Suppose that two American friends are traveling together in Italy. They go to see Michelangelo's "David," and when they finally come face-to-face with the statue, they both freeze dead in their tracks. The first guy -- we'll call him Adam -- is transfixed by the beauty of the perfect human form. The second guy -- we'll call him Bill -- is transfixed by embarrassment, at staring at the thing there in the center. So here's my question for you: Which one of these two guys was more likely to have voted for George Bush, which for Al Gore?
Presupunem că doi prieteni americani călătoresc împreună în Italia. Merg să vadă statuia 'David' a lui Michelangelo, și când, în cele din urmă, ajung față-n față cu ea, amândoi rămân încremeniți. Primul -- să-i spunem Adam -- e transfigurat de frumusețea formei umane perfecte. Cel de-al doilea -- să-i spunem Bill -- e transfigurat de jenă privind la acel lucru acolo în mijloc. Deci, iată întrebarea mea pentru voi. Care din aceste două persoane e mai probabil să fi votat pentru George Bush, și care pentru Al Gore?
I don't need a show of hands, because we all have the same political stereotypes. We all know that it's Bill. And in this case, the stereotype corresponds to reality. It really is a fact that liberals are much higher than conservatives on a major personality trait called openness to experience. People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel. People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable.
N-am nevoie să ridicați mâna pentru că toți avem aceleași stereotipuri politice. Toți știm că Bill ar fi votat pentru Bush. Și în acest caz, stereotipurile corespund realității. Chiar este adevărat ca liberalii sunt deasupra conservatorilor în ce privește trăsătura numită deschidere către experiențe. Persoanele care au dorință ridicată pentru experiențe caută noutate, varietate, diversitate, idei noi, călătorii. Celor fără această trăsătură le plac lucrurile familiare, sigure și de încredere.
If you know about this trait, you can understand a lot of puzzles about human behavior, like why artists are so different from accountants. You can predict what kinds of books they like to read, what kinds of places they like to travel to and what kinds of food they like to eat. Once you understand this trait, you can understand why anybody would eat at Applebee's, but not anybody that you know.
Dacă știi despre această trăsătură, poți înțelege multe enigme ale comportamentului uman. Poți înțelege de ce artiștii diferă atât de mult de contabili. Poți chiar prezice genul de cărți pe care le citesc, locurile în care le place să călătorească, ce fel de mâncare le place. Odată ce înțelegi această trăsătură, poți înțelege de ce-ar mânca cineva la Applebee, dar niciunul dintre cunoscuții tăi.
(Laughter)
(Râsete)
This trait also tells us a lot about politics. The main researcher of this trait, Robert McCrae, says that "Open individuals have an affinity for liberal, progressive, left-wing political views ..." They like a society which is open and changing, "... whereas closed individuals prefer conservative, traditional, right-wing views."
Această trăsătură ne spune multe despre politică. Cel mai important cercetător al ei, Robert McCrae spune că: "Indivizii deschiși au o afinitate pentru vederi politice liberale, progresive, de stânga" -- vor o societate deschisă și în schimbare -- "în timp ce indivizii închiși preferă vederi conservatoare, tradiționale, de dreapta." Aceasta trăsătură ne spune mult și despre genul de grupuri cu care se asociază.
This trait also tells us a lot about the kinds of groups people join. Here's the description of a group I found on the web. What kinds of people would join "a global community ... welcoming people from every discipline and culture, who seek a deeper understanding of the world, and who hope to turn that understanding into a better future for us all"? This is from some guy named Ted.
Iată descrierea unui grup găsit pe web. Ce fel de persoane s-ar asocia într-o comunitate globală deschisă oamenilor din orice disciplină și cultură, care caută o înțelegere mai profundă a lumii, și care speră să transforme acea înțelegere într-un viitor mai bun pentru noi toți? Oh, perspectiva asta aparține cuiva pe nume TED. (Râsete)
Well, let's see now. If openness predicts who becomes liberal, and openness predicts who becomes a TEDster, then might we predict that most TEDsters are liberal? Let's find out.
Ei bine, dacă deschiderea prezice cine devine liberal, și cine participă la TED, atunci, am putea prezice că cei mai multi participanți la TED sunt liberali? Să vedem.
