My name is Jonathan Zittrain, and in my recent work I've been a bit of a pessimist. So I thought this morning I would try to be the optimist, and give reason to hope for the future of the Internet by drawing upon its present.
Nazywam się Jonathan Zittrain i w mojej ostatniej pracy byłem raczej pesymistą. A więc dziś pomyślałem, że spróbuję być optymistą i podać powody do nadziei na przyszłość Internetu na podstawie jego stanu teraźniejszego.
Now, it may seem like there is less hope today than there was before. People are less kind. There is less trust around. I don't know. As a simple example, we could run a test here. How many people have ever hitchhiked? I know. How many people have hitchhiked within the past 10 years? Right. So what has changed? It's not better public transportation. So that's one reason to think that we might be declensionists, going in the wrong direction.
Może się wydawać, że obecnie jest mniej nadziei niż kiedyś. Ludzie są mniej uprzejmi. Mniej sobie ufają. Nie wiem. Jako prosty przykład możemy przeprowadzić tu test. Kto kiedykolwiek podróżował autostopem? Sporo. A kto podróżował autostopem w ciągu ostatnich 10 lat? Zatem co się zmieniło? Na pewno nie komunikacja publiczna. Można by więc przypuszczać, że upadamy, zmierzając w złym kierunku.
But I want to give you three examples to try to say that the trend line is in fact in the other direction, and it's the Internet helping it along. So example number one: the Internet itself. These are three of the founders of the Internet. They were actually high school classmates together at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s. You might have had a French club or a Debate club. They had a "Let's build a global network" club, and it worked out very well.
Ale chcę podać trzy przykłady, aby pokazać, że tendencja jest tak naprawdę odwrotna, a pomaga w tym Internet. A zatem - przykład numer jeden: Internet sam w sobie. Oto trzech założycieli Internetu. Chodzili do jednej klasy w liceum na przedmieściach Los Angeles w latach 60-tych. Możliwe, że istniało tam koło francuskiego czy koło debat, ale oni mieli koło: "Stwórzmy sieć globalną". Powiodło się to bardzo dobrze.
They are pictured here for their 25th anniversary Newsweek retrospective on the Internet. And as you can tell, they are basically goof balls. They had one great limitation and one great freedom as they tried to conceive of a global network. The limitation was that they didn't have any money. No particular amount of capital to invest, of the sort that for a physical network you might need for trucks and people and a hub to move packages around overnight. They had none of that.
Fotografia została zrobiona z okazji 25-tej rocznicy w przeglądzie Internetu Newsweeka. I, jak można stwierdzić, po prostu głupki z nich. Mieli oni jedno wielkie ograniczenie i jedną wielką wolność, kiedy próbowali zapoczątkować sieć globalną. Ograniczeniem był całkowity brak pieniędzy. Brak szczególnego kapitału do zainwestowania, takiego jak w przypadku fizycznej sieci potrzebny byłby na ciężarówki, ludzi i ośrodek do transportowania paczek w nocy. Nic takiego nie mieli.
But they had an amazing freedom, which was they didn't have to make any money from it. The Internet has no business plan, never did. No CEO, no firm responsible, singly, for building it. Instead, it's folks getting together to do something for fun, rather than because they were told to, or because they were expecting to make a mint off of it.
Ale mieli niezwykłą wolność, polegającą na tym, że nie musieli zarabiać na tym pieniędzy. Internet nie ma biznesplanu. Nigdy nie miał. Nie ma prezesa zarządu. Nie ma jednej firmy odpowiedzialnej za tworzenie go. Zamiast tego, ludzie jednoczą się, aby zrobić coś dla zabawy, a nie dlatego, że ktoś im kazał, albo że spodziewają się zbić na tym majątek.
