My name is Jonathan Zittrain, and in my recent work I've been a bit of a pessimist. So I thought this morning I would try to be the optimist, and give reason to hope for the future of the Internet by drawing upon its present.
Me llamo Jonathan Zittrain, y durante mi último trabajo me he sentido un poco pesimista. Así que he pensado esta mañana que me gustaría ser optimista, y dar razones para la esperanza para el futuro de Internet diseñando el presente.
Now, it may seem like there is less hope today than there was before. People are less kind. There is less trust around. I don't know. As a simple example, we could run a test here. How many people have ever hitchhiked? I know. How many people have hitchhiked within the past 10 years? Right. So what has changed? It's not better public transportation. So that's one reason to think that we might be declensionists, going in the wrong direction.
Puede parecer que haya menos esperanza ahora que la que había antes. Las personas son menos amables. Hay menos confianza en todo. No lo sé. Como muestra, podríamos hacer una prueba aquí. ¿Cuántas personas han hecho alguna vez autostop? Lo sé... ¿Cuántas personas han hecho autostop en los últimos 10 años? Claro. ¿Qué ha cambiado? El transporte público no es mejor. Así que ésa es una razón para pensar que estamos empeorando, yendo por una dirección equivocada.
But I want to give you three examples to try to say that the trend line is in fact in the other direction, and it's the Internet helping it along. So example number one: the Internet itself. These are three of the founders of the Internet. They were actually high school classmates together at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s. You might have had a French club or a Debate club. They had a "Let's build a global network" club, and it worked out very well.
Pero yo quisiera poner tres ejemplos con el fin de mostrar que la tendencia va, de hecho, hacia la otra dirección y es Internet el motor que contribuye a ello. Así el ejemplo número uno: Internet mismo. Éstos son los tres fundadores de Internet. Eran en realidad compañeros de bachillerato en el mismo instituto de un barrio de Los Ángeles en la década de los 60. Puede que ustedes tuvieran un club francés o de debate. Ellos tenían el club "Vamos a montar una red mundial", y todo salió muy bien.
They are pictured here for their 25th anniversary Newsweek retrospective on the Internet. And as you can tell, they are basically goof balls. They had one great limitation and one great freedom as they tried to conceive of a global network. The limitation was that they didn't have any money. No particular amount of capital to invest, of the sort that for a physical network you might need for trucks and people and a hub to move packages around overnight. They had none of that.
Aquí en la foto aparecen en su 25º aniversario, La retrospectiva de Newsweek sobre Internet. Y como pueden ver, son básicamente unos chiflados, que tenían una gran limitación y una gran libertad al intentar concebir una red mundial. La limitación es que no tenían dinero. Ningún capital para invertir, en una red física donde posiblemente se necesitara camiones y personal y un centro para mover paquetes durante la noche. Pero ellos no tenían nada de eso.
But they had an amazing freedom, which was they didn't have to make any money from it. The Internet has no business plan, never did. No CEO, no firm responsible, singly, for building it. Instead, it's folks getting together to do something for fun, rather than because they were told to, or because they were expecting to make a mint off of it.
Pero tenían una libertad asombrosa, pues no pretendían hacer dinero con esto. Internet no tiene un plan de negocios, nunca lo tuvo. Tampoco director general, ninguna empresa responsable, individualmente, de su construcción. En cambio, las personas se van reuniendo para hacer algo solo para divertirse, y no porque se les obligó a hacerlo o porque esperaban hacer dinero con ello.
