much easier to do, to make it possible for all of us to see that the data we encounter online is just stuff on which to click and paste and copy and forward that actually represents human emotion and endeavor and impact, and to be able to have an ethical moment where we decide how we want to treat it.
Я верю, что мы можем проектировать сети, в которых такие человеческие обращения намного проще делать, чтобы все мы увидели: эти данные в онлайне — всего лишь текст, который можно выделить, скопировать и переслать. И он представляет собой человеческие эмоции, результат трудов, и у него может быть этическая составляющая, и мы можем решать, как обращаться с ним.
I even think it can go into the real world. We can end up, as we get in a world with more censors -- everywhere there is something filming you, maybe putting it online -- to be able to have a little clip you could wear that says, "You know, I'd rather not." And then have technology that the person taking the photo will know later, this person requested to be contacted before this goes anywhere big, if you don't mind. And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it.
Я даже думаю, что это можно применить в реальном мире. Возможно, в нашем мире станет больше цензоров — везде вас что-то снимает, иногда даже транслирует онлайн — и будет возможно носить маленький значок со словами: «Вы знаете, я против». И благодаря технологии автор снимка потом будет знать, что с человеком на фото хорошо бы связаться перед тем, как выкладывать фото в интернет, если вы не против. И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу.
In the real world, we see filtering of this sort taking place in Pakistan. And we now have means that we can build, like this system, so that people can report the filtering as they encounter it. And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on," but suddenly a collective consciousness about what is blocked and censored where online. In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around.
В реальном мире мы видим фильтрацию такого рода в Пакистане. И теперь у нас есть способ создать систему вроде этой, чтобы люди сообщали о фильтрации, когда замечают её. И это уже не просто: «Не знаю. Не смог туда попасть. Наверное, просто пойду дальше.» Внезапно это становится коллективным знанием о том, где в онлайне что блокировано. Это скорее даже технология, имитирующая жизнь, имитирующую технологию, хотя может быть и наоборот.
An NYU researcher here took little cardboard robots with smiley faces on them, and a motor that just drove them forward and a flag sticking out the back with a desired destination. It said, "Can you help me get there?" Released it on the streets of Manhattan. (Laughter) They'll fund anything these days. Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another.
Исследователь из NYU взял маленьких картонных роботов с улыбающимися лицами на них и мотором внутри, которые могли двигаться только по прямой, и прицепил к ним флажки с адресом. Там было сказано: «Пожалуйста, помогите мне добраться туда». Выпустил их на улицы Манхэттена. (Смех) Сегодня они спонсируют всё подряд. Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому.
That leads to example number three: hitchhiking. I'm not so sure hitchhiking is dead. Why? There is the Craigslist rideshare board. If it were called the Craigslist hitchhiking board, tumbleweeds would be blowing through it. But it's the rideshare board, and it's basically the same thing. Now why are people using it? I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead? (Laughter) No. I think the actual answer is that once you reframe it, once you get out of one set of stale expectations from a failed project that had its day, but now, for whatever reason, is tarnished, you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing that something like this on Craigslist represents.
Это приводит нас к примеру номер три: автостоп. Я не уверен, что автостоп мертв. Почему? Есть список попутчиков на Craigslist. Если бы его назвали списком автостопщиков, он бы уже порос сорняком. Но он называется списком попутчиков, хотя разницы никакой нет. Почему люди используют его? Я не знаю. Может быть, они думают, что… ммм… убийцы не планируют наперёд? (Смех) Нет, я думаю, что правильный ответ такой: как только вы избавитесь от дурных ассоциаций с неудачным проектом, с неудачным проектом, который когда-то был популярен, но сейчас каким-то образом опорочен, снова разгорится человеческая доброта и готовность помочь, проявления которых мы видим здесь на Craigslist.
And then you can highlight it into something like, yes, CouchSurfing.org. CouchSurfing: one guy's idea to, at last, put together people who are going somewhere far away and would like to sleep on a stranger's couch for free, with people who live far away, and would like someone they don't know to sleep on their couch for free. It's a brilliant idea. It's a bee that, yes, flies.
И тогда вы сможете использовать её в чём-то подобном, например, CouchSurfing.org. CouchSurfing — это идея одного парня о том, как наконец устроить встречу тех, кто отправляется в дальние страны и готов спать на раскладушке незнакомого человека бесплатно, с теми, кто живёт далеко и не прочь бесплатно приютить на своей раскладушке незнакомца. Это прекрасная идея. Это шмель, который — да! — летает.
Amazing how many successful couch surfings there have been. And if you're wondering, no, there have been no known fatalities associated with CouchSurfing. Although, to be sure, the reputation system, at the moment, works that you leave your report after the couch surfing experience, so there may be some selection bias there. (Laughter)
Удивительно, насколько много было таких успешных ночёвок. И если вам интересно, то нет, мы не знаем смертельных случаев, связанных с CouchSurfing. Хотя, конечно, их система репутации в данный момент работает так, что вы описываете свои ощущения только после ночёвки. Поэтому статистика может быть искажена. (Смех)
So, my urging, my thought, is that the Internet isn't just a pile of information. It's not a noun. It's a verb. And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. What it's saying to you is what we heard yesterday, Demosthenes was saying to us. It's saying, "Let's march." Thank you very much. (Applause)
В общем, я настаиваю на мысли, что интернет — это не просто куча информации. Это не существительное. Это глагол. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит. Она говорит нам то же самое, что мы уже слышали вчера от Демосфена. Она говорит: «Идём». Большое спасибо. (Аплодисменты)