I'll ask you to raise your hand, whether you are liberal, left of center -- on social issues, primarily -- or conservative. And I'll give a third option, because I know there are libertarians in the audience. So please raise your hand -- in the simulcast rooms too. Let's let everybody see who's here. Please raise your hand if you'd say that you're liberal or left of center. Please raise your hand high right now. OK. Please raise your hand if you'd say you're libertarian. OK. About two dozen. And please raise your hand if you'd say you are right of center or conservative. One, two, three, four, five -- about eight or 10.
Vă voi ruga să ridicați mâna, dacă sunteți liberal, de stânga -- vorbim, în primul rând, de probleme sociale -- sau conservator; vă voi da și o a treia opțiune, pentru că știu că sunt câțiva libertarieni în audiență. Deci, acum, vă rog să ridicați mâna -- și în cabinele de presă, să-i putem vedea toți. Vă rog să ridicați mâna dacă ați spune că sunteți liberal sau de stânga. Vă rog să ridicați mâna acum. Bine. Vă rog să ridicați mâna dacă ați spune că sunteți libertarian. OK, în jur de -- două duzini. Și vă rog să ridicați mâna dacă ați spune că sunteți de dreapta sau conservator. Unu, doi, trei, patru, cinci -- în jur de opt sau zece.
OK. This is a bit of a problem. Because if our goal is to seek a deeper understanding of the world, our general lack of moral diversity here is going to make it harder. Because when people all share values, when people all share morals, they become a team. And once you engage the psychology of teams, it shuts down open-minded thinking. When the liberal team loses,
În regulă. Asta ridică o mică problemă. Pentru că, dacă scopul nostru e să înțelegem lumea, să căutăm o înțelegere mai profundă a lumii, lipsa noastră generală de diversitate morală de aici va ridica dificultăți. Pentru că, atunci când oamenii împărtășesc valori, perspective morale, ei devin o echipă, și, odată activată psihologia de echipă, se anulează gândirea deschisă. Când echipa liberală pierde, așa cum s-a întâmplat în 2004,
[United States of Canada / Jesusland]
as it did in 2004, and as it almost did in 2000, we comfort ourselves.
sau, la limită, în 2000, ne consolăm reciproc.
(Laughter)
(Râsete)
We try to explain why half of America voted for the other team. We think they must be blinded by religion
Încercăm să explicăm de ce jumătate din America a votat pentru cealaltă echipă. Credem că trebuie să fi fost orbiți de religie sau de prostie.
[Post-election US map: America / Dumbf*ckistan]
or by simple stupidity.
(Râsete)
(Laughter)
(Applause)
(Aplauze)
(Laughter)
Deci, dacă tu crezi că jumătate din America votează cu republicanii
So if you think that half of America votes Republican because they are blinded in this way, then my message to you is that you're trapped in a moral Matrix, in a particular moral Matrix. And by "the Matrix," I mean literally the Matrix, like the movie "The Matrix."
pentru că sunt orbiți în felul ăsta, atunci mesajul meu este că ești prins în capcană între ziduri morale, împotmolit într-o anumită matrice morală. Prin matrice, mă refer la propriu, la o matrice de tipul celei din filmul "The Matrix."
But I'm here today to give you a choice. You can either take the blue pill and stick to your comforting delusions, or you can take the red pill, learn some moral psychology and step outside the moral Matrix. Now, because I know --
Dar mă aflu azi aici pentru a vă oferi o opțiune. Poți lua pastila albastră, rămânând la iluziile tale reconfortante, sau poți lua pastila roșie, să înveți puțină psihologie a moralei și să păsești afară din matrice. Acum, pentru că știu --
(Applause)
(Aplauze)
I assume that answers my question. I was going to ask which one you picked, but no need. You're all high in openness to experience, and it looks like it might even taste good, and you're all epicures. Anyway, let's go with the red pill, study some moral psychology and see where it takes us.
În regulă, presupun că asta îmi răspunde la întrebare. Voiam să vă întreb ce pastilă ați alege, dar nu mai e nevoie. Toți aveți niveluri mari de deschidere către experiențe, și în plus, pare să aibă un gust bun; și toți sunteți epicurieni. Oricum, să mergem cu pastila roșie. Să studiem puțin din psihologia moralei și să vedem unde ne duce.