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work. As late as 1992, IBM was known to say you couldn't possibly build a corporate network using Internet Protocol. And even some Internet engineers today say the whole thing is a pilot project and the jury is still out. (Laughter)
Esa ética los llevó a una arquitectura de red, una estructura que se diferenció de otras redes digitales desde y a partir de entonces. De modo inusitado, de hecho, se dijo que no estaba claro que Internet pudiera funcionar. Más tarde en 1992, IBM manifestó que no se podría construir una red corporativa mediante el protocolo de Internet. E incluso algunos ingenieros de Internet hoy en día dicen que todo esto es un proyecto piloto y el jurado aún está deliberando. (Risas)
That's why the mascot of Internet engineering, if it had one, is said to be the bumblebee. Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee is far too large for it to be able to fly. And yet, mysteriously, somehow the bee flies. I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly. (Laughter) It's very complicated, but it turns out they flap their wings very quickly. (Laughter)
Por eso la mascota de la tecnología de Internet, si es que debiera haber una, sería el abejorro. Debido a que la envergadura del ala del abejorro es casi demasiado larga para que sea capaz de volar. Y, sin embargo, misteriosamente, de alguna manera vuela. Me complace decir que, gracias a la financiación masiva del gobierno, hace unos tres años, finalmente se ha sabido cómo vuelan las abejas. (Risas) Es muy complicado, pero resulta que agitan las alas muy rápidamente. (Risas)
So what is this bizarre architecture configuration that makes the network sing and be so unusual? Well, to move data around from one place to another -- again, it's not like a package courier. It's more like a mosh pit. (Laughter) Imagine, you being part of a network where, you're maybe at a sporting event, and you're sitting in rows like this, and somebody asks for a beer, and it gets handed at the aisle. And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination.
Entonces, ¿cómo está montada esta arquitectura tan caprichosa que hace que la red fluya en sintonía y además sea tan inusual? Bueno, para mover datos de un lugar a otro - pero, no como un servicio de mensajería. Es más como una danza de mosh o pogo. (Risas) Imagínense, siendo parte de una red donde tal vez esté en un evento deportivo. Y usted está sentado en una de las filas y alguien pide una cerveza, y se hace una cadena de manos. Y su deber como buen vecino es hacer que pase la cerveza, arriesgando mancharse los pantalones, para llegar al destino.
No one pays you to do this. It's just part of your neighborly duty. And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet, sometimes in as many as 25 or 30 hops, with the intervening entities that are passing the data around having no particular contractual or legal obligation to the original sender or to the receiver.
Nadie te paga por hacer esto. Es parte del deber de ser buen vecino. Y, en cierto modo, así es exactamente cómo los paquetes se mueven por Internet, a veces dando 25 o 30 saltos, a través de las entidades que intervienen que están moviendo y pasando los datos sin tener ninguna obligación contractual o jurídica con el remitente original, o con el receptor.
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination. You need a lot of trust, but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please." So the Internet needs addressing and directions. It turns out there is no one overall map of the Internet. Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater, but we can only see amidst the fog the people immediately around us. So what do we do to figure out who is where? We turn to the person on the right, and we tell that person what we see on our left, and vice versa. And they can lather, rinse, repeat. And before you know it, you have a general sense of where everything is.
Claro está que en un mosh es difícil especificar un destino. Se necesita mucha confianza, pero no del tipo "Por favor, lléveme a Pensacola". Así que Internet necesita destinatarios y direcciones. Resulta que no existe un mapa general de Internet. En vez de eso, es como si todos estuviéramos en un teatro, pero sólo pudiéramos ver entre la niebla a la gente que nos rodea. Entonces, ¿qué podemos hacer para averiguar quién está dónde? Nos dirigimos a la persona a la derecha y le explicamos lo que vemos a nuestra izquierda. Y viceversa. Y pueden enjabonar, enjuagar, repetir. Y antes de que nos demos cuenta, tendremos una idea general de dónde está todo.
This is how Internet addressing and routing actually work. This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. In rare but striking instances, a single lie told by just one entity in this honeycomb can lead to real trouble.
Así es cómo funcionan realmente las direcciones de Internet y el enrutamiento. Es un sistema que se basa en la bondad y la confianza, lo que también le convierte en un sistema muy frágil y vulnerable. En casos raros, pero asombrosos, una sola mentira contada por una sola entidad, en este nido de abeja puede llevar a un gran problema.
So, for example, last year, the government of Pakistan asked its Internet service providers there to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube. There was a video there that the government did not like and they wanted to make sure it was blocked. This is a common occurrence. Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet.
Así, por ejemplo, el año pasado, el gobierno de Pakistán pidió a sus proveedores de servicios de Internet impedir que los ciudadanos de Pakistán vieran YouTube. Había allí un vídeo que al gobierno no le gustaba y por eso quería bloquearlo. Ésta es una incidencia común. Los gobiernos en todas partes intentan a menudo bloquear, filtrar y censurar contenidos en Internet.