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work. As late as 1992, IBM was known to say you couldn't possibly build a corporate network using Internet Protocol. And even some Internet engineers today say the whole thing is a pilot project and the jury is still out. (Laughter)
Taki etos doprowadził do powstania struktury sieci, która zupełnie różni się od innych sieci cyfrowych, jakie kiedykolwiek powstały. Właściwie to jest tak niezwykła, że, zdaniem niektórych, nie było pewne, czy będzie działała. Jeszcze w 1992 IBM powiedział, że nie da się stworzyć zbiorowej sieci przy pomocy protokołu internetowego. Nawet dzisiaj niektórzy inżynierowie Internetu twierdzą, że to wszystko to tylko projekt wstępny i za wcześnie na ocenę. (Śmiech)
That's why the mascot of Internet engineering, if it had one, is said to be the bumblebee. Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee is far too large for it to be able to fly. And yet, mysteriously, somehow the bee flies. I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly. (Laughter) It's very complicated, but it turns out they flap their wings very quickly. (Laughter)
Właśnie dlatego maskotką inżynierii internetowej, jeśli taka istniałaby, mógłby być trzmiel. Ponieważ stosunek ciała do rozpiętości skrzydeł trzmiela jest o wiele za duży, aby mógł on latać. Mimo to, w jakiś zagadkowy sposób, lata. Z przyjemnością oznajmiam, że dzięki olbrzymim funduszom rządowym, około trzy lata temu w końcu odkryliśmy, jak trzmiele latają. (Śmiech) To bardzo skomplikowane, ale okazało się, że bardzo szybko trzepocą skrzydłami. (Śmiech)
So what is this bizarre architecture configuration that makes the network sing and be so unusual? Well, to move data around from one place to another -- again, it's not like a package courier. It's more like a mosh pit. (Laughter) Imagine, you being part of a network where, you're maybe at a sporting event, and you're sitting in rows like this, and somebody asks for a beer, and it gets handed at the aisle. And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination.
A więc jaki dziwny układ konstrukcyjny sprawia, że sieć działa i jest tak niezwykła? No cóż, przenoszenie danych z jednego miejsca na drugie nie jest jak poczta kurierska. Jest bardziej jak pogo. (Śmiech) Wyobraź sobie, że jesteś częścią sieci. Na przykład jesteś na wydarzeniu sportowym, siedzisz w rzędach takich jak te, a ktoś prosi o piwo. Ludzie przekazują go sobie w przejściu, a twoim sąsiedzkim obowiązkiem jest przekazać piwo dalej, ryzykując swoje własne spodnie, aby dotarło ono do celu.
No one pays you to do this. It's just part of your neighborly duty. And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet, sometimes in as many as 25 or 30 hops, with the intervening entities that are passing the data around having no particular contractual or legal obligation to the original sender or to the receiver.
Nikt ci za to nie płaci. To tylko część sąsiedzkiego obowiązku. I w pewnym sensie właśnie tak pakiety przemieszczają się w Internecie - czasami aż w 25 lub 30 przeskokach, z pośrednimi jednostkami, które przekazują dane bez żadnych kontraktowych lub prawnych zobowiązań wobec pierwotnego nadawcy, bądź też odbiorcy.
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination. You need a lot of trust, but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please." So the Internet needs addressing and directions. It turns out there is no one overall map of the Internet. Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater, but we can only see amidst the fog the people immediately around us. So what do we do to figure out who is where? We turn to the person on the right, and we tell that person what we see on our left, and vice versa. And they can lather, rinse, repeat. And before you know it, you have a general sense of where everything is.
Rzecz jasna, w pogo trudno jest jasno określić cel. Potrzeba wiele zaufania, ale nie typu: "Czy jedzie pan może do Pensacoli?". Internet wymaga adresowania i wskazówek. Okazuje się, że nie istnieje ogólna mapa Internetu. Natomiast jest tak, jakbyśmy siedzieli wszyscy razem w sali, ale we mgle widzieli tylko ludzi zaraz obok nas. Zatem co robimy, aby dowiedzieć się, kto jest gdzie? Zwracamy się do osoby po prawej i mówimy, co widzimy po naszej lewej. I odwrotnie. Czynności powtórzyć. I zanim się zorientujesz, masz ogólne pojęcie, gdzie jest wszystko.