Let's start at the beginning: What is morality, where does it come from? The worst idea in all of psychology is the idea that the mind is a blank slate at birth. Developmental psychology has shown that kids come into the world already knowing so much about the physical and social worlds and programmed to make it really easy for them to learn certain things and hard to learn others. The best definition of innateness I've seen, which clarifies so many things for me, is from the brain scientist Gary Marcus. He says, "The initial organization of the brain does not depend that much on experience. Nature provides a first draft, which experience then revises. 'Built-in' doesn't mean unmalleable; it means organized in advance of experience." OK, so what's on the first draft of the moral mind? To find out, my colleague Craig Joseph and I read through the literature on anthropology, on culture variation in morality and also on evolutionary psychology, looking for matches: What sorts of things do people talk about across disciplines that you find across cultures and even species? We found five best matches, which we call the five foundations of morality.
Să începem cu începutul. Ce este moralitatea și de unde vine? Cea mai proastă idee din întreaga psihologie e ideea că mintea e o tablă goală la naștere. Psihologia dezvoltării a arătat despre copii că vin pe lume știind deja destul de mult despre lumea fizică și cea socială, programați să le fie ușor să învețe unele lucruri dar greu să învețe altele. Cea mai bună definiție a trăsăturilor înnăscute pe care am văzut-o -- care mie îmi clarifică multe aspecte -- aparține cercetătorului în știința creierului Gary Marcus. El spune: "Structurarea inițială a creierului nu depinde prea mult de experiență. Natura furnizează un prim draft, pe care experiența o modifică. Înnăscut nu înseamnă că nu e maleabil; înseamnă că e structurat precedând experiența." Bine, atunci ce se află în acest prim tipar al minții morale? Ca să aflăm, colegul meu Craig Joseph și cu mine am citit literatură antropologică, literatură despre variațiile culturale ale moralității și despre psihologia evolutivă, căutând potriviri. Care sunt lucrurile comune despre care oamenii vorbesc în diferite discipline, pe care le găsești în diferite culturi și chiar la diferite specii? Am găsit cinci -- cinci potriviri, pe care noi le numim cele cinci fundamente ale moralității.
The first one is harm/care. We're all mammals here, we all have a lot of neural and hormonal programming that makes us really bond with others, care for others, feel compassion for others, especially the weak and vulnerable. It gives us very strong feelings about those who cause harm. This moral foundation underlies about 70 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Primul e asocierea apărare de rău<-->grija pentru altul. Suntem toți mamifere aici, toți suntem programați neural și hormonal să ne legăm de alții, să avem grijă de ei, să simțim compasiune, în special pentru cei slabi și vulnerabili. Asta ne face să avem sentimente puternice pentru cei ce fac rău. Acest fundament al moralei stă la baza a 70% din afirmațiile morale pe care le-am auzit aici la TED.
The second foundation is fairness/reciprocity. There's actually ambiguous evidence as to whether you find reciprocity in other animals, but the evidence for people could not be clearer. This Norman Rockwell painting is called "The Golden Rule" -- as we heard from Karen Armstrong, it's the foundation of many religions. That second foundation underlies the other 30 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Al doilea fundament e corelația corectitudine<->reciprocitate. Există dovezi ambigue legate de reciprocitate la alte animale, dar în ce privește oamenii dovezile sunt cât se poate de clare. Această pictură de Norman Rockwell se numește "Regula de aur", și am auzit de la Karen Armstrong, desigur, ca stă la baza multor religii. Acest al doilea fundament susține celelalte 30 de procente ale enunțurilor morale pe care le-am auzit la TED.
The third foundation is in-group/loyalty. You do find cooperative groups in the animal kingdom, but these groups are always either very small or they're all siblings. It's only among humans that you find very large groups of people who are able to cooperate and join together into groups, but in this case, groups that are united to fight other groups. This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology. And this tribal psychology is so deeply pleasurable that even when we don't have tribes, we go ahead and make them, because it's fun.
Al treilea fundament este loialitatea interioară de grup. Găsești grupuri și în lumea animalelor -- găsești grupuri care colaborează -- Dar aceste grupuri ori sunt foarte mici, ori sunt formate din frați. Doar printre oameni găsești grupuri mari de indivizi care pot coopera, se pot asocia -- dar în acest caz, grupurile se unesc pentru a se lupta cu alte grupuri. Asta probabil vine din istoria noastră tribală îndelungată, din psihologia tribală. Iar această psihologie tribală este atât de profund gratificantă, încât chiar și atunci când nu trăim în triburi, ni le alcătuim pentru că e amuzant.
