В моята сфера ние вярваме, че снимките могат да променят света. Е, добре, ние сме наивни ентусиасти. Истината е, че ние знаем, че самите снимки не могат да променят света, но също така знаем, че от зараждането на фотографията снимките провокират реакции у хората и тези реакции предизвикват промени.
In my industry, we believe that images can change the world. Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed. The truth is that we know that the images themselves don't change the world, but we're also aware that, since the beginning of photography, images have provoked reactions in people, and those reactions have caused change to happen.
И така, нека започнем с няколко снимки. Ще съм крайно изненадан, ако не разпознаете повечето от тях. Те са емблематични, толкова емблематични, че може би са се превърнали в клишета. Всъщност, са толкова известни, че може да ги разпознаете и в по-различна форма.
So let's begin with a group of images. I'd be extremely surprised if you didn't recognize many or most of them. They're best described as iconic: so iconic, perhaps, they're cliches. In fact, they're so well-known that you might even recognize them in a slightly or somewhat different form.
(Смях)
(Laughter)
Но мисля, че ние търсим нещо повече. Търсим нещо повече. Търсим образи, които хвърлят безкомпромисна светлина върху ключови въпроси, образи, които излизат извън границите, отвъд религиите, образи, които ни провокират да излезем напред и да направим нещо, с други думи - да действаме. Всички сте виждали тази снимка. Тя промени нашето виждане за физическия свят. Никога преди не бяхме виждали нашата планета от тази гледна точка. Много хора отдават зараждането на екологичното движение на това, че сме видели планетата такава за първи път - колко е малка, колко е крехка.
But I think we're looking for something more. We're looking for something more. We're looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something -- in other words, to act. Well, this image you've all seen. It changed our view of the physical world. We had never seen our planet from this perspective before. Many people credit a lot of the birth of the environmental movement to our seeing the planet like this for the first time -- its smallness, its fragility.
40 години по-късно тази група повече от другите са добре запознати с разрушителната сила, която нашият вид притежава върху околната среда. И най-накрая изглежда правим нещо по въпроса. Тази разрушителна сила има много различни форми. Тези снимки, например, направени от Брент Стъртън в Конго. Тези горили са убити, някои дори ще кажат - разпънати на кръст, и не е изненадващо, че те разпалиха възмущението на хора от различни страни. Съвсем наскоро, си припомнихме разрушителната сила на природата по един трагичен повод - земетресението в Хаити.
Forty years later, this group, more than most, are well aware of the destructive power that our species can wield over our environment. And at last, we appear to be doing something about it. This destructive power takes many different forms. For example, these images taken by Brent Stirton in the Congo. These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage. Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
Аз обаче мисля, че много по-лоша е разрушителната сила на човека върху човека. Самуел Писар, оцелял от Аушвиц, ще го цитирам: "Холокостът ни научи, че природата, дори в най-жестоките моменти, е мила в сравнение с човек, когато той изгуби морална посока и разум."
Well, I think what is far worse is man's destructive power over man. Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, "The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason."
Има и друг вид разпъване на кръст. Ужасяващите снимки от Абу Граиб, както и снимките от Гуантанамо, имаха огромно влияние. Публикуването на тези снимки, а не самите снимки, накара едно правителство да смени политиката си. Някои ще кажат, че именно тези снимки направиха повече, за да поддържат въстанието в Ирак, отколкото което и да е друго действие само за себе си. Освен това тези снимки завинаги заличиха т.нар. морални основания на окупационните сили.
There's another kind of crucifixion. The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact. The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies. Some would argue that it is those images that did more to fuel the insurgency in Iraq than virtually any other single act. Furthermore, those images forever removed the so-called moral high ground of the occupying forces.
Нека се върнем малко назад. През 60те и 70те години на двадесети век виетнамската война на практика беше показвана в холовете на американците ден след ден. Новинарски снимки срещаха хората лице в лице с жертвите от войната: малко момиченце, изгорено от напалм; студент, убит от Националната Гвардия в Държавния университет в Кент, Охайо, по време на протест. Всъщност, тези снимки се превърнаха в самите гласове на протеста.