This is how Internet addressing and routing actually work. This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. In rare but striking instances, a single lie told by just one entity in this honeycomb can lead to real trouble.
Właśnie tak działa internetowe adresowanie i kierunkowanie. Jest to system oparty na uprzejmości i zaufaniu, co sprawia również, że jest on kruchy i delikatny. W rzadkich, ale uderzających przypadkach jedno kłamstwo powiedziane przez jedną jedyną osobę w takiej sieci może wywołać poważne kłopoty.
So, for example, last year, the government of Pakistan asked its Internet service providers there to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube. There was a video there that the government did not like and they wanted to make sure it was blocked. This is a common occurrence. Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet.
Na przykład w zeszłym roku rząd Pakistanu zlecił tamtejszym dostarczycielom Internetu uniemożliwienie mieszkańcom korzystania z YouTube. Pojawił się tam filmik, który nie podobał się władzom i chciały mieć pewność, że zostanie on zablokowany. To częsty przypadek. Władze wszędzie próbują blokować, filtrować i cenzurować zawartość Internetu.
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. It advertised -- the way that you might be asked, if you were part of the Internet, to declare what you see near you -- it advertised that near it, in fact, it had suddenly awakened to find that it was YouTube. "That's right," it said, "I am YouTube." Which meant that packets of data from subscribers going to YouTube stopped at the ISP, since they thought they were already there, and the ISP threw them away unopened because the point was to block it.
W przypadku Pakistanu dostawca Internetu postanowił wprowadzić blokadę dla użytkowników w dość nietypowy sposób. Ogłosił - to tak jakbyście wy byli częścią Internetu i ktoś zapytał, co widzicie obok siebie - ogłosił, że nagle okazało się, że obok znajdował się YouTube. "To prawda" - powiedział - "To ja jestem YouTube". Oznaczało to, że pakiety danych od użytkowników, skierowane na YouTube zatrzymywały się u dostawcy Internetu, ponieważ myślały, że już tam są. A dostawca wyrzucał je nieotwarte, ponieważ celem było zablokowanie ich.
But it didn't stop there. You see, that announcement went one click out, which got reverberated, one click out. And it turns out that as you look at the postmortem of this event, you have at one moment perfectly working YouTube. Then, at moment number two, you have the fake announcement go out. And within two minutes, it reverberates around and YouTube is blocked everywhere in the world. If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube, your packets were going to Pakistan and they weren't coming back.
Ale to nie koniec. Otóż ten komunikat dotarł o jedno kliknięcie za daleko, a ono znowu o jedno za daleko. Opisując to zdarzenie z perspektywy czasu, można stwierdzić, że w jednym momencie YouTube działa bez zarzutu. A następnie, w momencie numer dwa, wydawany jest fałszywy komunikat. W ciągu dwóch minut dociera on wszędzie i YouTube zostaje zablokowany na całym świecie. Gdybyście siedzieli w Oksfordzie w Anglii i próbowali dostać się na YouTube, wasze pakiety dostawałyby się do Pakistanu i nie wracałyby.
Now just think about that. One of the most popular websites in the world, run by the most powerful company in the world, and there was nothing that YouTube or Google were particularly privileged to do about it. And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. How did this happen?
Pomyślcie o tym. Jedna z najpopularniejszych stron na świecie, prowadzona przez najpotężniejsze przedsiębiorstwo na świecie - i nie było absolutnie nic, co YouTube czy Google mogli zrobić, aby temu zaradzić. Mimo to, w ciągu około dwóch godzin problem został rozwiązany. Jak to się stało?