(Laughter)
(Râsete)
Sports is to war as pornography is to sex. We get to exercise some ancient drives.
Sportul e pentru război ce e pornografia pentru sex. Avem ocazia să exersăm niște nevoi vechi, ancestrale.
The fourth foundation is authority/respect. Here you see submissive gestures from two members of very closely related species. But authority in humans is not so closely based on power and brutality as it is in other primates. It's based on more voluntary deference and even elements of love, at times.
Al patrulea fundament e relația respect<-->autoritate. Aici vedeți gesturi de supunere la doi membri ai unor specii înrudite -- dar autoritatea la oameni nu e atât de mult bazată pe putere și brutalitate, ca la alte primate. Este bazată mai mult pe deferență voluntară, și, câteodată, chiar elemente de dragoste.
The fifth foundation is purity/sanctity. This painting is called "The Allegory Of Chastity," but purity is not just about suppressing female sexuality. It's about any kind of ideology, any kind of idea that tells you that you can attain virtue by controlling what you do with your body and what you put into your body. And while the political right may moralize sex much more, the political left is doing a lot of it with food. Food is becoming extremely moralized nowadays. A lot of it is ideas about purity, about what you're willing to touch or put into your body.
Al cincilea fundament e legătura puritate<-->sanctitate. Această pictură se numește "Alegoria castității" dar puritatea nu se referă doar la suprimarea sexualității feminine. Se referă la orice fel de ideologie, orice fel de idee care îți spune că poți atinge virtutea controlând ceea ce faci cu corpul tău, controlând ceea ce pui în el. Și în timp ce politica de dreapta moralizează sexul mai mult, politica de stânga face același lucru în privința mâncării. Mâncarea devine extrem de moralizată azi, și mult din această idee se referă la puritate, la ce vrei să atingi sau să pui în corpul tău.
I believe these are the five best candidates for what's written on the first draft of the moral mind. I think this is what we come with, a preparedness to learn all these things. But as my son Max grows up in a liberal college town, how is this first draft going to get revised? And how will it end up being different from a kid born 60 miles south of us, in Lynchburg, Virginia?
Cred că aceștia cinci sunt cei mai buni candidați pentru ceea ce este deja scris în primul draft al minții morale. Cred că cel puțin cu asta venim pe lume, o afinitate pentru a învăța toate aceste lucruri. Dar dacă fiul meu Max va crește într-un oraș universitar liberal, cum se va modifica acest prim tipar preexistent? Și cum va ajunge să difere de al unui copil născut 60 de mile mai la sud, in Lynchburg, Virginia?
To think about culture variation, let's try a different metaphor. If there really are five systems at work in the mind, five sources of intuitions and emotions, then we can think of the moral mind as one of those audio equalizers that has five channels, where you can set it to a different setting on every channel. My colleagues Brian Nosek and Jesse Graham and I made a questionnaire, which we put up on the web at www.YourMorals.org. And so far, 30,000 people have taken this questionnaire, and you can, too. Here are the results from about 23,000 American citizens. On the left are the scores for liberals; on the right, conservatives; in the middle, moderates. The blue line shows people's responses on the average of all the harm questions.
Ca să vizualizăm diferențele culturale, să încercăm o altă metaforă. Dacă sunt cu adevărat cinci sisteme funcționale în minte la naștere -- cinci surse de intuiții și emoții -- atunci ne putem gândi la mintea morală ca la un egalizator audio cu cinci canale, la care poți potrivi separat fiecare canal. Colegii mei Brian Nosek, Jesse Graham și cu mine, am alcătuit un chestionar pe care l-am încărcat la www.YourMorals.org. Până acum 30.000 de persoane au completat chestionarul; și voi puteți. Iată rezultatele. Rezultatele de la aproximativ 23.000 de cetățeni americani. La stânga am compilat rezultatele pentru liberali, la dreapta pe cele ale conservatorilor, în mijloc, pe cele ale moderaților. Linia albastră vă indică răspunsurile de mijloc la întrebările legate de vătămare.
So as you see, people care about harm and care issues. They highly endorse these sorts of statements all across the board, but as you also see, liberals care about it a little more than conservatives; the line slopes down. Same story for fairness. But look at the other three lines. For liberals, the scores are very low. They're basically saying, "This is not morality. In-group, authority, purity -- this has nothing to do with morality. I reject it." But as people get more conservative, the values rise. We can say liberals have a two-channel or two-foundation morality. Conservatives have more of a five-foundation, or five-channel morality.