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. It advertised -- the way that you might be asked, if you were part of the Internet, to declare what you see near you -- it advertised that near it, in fact, it had suddenly awakened to find that it was YouTube. "That's right," it said, "I am YouTube." Which meant that packets of data from subscribers going to YouTube stopped at the ISP, since they thought they were already there, and the ISP threw them away unopened because the point was to block it.
Bueno este ISP de Pakistán eligió para hacer efectivo el bloqueo para sus abonados una manera bastante inusual. Anunciaba -- la forma en que se podría pedir, si se fuese parte de Internet, expresar lo que está pasando cerca -- de hecho, así se detectó de repente de que se trataba de YouTube. "Así es", dijo, "Yo soy de YouTube." Lo que significaba que los paquetes de datos de los abonados que iban a YouTube se detuvieron en el ISP, porque pensaban que ya habían llegado al destino. Y el ISP los tiró a la basura sin abrirlos porque se trataba de bloquearlo.
But it didn't stop there. You see, that announcement went one click out, which got reverberated, one click out. And it turns out that as you look at the postmortem of this event, you have at one moment perfectly working YouTube. Then, at moment number two, you have the fake announcement go out. And within two minutes, it reverberates around and YouTube is blocked everywhere in the world. If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube, your packets were going to Pakistan and they weren't coming back.
Pero la cosa no quedó ahí. Vean el comunicado salió mediante un solo clic, que repercutió en el exterior. Y resulta que, cuando se analiza la historia de este suceso, se ve que en un primer momento que YouTube funciona perfectamente. Luego, en un segundo momento, se ve como el anuncio falso se emite. Y en dos minutos, esto repercute en todas partes y YouTube queda bloqueado en todo el mundo. Si estuviera sentado en Oxford, Inglaterra, tratando de conectar a YouTube, los paquetes se irían a Pakistán y no regresarían.
Now just think about that. One of the most popular websites in the world, run by the most powerful company in the world, and there was nothing that YouTube or Google were particularly privileged to do about it. And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. How did this happen?
Ahora sólo piensen en eso. Uno de los sitios web más populares en el mundo, dirigido por la empresa más poderosa del mundo, y no hubo nada que YouTube o Google pudieran hacer para evitarlo a pesar de su poderío. Y, sin embargo, de alguna manera, en unas dos horas, el problema se solucionó. ¿Cómo fue posible?
Well, for a big clue, we turn to NANOG. The North American Network Operators Group, a group of people who, on a beautiful day outside, enter into a windowless room, at their terminals reading email and messages in fixed proportion font, like this, and they talk about networks. And some of them are mid-level employees at Internet service providers around the world. And here is the message where one of them says, "Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube! This is not a drill. It's not just the cluelessness of YouTube engineers. I promise. Something is up in Pakistan." And they came together to help find the problem and fix it.
Para una gran respuesta, nos remitimos a NANOG, el North American Network Operators Group, [Grupo de operadores de la Red de América del Norte]. Se trata de un grupo de personas que en cualquier día hermoso en una habitación sin ventanas, en sus computadoras leen el correo electrónico y mensajes con tipos de fuentes fijas, como éste, y hablan sobre redes. Y algunos de ellos son empleados de compañías proveedoras de servicios de Internet en todo el mundo. Y aquí muestro el mensaje de uno de ellos: "Parece que tenemos un problema. ¡Han bloqueado YouTube!. Esto no es un simulacro. No es sólo un despiste de los ingenieros de YouTube. Lo prometo. Algo está pasando en Pakistán." Y entonces se unieron para ayudar a encontrar el problema y solucionarlo.
So it's kind of like if your house catches on fire. The bad news is there is no fire brigade. The good news is random people apparate from nowhere, put out the fire and leave without expecting payment or praise. (Applause) I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers. (Laughter) You know, it's just like the hail goes out and people are ready to help. And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
Es algo así como si su casa se incendia. La mala noticia es que no hay cuerpo de bomberos. La buena noticia es que hay gente que aparece de la nada, apaga el fuego y se va sin esperar nada a cambio. (Aplausos) Estaba tratando de pensar en el modelo adecuado para describir este tipo de actos aleatorios de bondad realizados por extraños cerebritos. (Risas) Ya saben, es como cuando se pregona alabanzas a los cuatro vientos, la gente está dispuesta a ayudar. Y resulta que esto existe en todas partes, si se busca.