Well, for a big clue, we turn to NANOG. The North American Network Operators Group, a group of people who, on a beautiful day outside, enter into a windowless room, at their terminals reading email and messages in fixed proportion font, like this, and they talk about networks. And some of them are mid-level employees at Internet service providers around the world. And here is the message where one of them says, "Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube! This is not a drill. It's not just the cluelessness of YouTube engineers. I promise. Something is up in Pakistan." And they came together to help find the problem and fix it.
Dla ułatwienia skierujmy się do NANOG, the North American Network Operators Group (Północnoamerykańska Grupa Operatorów Sieci) Jest to grupa ludzi, którzy w piękny, słoneczny dzień wchodzą do pokoju bez okien i przy swoich terminalach czytają maile i wiadomości napisane czcionką o stałej szerokości oraz rozmawiają o sieciach. Niektórzy z nich są pracownikami średniego szczebla u dostawców Internetu na całym świecie. I nagle przychodzi wiadomość, w której jeden z nich mówi: "Wygląda na to, że mamy coś na żywo. Ktoś uprowadził YouTube! To nie są ćwiczenia. To nie nieudolność inżynierów YouTube. Mówię wam: coś się dzieje w Pakistanie". A więc zgromadzili się, aby znaleźć problem i go rozwiązać.
So it's kind of like if your house catches on fire. The bad news is there is no fire brigade. The good news is random people apparate from nowhere, put out the fire and leave without expecting payment or praise. (Applause) I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers. (Laughter) You know, it's just like the hail goes out and people are ready to help. And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
To trochę tak, jak gdyby u kogoś w domu wybuchł pożar. Zła wiadomość jest taka, że nie ma straży pożarnej. Dobra wiadomość jest taka, że przypadkowi ludzie zjawiają się nie wiadomo skąd, gaszą pożar i odchodzą, nie oczekując zapłaty ani pochwały. (Brawa) Próbowałem wymyślić odpowiedni model, aby opisać taką postać przypadkowych dobrych uczynków świrniętych nieznajomych. (Śmiech) Wiecie, ktoś woła a ludzie gotowi są pomóc. Okazuje się, że taki model występuje wszędzie, jak tylko zaczynamy go szukać.
Example number two: Wikipedia. If a man named Jimbo came up to you in 2001 and said, "I've got a great idea! We start with seven articles that anybody can edit anything, at any time, and we'll get a great encyclopedia! Eh?" Right. Dumbest idea ever. (Laughter) In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid that even Jimbo never had it.
Przykład numer dwa: Wikipedia. Gdyby człowiek zwany Jimbo podszedł do was w 2001 i powiedział: "Mam świetny pomysł! Zaczynamy od siedmiu artykułów, zakładamy, że każdy, kiedykolwiek, może redagować wszystko, a w końcu otrzymamy fantastyczną encyklopedię! Co nie?". Racja. Najgłupszy pomysł na świecie. (Śmiech) Tak naprawdę Wikipedia to pomysł tak dogłębnie głupi, że nawet Jimbo na niego nie wpadł.
Jimbo's idea was for Nupedia. It was going to be totally traditional. He would pay people money because he was feeling like a good guy, and the money would go to the people and they would write the articles. The wiki was introduced so others could make suggestions on edits -- as almost an afterthought, a back room. And then it turns out the back room grew to encompass the entire project.
Jimbo miał pomysł stworzenia Nupedii. Miała ona być całkowicie tradycyjna. Płaciłby ludziom pieniądze, gdyż czuł, że był dobrym człowiekiem, a pieniądze dostawaliby ludzie, którzy pisaliby artykuły. System wiki, wprowadzony, aby inni mogli sugerować poprawki, był tylko zakulisowym dodatkiem. Ale później okazało się, że zakulisowy dodatek rozrósł się tak, że objął cały projekt.