Let's go back a little. In the 1960s and 1970s, the Vietnam War was basically shown in America's living rooms day in, day out. News photos brought people face to face with the victims of the war: a little girl burned by napalm, a student killed by the National Guard at Kent State University in Ohio during a protest. In fact, these images became the voices of protest themselves.
Сега, снимките имат силата да хвърлят светлина на разбиране върху подозрението, невежеството и особено - много презентации съм правил на тази тема, но само ще покажа една снимка - върху проблема със СПИН. През 80те заклеймяването на хората с болестта беше огромна бариера и дори не се обсъждаше този въпрос. Едно просто действие през 1987, предприето от най-известната жена на света, Принцесата на Уелс - да докосне бебе, заразено със СПИН, направи страшно много, особено в Европа, за да се спре това. Тя най-добре от всички знаеше силата на фотографията!
Now, images have power to shed light of understanding on suspicion, ignorance, and in particular -- I've given a lot of talks on this but I'll just show one image -- the issue of HIV/AIDS. In the 1980s, the stigmatization of people with the disease was an enormous barrier to even discussing or addressing it. A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world, the Princess of Wales, touching an HIV/AIDS infected baby did a great deal, especially in Europe, to stop that. She, better than most, knew the power of an image.
Така че когато сме изправени пред въздействаща снимка, всички имаме избор. Можем да извърнем глава или да направим нещо по въпроса. За щастие, когато тези снимки се появиха в Гардиън през 1998, те привлякоха фокуса и вниманието, а в последствие - и пари към усилията за справяне с глада в Судан. Промениха ли тези снимки света? Не, но имаха сериозно влияние. Снимките често ни карат да поставим под съмнение това, в което вярваме, както и отговорността, която носим един към друг. Всички видяхме тези снимки след Катрина и мисля, че имаха огромно влияние върху милиони хора. И смятам, че е малко вероятно американците да не са мислили за тях, когато отидоха да гласуват през 2008.
So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice: We can look away, or we can address the image. Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts. Did the images change the world? No, but they had a major impact. Images often push us to question our core beliefs and our responsibilities to each other. We all saw those images after Katrina, and I think for millions of people they had a very strong impact. And I think it's very unlikely that they were far from the minds of Americans when they went to vote in November 2008.
За съжаление, някои много важни снимки се смятат за твърде живи и смущаващи. Ще ви покажа една снимка, направена от Юджийн Ричардс, на ветеран от войната в Ирак от едно невероятно произведение, което не е било публикувано, наречено "Войната е лична". Но не е необходимо снимките да са живи, за да ни напомнят за трагедията на войната. Джон Мур направил тази снимка на гробището Арлингтън. След всички напрегнати моменти на конфликт, във всички конфликтни зони в света, съществува една снимка от едно много по-тихо място, която все още ме преследва.
Unfortunately, some very important images are deemed too graphic or disturbing for us to see them. I'll show you one photo here, and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran from an extraordinary piece of work, which has never been published, called War Is Personal. But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war. John Moore set up this photo at Arlington Cemetery. After all the tense moments of conflict in all the conflict zones of the world, there's one photograph from a much quieter place that haunts me still, much more than the others.
Ансел Адамс каза (и аз не съм съгласен с него): "Не запечатваш снимката, а я правиш." Според мен, не фотографът прави снимката, а вие. Във всяка снимка ние привнасяме собствените си ценности и вярвания и в резултат на това снимките отекват в нас. Моята компания притежава 70 милиона снимки. Аз имам една снимка в офиса. Ето я. Надявам се, че следващия път, когато видите снимка, която запали нещо у вас, ще разберете по-добре защо. И знам, че като говоря пред тази аудитория, вие ще направите нещо по въпроса.
Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him, "You don't take a photograph, you make it." In my view, it's not the photographer who makes the photo, it's you. We bring to each image our own values, our own belief systems, and as a result of that, the image resonates with us. My company has 70 million images. I have one image in my office. Here it is. I hope that the next time you see an image that sparks something in you, you'll better understand why, and I know that speaking to this audience, you'll definitely do something about it.
И благодаря на всички фотографи.
And thank you to all the photographers.
(Аплодисменти)
(Applause)