Example number two: Wikipedia. If a man named Jimbo came up to you in 2001 and said, "I've got a great idea! We start with seven articles that anybody can edit anything, at any time, and we'll get a great encyclopedia! Eh?" Right. Dumbest idea ever. (Laughter) In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid that even Jimbo never had it.
Ejemplo número dos: Wikipedia. Si un hombre llamado Jimbo se le hubiera acercado en 2001 y le hubiera dicho: "Tengo una gran idea. Empezamos con siete artículos que cualquiera pueda editar en cualquier momento, y lograremos tener una gran enciclopedia. ¿Vale?" Claro. La idea más tonta del mundo. (Risas) De hecho, Wikipedia es una idea tan tonta que ni siquiera a Jimbo se le hubiera ocurrido.
Jimbo's idea was for Nupedia. It was going to be totally traditional. He would pay people money because he was feeling like a good guy, and the money would go to the people and they would write the articles. The wiki was introduced so others could make suggestions on edits -- as almost an afterthought, a back room. And then it turns out the back room grew to encompass the entire project.
La idea de Jimbo era Nupedia. Concebida como algo tradicional. El fundador debía pagar dinero a los redactores porque se sentía buena persona y el dinero iría a parar a las personas que escribieran los artículos. Se implantó la tecnología wiki de manera que otros pudieran hacer sugerencias sobre las modificaciones -- casi como una idea tardía, una cuarto trasero. Y resulta que el cuarto trasero creció absorbiendo la totalidad del proyecto.
And today, Wikipedia is so ubiquitous that you can now find it on Chinese restaurant menus. (Laughter) I am not making this up. (Laughter) I have a theory I can explain later. Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia stir-fried with pimentos. (Laughter)
Y hoy, Wikipedia es tan omnipresente que ahora se puede encontrar incluso en los menús de restaurantes chinos. (Risas) No lo estoy inventando. (Risas) Tengo una teoría que puedo explicar más tarde. Baste decir por ahora que yo prefiero mi Wikipedia salteada con pimientos. (Risas)
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work. How does it really work? It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking. And there are a bunch of people who, on a sunny day, would rather be inside and monitoring this, the administrator's notice board, itself a wiki page that anyone can edit. And you just bring your problems to the page. It's reminiscent of the description of history as "one damn thing after another," right?
Pero ahora, Wikipedia no sólo funciona de forma espontánea. ¿Cómo funciona realmente? Resulta que hay una sala trasera, una sin ventanas, metafóricamente hablando. Y hay un montón de gente que, en un día soleado, prefieren no salir y hacer el seguimiento de esto, administrar el tablón de anuncios, de una página wiki que cualquiera puede editar. Y que genera problemas a la página. Es una reminiscencia de la descripción de la historia de "una cosa tras la otra", ¿verdad?
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil." Apologies, Andyvphil, if you're here today. I'm not taking sides. "Anon attacking me for reverting." Here is my favorite: "A long story." (Laughter) It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page.
Número uno: "La edición tendenciosa del usuario Andyvphil". Disculpe Andyvphil, caso de que usted esté aquí hoy. No estoy tomando partido. No estoy tomando partido."Anon me ataca para volver". Esta es mi favorita: "Una larga historia." (Risas) Resulta que hay más personas en esta página para comprobar los problemas y el deseo de resolverlos que problemas que se plantean en la página.
And that's what keeps Wikipedia afloat. At all times, Wikipedia is approximately 45 minutes away from utter destruction. Right? There are spambots crawling it, trying to turn every article into an ad for a Rolex watch. (Laughter) It's this thin geeky line that keeps it going. Not because it's a job, not because it's a career, but because it's a calling. It's something they feel impelled to do because they care about it.
