In my industry, we believe that images can change the world. Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed. The truth is that we know that the images themselves don't change the world, but we're also aware that, since the beginning of photography, images have provoked reactions in people, and those reactions have caused change to happen.
V mojom odbore veríme, že obrazy vedia zmeniť svet. Dobre, sme naivní a horliví. Pravda je taká, že vieme, že obrázky ako také svet nezmenia. Ale tiež vieme, že od počiatku fotografie, obrázky vyvolávali v ľuďoch reakcie a práve tieto reakcie viedli ku zmenám.
So let's begin with a group of images. I'd be extremely surprised if you didn't recognize many or most of them. They're best described as iconic: so iconic, perhaps, they're cliches. In fact, they're so well-known that you might even recognize them in a slightly or somewhat different form.
Začnime teda so skupinou obrázkov. Bol by som veľmi prekvapený, keby ste nespoznali mnohé alebo väčšinu z nich. Najlepšie sa dajú opísať ako ikonické. Také ikonické, že sú možno až klišé. V skutočnosti, sú také známe, že ich môžete spoznať aj v mierne zmenenej podobe.
(Laughter)
(Smiech)
But I think we're looking for something more. We're looking for something more. We're looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something -- in other words, to act. Well, this image you've all seen. It changed our view of the physical world. We had never seen our planet from this perspective before. Many people credit a lot of the birth of the environmental movement to our seeing the planet like this for the first time -- its smallness, its fragility.
Ale myslím, že hľadáme niečo viac. Hľadáme niečo viac. Hľadáme obrázky, ktoré vrhnú nekompromisné svetlo na dôležité problémy. Obrázky, ktoré prekonávajú hranice, prekonávajú náboženstvá. Obrázky, ktoré nás donútia postaviť sa a niečo urobiť. Inými slovami, ktoré nás donútia konať. Tento obrázok ste všetci videli. Zmenil našu predstavu o fyzickom svete. Nikdy predtým sme našu planétu nevideli z takého pohľadu. Mnohí ľudia pripisujú zrod environmentálneho hnutia práve momentu, keď sme našu planétu videli takto po prvýkrát. Aká je malá a krehká.
Forty years later, this group, more than most, are well aware of the destructive power that our species can wield over our environment. And at last, we appear to be doing something about it. This destructive power takes many different forms. For example, these images taken by Brent Stirton in the Congo. These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage. Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
40 rokov neskôr si naša spoločnosť, viac než väčšina ostatných, uvedomuje ničivú silu, ktorou vie náš druh zasiahnuť svet okolo nás. A konečne sa zdá, že s tým niečo robíme. Táto ničivá sila má mnohé podoby. Napríklad tieto fotky, ktoré urobil Brent Stirton v Kongu. Tieto gorily boli zavraždené, niekto by dokonca povedal, že boli ukrižované. Nie je teda prekvapujúce, že vyvolali národné pobúrenie. Nedávno sme znovu tragicky pocítili ničivú silu prírody pri nedávnom zemetrasení na Haiti.
Well, I think what is far worse is man's destructive power over man. Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, "The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason."
Myslím si však, že ďaleko horšia je ničivá sila človeka voči inému človeku. Samuel Pisar, ktorý prežil Osvienčim, povedal a citujem: "Holokaust nás naučil, že príroda," je i vo svojich najkrutejších okamihoch, neškodná v porovnaní s človekom, keď stratil svoj morálny kompas a svoj rozum."
There's another kind of crucifixion. The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact. The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies. Some would argue that it is those images that did more to fuel the insurgency in Iraq than virtually any other single act. Furthermore, those images forever removed the so-called moral high ground of the occupying forces.
Tu je ďalšie ukrižovanie. Hrozné zábery z Abu Ghraib, ako aj z Guantanama mali silný dopad. Zverejnenie týchto fotiek, nie fotky samotné, prinútili vládu zmeniť svoj prístup. Niektorí tvrdia, že práve tieto fotky, viac než čokoľvek iné, podnietili povstanie v Iraku. Navyše navždy zosadili okupujúce sily z trónu morálnej nadradenosti.
Let's go back a little. In the 1960s and 1970s, the Vietnam War was basically shown in America's living rooms day in, day out. News photos brought people face to face with the victims of the war: a little girl burned by napalm, a student killed by the National Guard at Kent State University in Ohio during a protest. In fact, these images became the voices of protest themselves.
Vráťme sa o kúsok späť. V 60-tych a 70-tych rokoch televízia denne prinášala vojnu vo Vietname do obývačiek Američanov. Nové zábery postavili ľudí tvárou v tvár obetiam vojny. Dievčatko spálené napalmom, študent, ktorého zabila Národná garda na pôde Kent State University v Oháju počas protestu. Tieto obrázky sa stali hlasom protestu.