Deci, asa cum vedeți, oamenilor le pasă de genul acesta de probleme. Susțin în mare măsură genul acesta de enunțuri în toate categoriile, dar vedeți și că liberalilor le pasă un pic mai mult decât consevatorilor, curba e descendentă. La fel și în cazul corectitudinii. Dar priviți celelalte trei linii, pentru liberali scorurile sunt foarte mici. Liberalii practic spun: "Nu, asta nu ține de moralitate. Loialitatea în grup, autoritatea, puritatea -- astea n-au nimic de-a face cu moralitatea. Le resping." Dar pe măsură ce oamenii sunt mai conservatori, valorile cresc. Putem spune că liberalii au un fel de sistem cu două canale, o moralitate cu două fundamente. Conservatorii au cinci fundamente, sau o moralitate cu cinci canale.
We find this in every country we look at. Here's the data for 1,100 Canadians. I'll flip through a few other slides. The UK, Australia, New Zealand, Western Europe, Eastern Europe, Latin America, the Middle East, East Asia and South Asia. Notice also that on all of these graphs, the slope is steeper on in-group, authority, purity, which shows that, within any country, the disagreement isn't over harm and fairness. I mean, we debate over what's fair, but everybody agrees that harm and fairness matter. Moral arguments within cultures are especially about issues of in-group, authority, purity.
Găsim același lucru în orice țară am căuta. Iată datele pentru 1.100 de canadieni. Voi trece rapid prin celelalte pagini. Marea Britanie, Ausralita, Noua Zeelandă, Europa de Vest, Europa de Est, America Latină, Orientul Mijlociu, Asia de Est și Asia de Sud. De asemenea observați în toate aceste grafice, înclinația e mai mare în loialitatea de grup, autoritate și puritate. Ceea ce arată că în diferite țări dezacordul nu apare la vătămare sau la cortectitudine. Toată lumea -- e adevărat că dezbatem ce e corect -- dar toată lumea e de acord că grija pentru ceilalți și corectitudinea contează. Argumentele morale din cadrul diferitelor culturi diferă la loialitate, autoritate, puritate.
This effect is so robust, we find it no matter how we ask the question. In a recent study, we asked people, suppose you're about to get a dog, you picked a particular breed, learned about the breed. Suppose you learn that this particular breed is independent-minded and relates to its owner as a friend and an equal. If you're a liberal, you say, "That's great!" because liberals like to say, "Fetch! Please."
Acest efect e atât de robust, încât îl găsim indiferent de cum punem întrebarea. Într-un studiu recent, am cerut oamenilor să-și imagineze că urmează să cumpere un câine. Ați ales o anumită rasă, ați aflat noi informații despre rasă. Presupunem că ați aflat că cei din această rasă sunt independenți și se raportează la stăpân ca la un prieten sau ca la un egal. Ei bine, dacă ești liberal spui "Super, e grozav! pentru că liberalilor pe place să spună "Aport! Te rog!"
(Laughter)
(Râsete)
But if you're a conservative, that's not so attractive. If you're conservative and learn that a dog's extremely loyal to its home and family and doesn't warm up to strangers, for conservatives, loyalty is good; dogs ought to be loyal. But to a liberal, it sounds like this dog is running for the Republican nomination.
Dar dacă ești conservator nu mai e chiar atractiv. Dacă ești conservator și afli despre câine că-i extrem de loial față de casă și familie și că nu se împrietenește repede cu străinii, pentru conservatori loialitatea e bună -- câinii trebuie să fie loiali. Dar pentru un liberal, câinele ăsta pare a fi un candidat republican.
(Laughter)
(Râsete)
You might say, OK, there are differences between liberals and conservatives, but what makes the three other foundations moral? Aren't they the foundations of xenophobia, authoritarianism and puritanism? What makes them moral? The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights." In the first panel, we see the moment of creation. All is ordered, all is beautiful, all the people and animals are doing what they're supposed to be doing, are where they're supposed to be. But then, given the way of the world, things change. We get every person doing whatever he wants, with every aperture of every other person and every other animal. Some of you might recognize this as the '60s.
