In my industry, we believe that images can change the world. Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed. The truth is that we know that the images themselves don't change the world, but we're also aware that, since the beginning of photography, images have provoked reactions in people, and those reactions have caused change to happen.
Nel mio lavoro, crediamo che le immagini possano cambiare il mondo. Va bene, siamo ingenui ed impazienti come bambini. La verità è che sappiamo bene che non sono le immagini in sé a cambiare il mondo, ma siamo consapevoli che, sin dall'inizio della fotografia, le immagini hanno provocato reazioni nelle persone, e quelle reazioni hanno portato al cambiamento.
So let's begin with a group of images. I'd be extremely surprised if you didn't recognize many or most of them. They're best described as iconic: so iconic, perhaps, they're cliches. In fact, they're so well-known that you might even recognize them in a slightly or somewhat different form.
Cominciamo con una serie di foto. Sarei molto sorpreso se non le riconosceste tutte o quasi. Sono piuttosto delle icone, tanto rappresentative da essere diventate dei cliches. In effetti, sono talmente note che le riconoscereste anche in una forma leggermente diversa.
(Laughter)
(Risate)
But I think we're looking for something more. We're looking for something more. We're looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something -- in other words, to act. Well, this image you've all seen. It changed our view of the physical world. We had never seen our planet from this perspective before. Many people credit a lot of the birth of the environmental movement to our seeing the planet like this for the first time -- its smallness, its fragility.
Ma penso che stiamo cercando qualcosa di più. Stiamo cercando qualcosa in più. Stiamo cercando foto che gettano una luce rivelatrice su questioni cruciali, foto che oltrepassano confini, oltrepassano religioni, foto che ci impongono di farci avanti e fare qualcosa, in altre parole, che ci impongono di agire. Beh, questa foto l'avete vista tutti. Ha cambiato il nostro punto di vista sul mondo fisico. Non avevamo mai visto il nostro pianeta in questa prospettiva, prima. Molti riconoscono una forte spinta alla nascita del movimento ambientalista all'aver visto il nostro pianeta in questo modo per la prima volta, all'averlo visto piccolo e fragile.
Forty years later, this group, more than most, are well aware of the destructive power that our species can wield over our environment. And at last, we appear to be doing something about it. This destructive power takes many different forms. For example, these images taken by Brent Stirton in the Congo. These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage. Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
40 anni dopo, questo gruppo più di tutti, è ben consapevole del potere distruttivo che la nostra specie può avere sull'ambiente. Finalmente, sembra che abbiamo cominciato a fare qualcosa. Questo potere distruttivo prende forme diverse. Prendete per esempio queste immagini scattate da Brent Stirton in Congo, questi gorilla sono stati uccisi, alcuni direbbero crocifissi, e non sorprende che abbiano provocato uno scandalo internazionale. Da poco, ci è stato ricordato in modo tragico il potere distruttivo della natura stessa, dal recente terremoto in Haiti.
Well, I think what is far worse is man's destructive power over man. Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, "The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason."
E ancora peggio, secondo me, è il potere distruttivo che l'uomo usa su altri uomini. Samuel Pisar, un sopravvissuto di Auschwitz, ha detto, e lo cito alla lettera, "L'Olocausto ci insegna che la natura, anche nei suoi momenti più crudeli, è buona in confronto all'uomo quando perde la sua bussola morale e la ragione."
There's another kind of crucifixion. The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact. The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies. Some would argue that it is those images that did more to fuel the insurgency in Iraq than virtually any other single act. Furthermore, those images forever removed the so-called moral high ground of the occupying forces.
C'è un altro tipo di crocifissione. Le orribili immagini di Abu Ghraib, come le immagini di Guantanamo, hanno avuto un impatto profondo. La pubblicazione di quelle immagini, piuttosto che le immagini in sé, ha spinto un governo a cambiare le sue politiche. Qualcuno potrebbe dire che sono state quelle immagini a fomentare gli insorti in Iraq, più di qualunque altra azione. Inoltre, quelle immagini hanno cancellato per sempre la cosiddetta superiorità morale delle forze di occupazione.
Let's go back a little. In the 1960s and 1970s, the Vietnam War was basically shown in America's living rooms day in, day out. News photos brought people face to face with the victims of the war: a little girl burned by napalm, a student killed by the National Guard at Kent State University in Ohio during a protest. In fact, these images became the voices of protest themselves.