Now, images have power to shed light of understanding on suspicion, ignorance, and in particular -- I've given a lot of talks on this but I'll just show one image -- the issue of HIV/AIDS. In the 1980s, the stigmatization of people with the disease was an enormous barrier to even discussing or addressing it. A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world, the Princess of Wales, touching an HIV/AIDS infected baby did a great deal, especially in Europe, to stop that. She, better than most, knew the power of an image.
Obrazy majú schopnosť vrhnúť svetlo na podozrenie, nevedomosť a predovšetkým, už som o tom veľakrát hovoril, ale ukážem vám len jeden obrázok - problém s HIV/AIDS. V 80-tych rokoch bolo stigmatizovanie ľudí s touto chorobou neprekonateľnou prekážkou tomu, aby sa o nej vôbec hovorilo a aby sa podnikli nejaké kroky. Keď sa v roku 1987 najslávnejšia žena na svete, Princezná z Walesu, dotkla dieťaťa nakazeného HIV/AIDS, jej jednoduchý čin znamenal veľa, najmä v Európe, aby zastavil túto stigmatizáciu. Ona poznala silu obrazu viac než ktokoľvek iný.
So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice: We can look away, or we can address the image. Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts. Did the images change the world? No, but they had a major impact. Images often push us to question our core beliefs and our responsibilities to each other. We all saw those images after Katrina, and I think for millions of people they had a very strong impact. And I think it's very unlikely that they were far from the minds of Americans when they went to vote in November 2008.
Takže keď vidíme veľmi silný obraz, máme možnosť voľby. Môžme odvrátiť zrak, alebo začať konať. Našťastie, keď sa v roku 1998 tieto fotky objavili v časopise Guardian, sústredili veľa pozornosti a napokon aj veľa peňazí na pomoc hladujúcim v Sudáne. Zmenili tieto obrazy svet? Nie, ale mali naň silný dopad. Obrázky nás často nútia premýšľať o našich presvedčeniach a našej vzájomnej zodpovednosti. Všetci sme videli tieto obrazy po zásahu hurikánu Katrina a myslím si, že na milióny ľudí mali veľmi silný účinok. Myslím si, že je veľmi nepravdepodobné, že ich Američania nemali na mysli, keď išli v Novembri 2008 voliť.
Unfortunately, some very important images are deemed too graphic or disturbing for us to see them. I'll show you one photo here, and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran from an extraordinary piece of work, which has never been published, called War Is Personal. But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war. John Moore set up this photo at Arlington Cemetery. After all the tense moments of conflict in all the conflict zones of the world, there's one photograph from a much quieter place that haunts me still, much more than the others.
Nanešťastie, niektoré veľmi dôležité obrázky sú pokladané za príliš názorné a šokujúce, aby sme ich videli. Ukážem vám jednu fotku, Urobil ju Eugene Richards a je to fotka veterána vojny v Iraku, z jedinečnej, nikdy nepublikovanej zbierky, s názvom Vojna je osobná. Ale obrázky nemusia byť šokujúce, aby nám pripomenuli, že vojna je tragická. John Moore urobil túto fotku na Arlingtonskom cintoríne. Po všetkých tých napätých konfliktných momentoch, vo všetkých konfliktných zónach na svete, existuje jedna fotka z oveľa tichšieho miesta, ktorá ma stále máta. Oveľa viac než ostatné.
Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him, "You don't take a photograph, you make it." In my view, it's not the photographer who makes the photo, it's you. We bring to each image our own values, our own belief systems, and as a result of that, the image resonates with us. My company has 70 million images. I have one image in my office. Here it is. I hope that the next time you see an image that sparks something in you, you'll better understand why, and I know that speaking to this audience, you'll definitely do something about it.
Ansel Adams povedal, a v tom s ním nesúhlasím, "Fotograf fotku nielen urobí, on ju vytvorí." Podľa môjho názoru to nie je fotograf, kto fotku vytvára, ste to vy všetci. Každý z nás si k obrázku prinesie vlastné hodnoty, vlastnú vieru a výsledkom toho je, že v nás tieto obrazy rezonujú. Moja spoločnosť vlastní 70 miliónov obrázkov. Ja mám v mojej kancelárii len jeden. Toto je on. Dúfam, že najbližšie keď uvidíte nejaký obrázok, ktorý vo vás niečo zapáli, budete lepšie chápať prečo. Hovorím k tomuto publiku a viem, že niečo urobíte.
And thank you to all the photographers.
Vďaka všetkým fotografom.
(Applause)
Potlesk.