And today, Wikipedia is so ubiquitous that you can now find it on Chinese restaurant menus. (Laughter) I am not making this up. (Laughter) I have a theory I can explain later. Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia stir-fried with pimentos. (Laughter)
A dziś Wikipedia jest tak wszechobecna, że można ją znaleźć w menu chińskich restauracji. (Śmiech) Wcale tego nie zmyśliłem. (Śmiech) Mam na ten temat teorię, którą mogę później wyjaśnić. Na chwilę obecną wspomnę tylko, że wolę Wikipedię podsmażoną z zielem angielskim. (Śmiech)
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work. How does it really work? It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking. And there are a bunch of people who, on a sunny day, would rather be inside and monitoring this, the administrator's notice board, itself a wiki page that anyone can edit. And you just bring your problems to the page. It's reminiscent of the description of history as "one damn thing after another," right?
Niemniej jednak, Wikipedia nie działa tak po prostu spontanicznie. Jak działa naprawdę? Okazuje się, że posiada tajne laboratorium, w rodzaju tych bez okien, mówiąc przenośnie. Istnieje grupa ludzi, którzy w słoneczny dzień wolą przebywać w środku i śledzić to - tablicę informacyjną administratora, także stronę wiki, którą każdy może edytować. Po prostu pisze się o swoich problemach na stronie. Przypomina to opisywanie historii jako "jedną cholerną rzecz po drugiej".
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil." Apologies, Andyvphil, if you're here today. I'm not taking sides. "Anon attacking me for reverting." Here is my favorite: "A long story." (Laughter) It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page.
Numer jeden: "tendencyjne edytowanie przez użytkownika Andyvphil". Przepraszam, Andyvphil, jeśli dziś tu jesteś. Nie biorę niczyjej strony. "Anon atakuje mnie za wracanie do poprzedniego tematu". To jest mój ulubiony: "Długa historia". (Śmiech) Wygląda na to, że jest więcej ludzi sprawdzających tę stronę, aby rozwiązywać problemy, niż problemów pojawiających się na stronie.
And that's what keeps Wikipedia afloat. At all times, Wikipedia is approximately 45 minutes away from utter destruction. Right? There are spambots crawling it, trying to turn every article into an ad for a Rolex watch. (Laughter) It's this thin geeky line that keeps it going. Not because it's a job, not because it's a career, but because it's a calling. It's something they feel impelled to do because they care about it.
Właśnie to utrzymuje Wikipedię przy życiu. Przez cały czas Wikipedia jest o jakieś 45 minut od totalnego unicestwienia. Podkradają się do niej spamboty, próbujące zmienić każdy artykuł w reklamę zegarków firmy Rolex. (Śmiech) I tylko ta cienka, maniacka granica sprawia, że działa. Nie dlatego, że to jest praca, nie dlatego, że to jest kariera, ale dlatego, że to jest powołanie. Jest to coś, co muszą robić, ponieważ się o to troszczą.
They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit -- "Civility, Maturity, Responsibility" -- to just clean up the pages. It does make you wonder if there were, for instance, a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend, who would be minding the store? (Laughter)
Nawet gromadzą się w grupach, np. Jednostka Antywandalizmowa - "Uprzejmość, Dojrzałość, Odpowiedzialność", tylko po to, aby oczyszczać strony. To sprawia, że zastanawiamy się: gdyby pewnego weekendu był wielki, niezwykle popularny konwent Star Treka, kto pilnowałby interesu? (Śmiech)
So what we see -- (Laughter) what we see in this phenomenon is something that the crazed, late traffic engineer Hans Monderman discovered in the Netherlands, and here in South Kensington, that sometimes if you remove some of the external rules and signs and everything else, you can actually end up with a safer environment in which people can function, and one in which they are more human with each other. They're realizing that they have to take responsibility for what they do. And Wikipedia has embraced this.
A więc obserwujemy, (Śmiech) obserwujemy w tym zjawisku coś, co świętej pamięci zwariowany inżynier komunikacji Hans Monderman odkrył w Holandii i tutaj - w South Kensington - że czasami jeśli usunie się niektóre z zewnętrznych reguł, znaków i wszystkiego innego, można w ten sposób uzyskać bezpieczniejsze środowisko, w którym ludzie mogą funkcjonować i w którym są wobec siebie bardziej ludzcy. Uświadamiają sobie, że to oni muszą wziąć na siebie odpowiedzialność za to, co robią. I Wikipedia to przyjęła.
Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. The film, without his permission or even knowledge at first, found its way onto the Internet. Hugely viral video. Extremely popular. Totally mortifying to him.
Niektórzy z was pamiętają może Star Wars Kid (Dziecko Gwiezdnych Wojen), biednego nastolatka, który sfilmował się z kijem do odzyskiwania piłek golfowych, udając, że to miecz świetlny. Film, bez jego pozwolenia, a wcześniej nawet wiedzy, znalazł się w Internecie. Ogromnie zaraźliwe wideo. Niezwykle popularne. Kompletnie dla niego upokarzające.
Now, it being encyclopedic and all, Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid. Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page, and on the discussion page they had extensive argument among the Wikipedians as to whether to have his real name featured in the article. You could see arguments on both sides. Here is just a snapshot of some of them. They eventually decided -- not unanimously by any means -- not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. They just didn't think it was the right thing to do. It was an act of kindness.
Otóż, zachowując swoją encyklopedyczność, Wikipedia musiała stworzyć artykuł o Star Wars Kid. Każdemu artykułowi odpowiada strona poświęcona dyskusji. I właśnie na tej stronie rozgorzał wśród wikipedystów spór o to, czy jego prawdziwe nazwisko powinno pojawić się w artykule. Każda ze stron przedstawiała argumenty. Oto jedynie migawka niektórych z nich. W końcu zdecydowali, wcale nie jednogłośnie, nie zamieszczać jego nazwiska, mimo że prawie wszystkie inne media to robiły. Po prostu uważali, że nie należy tego robić. Był to dobry uczynek.
And to this day, the page for Star Wars Kid has a warning right at the top that says you are not to put his real name on the page. If you do, it will be removed immediately, removed by people who may have disagreed with the original decision, but respect the outcome and work to make it stay because they believe in something bigger than their own opinion. As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law and stare decisis and stuff like that as they go along.
Do dzisiejszego dnia na stronie o Star Wars Kid na samej górze widnieje ostrzeżenie, że nie należy zamieszczać na stronie jego nazwiska. Gdyby ktoś to zrobił, zostanie ono natychmiast usunięte. Usuną je ludzie, którzy być może nie zgadzali się z podjętą decyzją, ale szanują ją i starają się ją zachować, ponieważ wierzą w coś większego niż ich własne zdanie. Jako prawnik muszę wspomnieć, że w tym procesie tak naprawdę wymyślają prawo, przestrzegają stare decisis itp.
Now, this isn't just limited to Wikipedia. We see it on blogs all over the place. I mean, this is a 2005 Business Week cover. Wow. Blogs are going to change your business. I know they look silly. And sure they look silly. They start off on all sorts of goofy projects.
To dotyczy nie tylko Wikipedii. Powszechnie obserwujemy to na blogach. Oto okładka Business Week z 2005 roku. Wow. Blogi zmienią twój biznes. Wiem, że wyglądają głupio. Na pewno wyglądają głupio. Zaczynają wszelkiego rodzaju świrnięte projekty.
This is my favorite goofy blog: Catsthatlooklikehitler.com. (Laughter) You send in a picture of your cat if it looks like Hitler. (Laughter) Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine coming home to that cat everyday? (Laughter)
Oto mój ulubiony świrnięty blog: kotywyglądającejakhitler.com (catsthatlooklikehitler.com) (Śmiech) Wysyłasz zdjęcie swojego kota, jeśli wygląda jak Hitler. (Śmiech) Tak, wiem. Numer cztery wygląda. Wyobrażacie sobie codziennie wracać do domu do takiego kota? (Śmiech)
But then, you can see the same kind of whimsy applied to people. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture. This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence. Is that an animal carcass behind her?" (Laughter) You're like, "You know? I think that's an animal carcass behind her."