Deci ai putea spune, OK, există aceste diferențe între liberali și conservatori, dar în ce constau celelalte trei fundamente morale? Nu sunt ele exact fundamentele xenofobiei, autoritarismului și puritanismului? Cum sunt acestea legate de moralitate? Răspunsul, cred, e conținut în incredibilul triptic al lui Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights" [Grădina Plăcerilor Lumești]. În primul cadru vedem momentul creației. Totul e în ordine, totul e frumos, toți oamenii și animalele fac ce trebuie să facă, se află unde trebuie să se afle. Dar apoi, date fiind cunoscutele căi lumești, lucrurile se schimbă. Toți ajung să facă ce vor, din fiecare perspectivă a fiecărei persoane sau animal. Unii din voi recunoașteți asta drept anii '60.
(Laughter)
(Râsete)
But the '60s inevitably gives way to the '70s, where the cuttings of the apertures hurt a little bit more. Of course, Bosch called this hell. So this triptych, these three panels, portray the timeless truth that order tends to decay. The truth of social entropy.
Dar anii 60 inevitabil cedează anilor '70, unde consecințele haosului dor puțin mai mult. Bineînțeles, Bosch numește acest cadru Iadul. Deci acest triptic, aceste trei cadre, înfățișează adevărul veșnic că ordinea tinde să se deterioreze. Adevărul entropiei sociale.
But lest you think this is just some part of the Christian imagination where Christians have this weird problem with pleasure, here's the same story, the same progression, told in a paper that was published in "Nature" a few years ago, in which Ernst Fehr and Simon Gächter had people play a commons dilemma, a game in which you give people money, and then, on each round of the game, they can put money into a common pot, then the experimenter doubles what's there, and then it's all divided among the players. So it's a nice analog for all sorts of environmental issues, where we're asking people to make a sacrifice and they don't really benefit from their own sacrifice. You really want everybody else to sacrifice, but everybody has a temptation to free ride. What happens is that, at first, people start off reasonably cooperative. This is all played anonymously. On the first round, people give about half of the money that they can. But they quickly see other people aren't doing so much. "I don't want to be a sucker. I won't cooperate." So cooperation quickly decays from reasonably good down to close to zero.
Dar ca să nu credeți că asta-i doar parte din imaginația creștină, unde creștinii au această problemă ciudată legată de plăcere, iată aceeași poveste, aceeași progresie, relatată într-o lucrare publicată în revista 'Natura' acum câțiva ani, în care Ernst Fehr și Simon Gachter au supus oamenii la dilema rației. Un joc în care dai oamenilor bani și apoi după fiecare tură de joc ei pot pune bani într-un vas comun, iar experimentatorul dublează suma, după care totul se împarte la jucători. E o analogie destul de bună pentru tot felul de probleme de mediu unde cerem oamenilor să facă un sacrificiu iar ei înșiși nu beneficiază cu adevărat de pe urma sacrificiului lor. Ai vrea ca toți ceilalți să se sacrifice, dar toți sunt tentați să câștige fără să contribuie. La început oamenii sunt rezonabil de cooperanți -- -- totul se joacă anonim -- la prima tură oamenii dau jumătate din ce ar putea. Dar curând observă că alții totuși nu contribuie așa mult. "Nu vreau să fiu un fraier. Nu voi mai coopera." Și astfel cooperarea decade rapid de la rezonabil de bună la aproape zero. Dar apoi -- și aici e șmecheria --
But then -- and here's the trick -- Fehr and Gächter, on the seventh round, told people, "You know what? New rule. If you want to give some of your own money to punish people who aren't contributing, you can do that." And as soon as people heard about the punishment issue going on, cooperation shoots up. It shoots up and it keeps going up. Lots of research shows that to solve cooperative problems, it really helps. It's not enough to appeal to people's good motives. It helps to have some sort of punishment. Even if it's just shame or embarrassment or gossip, you need some sort of punishment to bring people, when they're in large groups, to cooperate. There's even some recent research suggesting that religion -- priming God, making people think about God -- often, in some situations, leads to more cooperative, more pro-social behavior.
au spus Fehr și Gachter -- la a șaptea tură au spus oamenilor: "Știți ceva? Avem o regulă nouă. Dacă vreți să dați parte din banii voștri ca să pedepsiți pe cei ce nu contribuie, puteți face asta". Imediat cum au auzit de posibilitatea aplicării pedepsei cooperarea s-a îmbunătățit. S-a îmbunătățit și a continuat să crească. Cercetări numeroase arată că la rezolvarea problemei cooperării, asta ajută. Nu e destul să apelezi la bunele motivații ale oamenilor, cu adevărat ajută să existe un sistem de pedeapsă. Chiar dacă e doar stinghereală, rușine sau clevetire, e nevoie de-o formă de pedeapsă pentru a-i face pe oameni, când e vorba de grupuri mari, să coopereze. Există niște cercetări care sugerează că religia -- răspunzând în fața lui Dumnezeu, făcând oamenii să se gândească la Dumnezeu -- adesea, în unele situații conduce la comportamente mai cooperante, mai orientate social.