Y eso es lo que mantiene a flote Wikipedia. En todo momento, Wikipedia está aproximadamente a 45 minutos de la destrucción total. ¿Vale? Hay spambots rastreando, tratando de convertir cada artículo en un anuncio de un reloj Rolex. (Risas) Es esta línea delgada de los cerebritos que mantiene todo en funcionamiento. No por ser un empleo, ni por hacer carrera, sino por vocación. Es algo a lo que se sienten obligados a hacer porque se preocupan.
They even gather together in such groups as the Counter-Vandalism Unit -- "Civility, Maturity, Responsibility" -- to just clean up the pages. It does make you wonder if there were, for instance, a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend, who would be minding the store? (Laughter)
Incluso se asocian en grupos como la Unidad contra el vandalismo -- "Civismo, madurez, responsabilidad" -- sólo para limpiar las páginas. Puede que se pregunte, si hubo, por ejemplo, una convención muy popular de Star Trek durante un fin de semana, quién podría hacerse cargo de la tienda. (Risas)
So what we see -- (Laughter) what we see in this phenomenon is something that the crazed, late traffic engineer Hans Monderman discovered in the Netherlands, and here in South Kensington, that sometimes if you remove some of the external rules and signs and everything else, you can actually end up with a safer environment in which people can function, and one in which they are more human with each other. They're realizing that they have to take responsibility for what they do. And Wikipedia has embraced this.
Así que lo que vemos, (Risas) lo que vemos en este fenómeno es algo que el loco y desaparecido ingeniero de tráfico Hans Monderman, descubrió en los Países Bajos, y aquí en South Kensington, que, si se eliminan algunas de las normas externas y las señales y todo lo demás, al final realmente se puede lograr un entorno más seguro en el que la gente puede funcionar, y donde se es más humano con los demás. Ellos se dan cuenta de que tienen que asumir la responsabilidad de lo que hacen. Y la Wikipedia ha abrazado este principio.
Some of you may remember Star Wars Kid, the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever, acting as if it were a light saber. The film, without his permission or even knowledge at first, found its way onto the Internet. Hugely viral video. Extremely popular. Totally mortifying to him.
Algunos de ustedes pueden recordar a Star Wars Kid, el pobre adolescente que se filmó a sí mismo con una pértiga de recuperar bolas de golf. actuando como si se tratara de un sable láser. La película, sin su permiso, o incluso con su conocimiento en un primer momento, encontró su camino en Internet. Un increíble vídeo viral. Extremadamente popular. Muy humillante para él.
Now, it being encyclopedic and all, Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid. Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page, and on the discussion page they had extensive argument among the Wikipedians as to whether to have his real name featured in the article. You could see arguments on both sides. Here is just a snapshot of some of them. They eventually decided -- not unanimously by any means -- not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. They just didn't think it was the right thing to do. It was an act of kindness.
Incluso se ha convertido en enciclopédico y todo. Wikipedia tuvo que hacer un artículo sobre Star Wars Kid. Cada artículo de Wikipedia tiene una página de discusión correspondiente. Y en la página de discusión había una discusión larga de los wikipedistas, en cuanto a si su nombre real debía aparecer en el artículo. Se pueden leer argumentos de ambas partes. Ésto es sólo una muestra de algunos de ellos. Finalmente decidieron, no por unanimidad ni mucho menos, no incluir su nombre real, a pesar de que casi todos los medios de comunicación lo hicieron. Ellos simplemente no creían que era lo correcto. Fue un acto de bondad.
And to this day, the page for Star Wars Kid has a warning right at the top that says you are not to put his real name on the page. If you do, it will be removed immediately, removed by people who may have disagreed with the original decision, but respect the outcome and work to make it stay because they believe in something bigger than their own opinion. As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law and stare decisis and stuff like that as they go along.
Y a partir de ese día la página de Star Wars Kid tiene una señal de alerta en la parte superior que reza que no se debe poner el nombre real en la página. Si lo hace se eliminará inmediatamente, se eliminará por personas que puede que hayan estado en desacuerdo con la decisión original, pero respetan el resultado, y trabajan para que se respete porque creen en algo más grande que su propia opinión. Como abogado, tengo que decir que estos tipos están inventando la ley derechos a través de hechos a medida que avanzamos.