Jednak podobne fanaberie spotyka się w przypadku ludzi. Na przykład, oto blog poświęcony niefortunnym zdjęciom. Tutaj mamy: "Sielankową łąkę z ogrodzeniem. Czy za nią jest martwe zwierzę?". (Śmiech) Wtedy mówisz: "Wiesz co? Myślę, że za nią jest martwe zwierzę".
And it's one after the other. But then you hit this one. Image removed at request of owner. That's it. Image removed at request of owner. It turns out that somebody lampooned here wrote to the snarky guy that does the site, not with a legal threat, not with an offer of payment, but just said, "Hey, would you mind?" The person said, "No, that's fine."
Oglądamy jeden po drugim. Aż napotykamy ten. Obraz usunięty na prośbę właściciela. Właśnie tak. Obraz usunięty na życzenie właściciela. Ktoś, kogo tu ośmieszono, napisał do szyderczego twórcy strony, nie z groźbą sądu, nie z propozycją zapłaty, ale po prostu: "Hej, czy mógłbyś?". A ktoś odpowiedział: "Pewnie, nie ma problemu".
I believe we can build architectures online to make such human requests that much easier to do, to make it possible for all of us to see that the data we encounter online is just stuff on which to click and paste and copy and forward that actually represents human emotion and endeavor and impact, and to be able to have an ethical moment where we decide how we want to treat it.
Myślę, że możemy stworzyć online struktury, które sprawią, że będzie o wiele łatwiej składać takie ludzkie prośby; które umożliwią nam wszystkim dostrzeżenie, że dane, które napotykamy w Internecie, które klikamy, wklejamy, kopiujemy i przesyłamy, reprezentują ludzkie emocje, dążenia i oddziaływania; a także umożliwią nam moment etycznej refleksji, w którym decydujemy, jak chcemy je traktować.
I even think it can go into the real world. We can end up, as we get in a world with more censors -- everywhere there is something filming you, maybe putting it online -- to be able to have a little clip you could wear that says, "You know, I'd rather not." And then have technology that the person taking the photo will know later, this person requested to be contacted before this goes anywhere big, if you don't mind. And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it.
Myślę, że może to nawet przeniknąć do świata rzeczywistego. Na świecie jest coraz więcej cenzorów, wszędzie coś nas filmuje, być może umieszcza to w Internecie. Moglibyśmy nosić mały klips, który mówiłby: "Po prostu - wolę nie". Następnie, dzięki technologii, osoba robiąca zdjęcie dowie się, że ten ktoś prosił o kontakt, zanim to zostanie gdziekolwiek przesłane. Jeśli nie masz nic przeciwko. A osoba robiąca zdjęcie może podjąć decyzję, czy i jak to uszanować.
In the real world, we see filtering of this sort taking place in Pakistan. And we now have means that we can build, like this system, so that people can report the filtering as they encounter it. And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on," but suddenly a collective consciousness about what is blocked and censored where online. In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around.
W świecie rzeczywistym obserwujemy takie filtrowanie w Pakistanie. Teraz mamy środki, aby zbudować system - jak ten - pozwalający donosić o napotkanym filtrowaniu. I to już nie jest: "Nie wiem. Nie mogłem się tam dostać. Chyba przejdę dalej", lecz jest to świadomość zbiorowa tego, co i gdzie jest zablokowane i ocenzurowane w sieci. Można mówić o technologii imitującej życie imitujące technologię. A może jest na odwrót.
An NYU researcher here took little cardboard robots with smiley faces on them, and a motor that just drove them forward and a flag sticking out the back with a desired destination. It said, "Can you help me get there?" Released it on the streets of Manhattan. (Laughter) They'll fund anything these days. Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another.