Some people think that religion is an adaptation evolved both by cultural and biological evolution to make groups to cohere, in part for the purpose of trusting each other and being more effective at competing with other groups. That's probably right, although this is a controversial issue. But I'm particularly interested in religion and the origin of religion and in what it does to us and for us, because I think the greatest wonder in the world is not the Grand Canyon. The Grand Canyon is really simple -- a lot of rock and a lot of water and wind and a lot of time, and you get the Grand Canyon. It's not that complicated. This is what's complicated: that people lived in places like the Grand Canyon, cooperating with each other, or on the savannahs of Africa or the frozen shores of Alaska. And some of these villages grew into the mighty cities of Babylon and Rome and Tenochtitlan. How did this happen? It's an absolute miracle, much harder to explain than the Grand Canyon.
Unii cred că religia este o adaptare provenită din evoluția culturală și biologică pentru a face grupurile să se unească, pe de o parte pentru a avea încredere unul în altul, și apoi pentru a fi mai eficienți în competiția cu alte grupuri. Cred că e probabil adevărat, deși acesta e un aspect controversat. Dar mă interesează în mod deosebit religia, originile religiei, ce face ea pentru noi și ce efecte are asupra noastră. Deoarece cred că cea mai mare minune din lume nu este Marele Canyon. Marele Canyon e foarte simplu. E multă stâncă, multă apă și vânt, și apoi mult timp și obții Marele Canyon. Nu-i complicat. Ceea ce e cu adevărat complicat e că au existat oameni trăind în locuri ca Marele Canyon cooperând unii cu alții, sau în savanele Africii, sau pe țărmurile înghețate din Alaska, iar unele din aceste sate au evoluat în cetăți puternice ca Babylonul, Roma, Tenochtitlan. Cum s-a întâmplat asta? Acesta e un adevărat miracol, mult mai greu de explicat decât Marele Canyon.
The answer, I think, is that they used every tool in the toolbox. It took all of our moral psychology to create these cooperative groups. Yes, you need to be concerned about harm, you need a psychology of justice. But it helps to organize a group if you have subgroups, and if those subgroups have some internal structure, and if you have some ideology that tells people to suppress their carnality -- to pursue higher, nobler ends. Now we get to the crux of the disagreement between liberals and conservatives: liberals reject three of these foundations. They say, "Let's celebrate diversity, not common in-group membership," and, "Let's question authority," and, "Keep your laws off my body."
Răspunsul, cred, constă în faptul că au folosit toate metodele posibile. Ne-a trebuit toată psihologia moralei să creăm aceste grupuri cooperante. Da, trebuie să te preocupe apărarea de rău, îți trebuie o psihologie a dreptății. Dar e de mare folos să organizezi un grup dacă ai sub-grupuri, și dacă acele subgrupuri au structură internă, și dacă ai o ideologie care le spune oamenilor să-și suprime carnalitatea, să aspire la scopuri mai înalte, mai nobile. Și acum ajungem la miezul dezacordului între liberali și conservatori. Pentru că liberalii resping trei din aceste fundamente. Ei spun: "Nu, hai să celebrăm diversitatea, nu apartenența uniformă la grupuri". Ei spun: "Hai să punem sub semnul întrebării autoritatea". Și mai spun: "Ține-ți legile departe de trupul meu"
Liberals have very noble motives for doing this. Traditional authority and morality can be quite repressive and restrictive to those at the bottom, to women, to people who don't fit in. Liberals speak for the weak and oppressed. They want change and justice, even at the risk of chaos. This shirt says, "Stop bitching, start a revolution." If you're high in openness to experience, revolution is good; it's change, it's fun. Conservatives, on the other hand, speak for institutions and traditions. They want order, even at some cost, to those at the bottom. The great conservative insight is that order is really hard to achieve. It's precious, and it's really easy to lose. So as Edmund Burke said, "The restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights." This was after the chaos of the French Revolution. Once you see that liberals and conservatives both have something to contribute, that they form a balance on change versus stability, then I think the way is open to step outside the moral Matrix.