Torniamo un attimo indietro. Negli anni '60 e '70, la guerra del Vietnam veniva mostrata nelle case d'America un giorno sì e l'altro anche. Le foto mettevano la gente faccia a faccia con le vittime della guerra, una bambina bruciata dal napalm, uno studente ucciso dalla Guardia Nazionale alla Kent State University in Ohio durante una manifestazione. In effetti, queste immagini divennero esse stesse la voce della protesta.
Now, images have power to shed light of understanding on suspicion, ignorance, and in particular -- I've given a lot of talks on this but I'll just show one image -- the issue of HIV/AIDS. In the 1980s, the stigmatization of people with the disease was an enormous barrier to even discussing or addressing it. A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world, the Princess of Wales, touching an HIV/AIDS infected baby did a great deal, especially in Europe, to stop that. She, better than most, knew the power of an image.
Le immagini hanno anche il potere di portare la luce della comprensione sul sospetto, sull'ignoranza ed in particolare - ho tenuto molti discorsi su questo ma farò vedere solo una foto - sull'argomento dell'HIV-AIDS. Negli anni '80 la stigmatizzazione delle persone colpite dalla malattia era un'enorme barriera che impediva di discutere o affrontare il problema. Un semplice gesto, nel 1987, della donna più famosa al mondo, la Principessa di Galles, che toccava un bambino affetto da HIV-AIDS, ha significato tantissimo, specialmente in Europa, per abbattere questa barriera. Lei, più di molti altri, conosceva il potere di un'immagine.
So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice: We can look away, or we can address the image. Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts. Did the images change the world? No, but they had a major impact. Images often push us to question our core beliefs and our responsibilities to each other. We all saw those images after Katrina, and I think for millions of people they had a very strong impact. And I think it's very unlikely that they were far from the minds of Americans when they went to vote in November 2008.
Quando siamo di fronte ad una immagine potente, dobbiamo fare tutti una scelta. Possiamo guardare da un'altra parte, o affrontare quello che ci mostra. Per fortuna, quando queste foto sono apparse sul Guardian nel 1998, hanno concentrato l'interesse, oltre a molto denaro, verso gli sforzi per combattere la carestia in Sudan. Le foto hanno cambiato il mondo? No, ma hanno avuto un impatto incredibile. Le immagini spesso ci spingono a mettere in discussione i nostri valori e le nostre responsabilità gli uni verso gli altri. Tutti abbiamo visto le immagini del dopo-Katrina, e penso che per milioni di persone esse abbiano avuto un impatto molto forte, e credo che sia improbabile che fossero lontane dalla mente degli americani quando sono andati a votare nel novembre 2008.
Unfortunately, some very important images are deemed too graphic or disturbing for us to see them. I'll show you one photo here, and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran from an extraordinary piece of work, which has never been published, called War Is Personal. But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war. John Moore set up this photo at Arlington Cemetery. After all the tense moments of conflict in all the conflict zones of the world, there's one photograph from a much quieter place that haunts me still, much more than the others.
Sfortunatamente, alcune foto molto importanti vengono ritenute troppo esplicite o crude per essere viste. Ve ne farò vedere una sola, è una foto di Eugene Richard che ritrae un veterano della guerra in Iraq, tratta da uno straordinario lavoro, che non è stato mai pubblicato, intitolato "La guerra è personale." Non è necessario che le immagini siano cruente per ricordarci la tragedia della guerra. John Moore ha scattato questa foto al cimitero di Arlington. Dopo tutti i momenti di tensione, in tutte le zone di guerra del mondo, è una foto scattata in un luogo molto più tranquillo che ancora mi tormenta, molto più delle altre.
Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him, "You don't take a photograph, you make it." In my view, it's not the photographer who makes the photo, it's you. We bring to each image our own values, our own belief systems, and as a result of that, the image resonates with us. My company has 70 million images. I have one image in my office. Here it is. I hope that the next time you see an image that sparks something in you, you'll better understand why, and I know that speaking to this audience, you'll definitely do something about it.
Ansel Adams ha detto, ma io non sono d'accordo, "Una foto non si scatta, si crea." Per come la vedo io, non è il fotografo a creare la foto, siete voi. Noi carichiamo ogni immagine con i nostri valori, le nostre convinzioni, ed il risultato è che l'immagine entra in risonanza con noi. La mia agenzia ha 70 milioni di foto. Nel mio ufficio ce n'è una sola. Eccola. Mi auguro che la prossima volta che vedrete una foto che fa scattare in voi qualcosa, cercherete di capire perché, e so che, parlando ad un pubblico come questo, sicuramente farete qualcosa di concreto.
And thank you to all the photographers.
Ed un grazie a tutti i fotografi.
(Applause)
(Applausi)