Badacz z Uniwersytetu Nowojorskiego wziął małe tekturowe roboty z uśmiechniętymi twarzami i silnikiem, który po prostu poruszał je do przodu i flagą wetkniętą z tyłu z pożądanym celem. Mówiła: "Pomożesz mi się tam dostać?" Wypuścił je na ulice Manhattanu. (Śmiech) Dzisiaj na wszystko znajdzie się dofinansowanie. Oto schemat ponad 43 ludzi, sterujących robota, który sam nie mógł się sterować, aby dotarł do celu, z jednego rogu parku Washington Square do drugiego.
That leads to example number three: hitchhiking. I'm not so sure hitchhiking is dead. Why? There is the Craigslist rideshare board. If it were called the Craigslist hitchhiking board, tumbleweeds would be blowing through it. But it's the rideshare board, and it's basically the same thing. Now why are people using it? I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead? (Laughter) No. I think the actual answer is that once you reframe it, once you get out of one set of stale expectations from a failed project that had its day, but now, for whatever reason, is tarnished, you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing that something like this on Craigslist represents.
A to prowadzi do przykładu numer trzy: jeżdżenia autostopem. Nie sądzę, że jeżdżenie autostopem już wymarło. Dlaczego? Na Craigslist istnieje serwis dzielenia się jazdą. Gdyby nazywał się serwisem autostopu, świeciłby pustkami. Ale jest to serwis dzielenia się jazdą - czyli dokładnie to samo. Dlaczego ludzie z niej korzystają? Nie wiem. Może myślą, że mordercy nie planują z wyprzedzeniem? (Śmiech) Nie. Myślę, że chodzi o to, że kiedy coś przeformułujesz, kiedy wydostaniesz się z przestarzałych oczekiwań od projektu, który miał swoje dni chwały, ale teraz z jakiegoś powodu stracił blask, możesz odnowić taki rodzaj ludzkiej dobroci i dzielenia się, jaki reprezentuje serwis na Carigslist.
And then you can highlight it into something like, yes, CouchSurfing.org. CouchSurfing: one guy's idea to, at last, put together people who are going somewhere far away and would like to sleep on a stranger's couch for free, with people who live far away, and would like someone they don't know to sleep on their couch for free. It's a brilliant idea. It's a bee that, yes, flies.
A potem możesz go uwydatnić w czymś jak, tak, CouchSurfing.org. CouchSurfing: pomysł jednego człowieka, aby łączyć ludzi, którzy jadą gdzieś daleko i chcieliby nocować u kogoś obcego za darmo, z ludźmi, którzy mieszkają gdzieś daleko i chcieliby, żeby ktoś, kogo nie znają, nocował u nich za darmo. To świetny pomysł. To trzmiel, który, tak, lata.
Amazing how many successful couch surfings there have been. And if you're wondering, no, there have been no known fatalities associated with CouchSurfing. Although, to be sure, the reputation system, at the moment, works that you leave your report after the couch surfing experience, so there may be some selection bias there. (Laughter)
Zdumiewające, jak wiele było udanych użyć couch surfingu. A jeśli zastanawiacie się... nie, nie było wiadomo o żadnych ofiarach związanych z couch surfingiem. Chociaż - obecnie system reputacji działa na zasadzie wystawiania opinii po doświadczeniach z couch surfingiem. Stąd może się brać pewna stronniczość. (Śmiech)
So, my urging, my thought, is that the Internet isn't just a pile of information. It's not a noun. It's a verb. And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. What it's saying to you is what we heard yesterday, Demosthenes was saying to us. It's saying, "Let's march." Thank you very much. (Applause)
Zatem, moja myśl brzmi: Internet to nie tylko stos informacji. To nie rzeczownik. To czasownik. Kiedy do niego wchodzisz, jeśli słuchasz i patrzysz wystarczająco uważnie, odkryjesz, że te informacje coś do ciebie mówią. Mówią to, co słyszeliśmy wczoraj, kiedy przemawiał do nas Demostenes. Mówią: "Maszerujmy!". Dziękuję bardzo. (Brawa)