Now, this isn't just limited to Wikipedia. We see it on blogs all over the place. I mean, this is a 2005 Business Week cover. Wow. Blogs are going to change your business. I know they look silly. And sure they look silly. They start off on all sorts of goofy projects.
Ahora bien, esto no se limita sólo a Wikipedia. Lo vemos en los blogs por doquier. Esto es una portada del Business Week del 2005. Guau. Los blogs van a cambiar su negocio. Sé que parecen tontos. Y seguro que parecen tontos. Comienzan en todo tipo de proyectos bobalicones.
This is my favorite goofy blog: Catsthatlooklikehitler.com. (Laughter) You send in a picture of your cat if it looks like Hitler. (Laughter) Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine coming home to that cat everyday? (Laughter)
Éste es mi blog bobo favorito: Catsthatlooklikehitler.com (Risas) Usted envía una foto de su gato si se parece a Hitler. (Risas) Sí lo sé. El número cuatro, es como, bueno ¿se imaginan volver a casa y ver cada día ese gato? (Risas)
But then, you can see the same kind of whimsy applied to people. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture. This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence. Is that an animal carcass behind her?" (Laughter) You're like, "You know? I think that's an animal carcass behind her."
Con esto entonces, se puede ver la misma clase de caprichos aplicado a personas. Éste es un blog dedicado a los retratos penosos. Éste reza: "Prado bucólico con valla de madera en zig zag. ¿Hay un animal muerto detrás de ella?" (Risas) Es como: "¿Sabes? Creo que hay un animal muerto detrás de ella."
And it's one after the other. But then you hit this one. Image removed at request of owner. That's it. Image removed at request of owner. It turns out that somebody lampooned here wrote to the snarky guy that does the site, not with a legal threat, not with an offer of payment, but just said, "Hey, would you mind?" The person said, "No, that's fine."
Y podemos ver uno tras otro. Hasta que aparece éste. Imagen eliminada a petición del propietario. Eso es todo. Imagen eliminada a petición del propietario. La cuestión es que alguien que resultó mofado escribió al tipo irritante autor del blog, no con una amenaza legal, ni a cambio de pago, y sólo dijo: "Oiga, ¿le importaría?" La persona contestó: "No, está bien."
I believe we can build architectures online to make such human requests that much easier to do, to make it possible for all of us to see that the data we encounter online is just stuff on which to click and paste and copy and forward that actually represents human emotion and endeavor and impact, and to be able to have an ethical moment where we decide how we want to treat it.
Creo que podemos construir arquitecturas en línea para hacer tales peticiones humanas mucho más fáciles, para hacer posible para todos nosotros ver que los datos que nos encontramos en línea es material sobre el que se hace clic, se pega, copia y reenvía, que en realidad representa emoción humana, esfuerzo e impacto, y para poder tener espacios éticos y decidir cómo queremos emplearlos.
I even think it can go into the real world. We can end up, as we get in a world with more censors -- everywhere there is something filming you, maybe putting it online -- to be able to have a little clip you could wear that says, "You know, I'd rather not." And then have technology that the person taking the photo will know later, this person requested to be contacted before this goes anywhere big, if you don't mind. And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it.
Creo incluso que pueden adentrarse en el mundo real. A medida que estamos en un mundo con cada vez más censores, podemos acabar -- en todas partes hay una cámara filmándote, tal vez emitiéndose en línea -- con un clip en la solapa con el mensaje: "¿Sabe?, yo preferiría que no". Y contar con la tecnología que comunique a la persona autora de la foto que se debe buscar a esta persona para contactarla antes de que su imagen se divulgue a los cuatro vientos y saber si no le importa. Y la persona que hace la foto puede decidir si lo respeta y la manera de respetarlo.
In the real world, we see filtering of this sort taking place in Pakistan. And we now have means that we can build, like this system, so that people can report the filtering as they encounter it. And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on," but suddenly a collective consciousness about what is blocked and censored where online. In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around.
En el mundo real podemos ver esta clase de filtraciones que tienen lugar en Pakistán. Y ahora tenemos medios con los que podemos construir, como este sistema, para que las personas pueden denunciar la filtración, cuando se topen con ella. Y ya no es sólo un: "Yo no lo sé. Yo no pude llegar. Creo que voy a continuar", pero de repente una conciencia colectiva, sobre lo que está bloqueado y censurado en línea. De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, o tal vez es al revés:
An NYU researcher here took little cardboard robots with smiley faces on them, and a motor that just drove them forward and a flag sticking out the back with a desired destination. It said, "Can you help me get there?" Released it on the streets of Manhattan. (Laughter) They'll fund anything these days. Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another.
Un estudio de la Universidad de Nueva York puso a unos robots de cartón con caras sonrientes y un motor que sólo se movían hacia adelante y una banderín colocado en la parte de atrás con el destino deseado. Y en el mensaje: "¿Puede ayudarme a llegar?" Soltaron uno en las calles de Manhattan. (Risas) Hoy en día financian cualquier cosa. Aquí está la gráfica, más de 43 personas ayudando al robot que no podía girar a que se encaminara hacia la dirección correcta, desde una esquina desde una esquina de Washington Square Park a otra.
That leads to example number three: hitchhiking. I'm not so sure hitchhiking is dead. Why? There is the Craigslist rideshare board. If it were called the Craigslist hitchhiking board, tumbleweeds would be blowing through it. But it's the rideshare board, and it's basically the same thing. Now why are people using it? I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead? (Laughter) No. I think the actual answer is that once you reframe it, once you get out of one set of stale expectations from a failed project that had its day, but now, for whatever reason, is tarnished, you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing that something like this on Craigslist represents.
Esto nos lleva al ejemplo número tres: hacer autostop. Yo no estoy tan seguro de que el autostop esté muerto. ¿Por qué? Existe un servicio para organizar el autostop. Si se llama Craigslist rideshare board Tumbleweeds funcionaba de forma similar. La Craigslist rideshare board es básicamente lo mismo. Ahora, ¿por qué hay personas que lo usan? No lo sé. ¿Tal vez ellos piensan que los asesinos no planifican con premeditación? (Risas) No. Creo que la verdadera respuesta es que una vez que planteas la situación, Una vez superadas las iniciativas pasadas de un proyecto fracasado de antaño que, por cualquier motivo, se ve deslucido, usted puede realmente reavivar la bondad humana y compartir lo que representa el Craigslist.
And then you can highlight it into something like, yes, CouchSurfing.org. CouchSurfing: one guy's idea to, at last, put together people who are going somewhere far away and would like to sleep on a stranger's couch for free, with people who live far away, and would like someone they don't know to sleep on their couch for free. It's a brilliant idea. It's a bee that, yes, flies.
Y entonces se puede constatar que es posible algo así como: CouchSurfing.org. CouchSurfing: la idea de una persona que, al final, reune a personas que van a algún lugar lejos y les gustaría dormir en el sofá de un extraño de forma gratuita, con personas que viven lejos, y desean que alguien al que no conocen duerma en su sofá de forma gratuita. Es una idea brillante. Es una abeja que, sí, vuela.
Amazing how many successful couch surfings there have been. And if you're wondering, no, there have been no known fatalities associated with CouchSurfing. Although, to be sure, the reputation system, at the moment, works that you leave your report after the couch surfing experience, so there may be some selection bias there. (Laughter)
Increíble el éxito que ha tenido lo del sofá compartido. Y si usted se está preguntando, no, no se han conocido víctimas mortales asociados con esta iniciativa del sofá compartido. Aunque, sin duda, el sistema de gestión de satisfacción, hasta ahora funciona dejando el informe tras la experiencia del sofá. Así que claro está, la información puede estar sesgada. (Risas)
So, my urging, my thought, is that the Internet isn't just a pile of information. It's not a noun. It's a verb. And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. What it's saying to you is what we heard yesterday, Demosthenes was saying to us. It's saying, "Let's march." Thank you very much. (Applause)
Así que, mi insistencia, mi pensamiento, es que Internet no es sólo un montón de información. No es un sustantivo. Es un verbo. Y cuando navegas en él, si se escucha y observa con suficiente atención, se descubre que esa información está diciendo algo. Lo que dice es lo que escuchamos ayer, Demóstenes nos lo decía. Es decir, "Vamos a seguir". Muchas gracias. (Aplausos)