Liberalii au motive foarte nobile pentru aceste acțiuni. Autoritatea tradițională, moralitatea tradițională poate fi foarte represivă și restrictivă pentru cei de jos, pentru femei, pentru oameni care nu se integrează. Deci liberalii vorbesc pentru cei slabi și asupriți. Vor schimbare și dreptate chiar cu riscul haosului. Sloganul de pe tricoul liberalului spune: "Nu te mai plânge, pornește revoluția". Dacă ești deschis la experiențe, revoluția e bună, presupune schimbare, e distractiv. Conservatorii, pe de altă parte, favorizează instituțiile și tradițiile. Ei vor ordine, chiar cu prețul plătit de cei de jos. Profunda intuiție conservatoare este că ordinea e foarte greu de obținut. E cu adevărat valoroasă și e foarte ușor de pierdut. Deci, după cum spunea Edmund Burke: "Restricțiile asupra oamenilor precum și libertățile lor trebuie considerate printre drepturile lor". Asta a fost după haosul revoluției franceze. Deci odată ce vedeți că liberalii și conservatorii au amândoi ceva de contribuit, că ei formează o balanță între schimbare vs. stabilitate -- cred atunci că soluția e să ieșim în afara matricei morale.
This is the great insight that all the Asian religions have attained. Think about yin and yang. Yin and yang aren't enemies; they don't hate each other. Yin and yang are both necessary, like night and day, for the functioning of the world. You find the same thing in Hinduism. There are many high gods in Hinduism. Two of them are Vishnu, the preserver, and Shiva, the destroyer. This image, actually, is both of those gods sharing the same body. You have the markings of Vishnu on the left, so we could think of Vishnu as the conservative god. You have the markings of Shiva on the right -- Shiva's the liberal god. And they work together.
Aceasta e deosebita profunzime pe care religiile Asiei au atins-o. Gândiți-vă la Yin și Yang. Yin și Yang nu sunt dușmani. Yin și Yang nu se urăsc unul pe altul. Yin și Yang sunt amândoi necesari, ca ziua și noaptea, pentru funcționarea lumii. Găsești același aspect în Hindism. Există mulți dumnezei în Hinduism. Doi dintre ei sunt Vishnu apărătorul și Shiva distrugătorul. Această imagine e sugestionată prin cei doi dumnezei împărtășind același trup. Ai acțiunile lui Vishnu pe partea stângă, deci te poți gândi la Vishnu ca la un dumnezeu conservator. Ai acțiunile lui Shiva pe dreapta, Shiva e dumnezeul liberal -- și ei lucrează împreună.
You find the same thing in Buddhism. These two stanzas contain, I think, the deepest insights that have ever been attained into moral psychology. From the Zen master Sēngcàn: "If you want the truth to stand clear before you, never be 'for' or 'against.' The struggle between 'for' and 'against' is the mind's worst disease." Unfortunately, it's a disease that has been caught by many of the world's leaders. But before you feel superior to George Bush, before you throw a stone, ask yourself: Do you accept this? Do you accept stepping out of the battle of good and evil? Can you be not for or against anything?
Găsești același lucru în Buddhism. Aceste două strofe conțin, cred, cele mai profunde înțelegeri care au fost vreodată atinse de psihologia moralei. Zen master Seng-ts'an: "Dacă vrei adevărul să-ți stea clar în fața ochilor, nu fi niciodată pro sau contra, lupta între pro și contra e cea mai grea boală a minții". Totuși, din păcate, e o boală cu care s-au molipsit mulți din conducătorii lumii. Dar înainte de-a te simți superior lui George Bush, înainte să arunci cu piatra, întreabă-te: accepți această provocare? Accepți să pășești în afara luptei dintre bine și rău? Poți să fii nici pro nici contra?
So what's the point? What should you do? Well, if you take the greatest insights from ancient Asian philosophies and religions and combine them with the latest research on moral psychology, I think you come to these conclusions: that our righteous minds were designed by evolution to unite us into teams, to divide us against other teams and then to blind us to the truth. So what should you do? Am I telling you to not strive? Am I telling you to embrace Sēngcàn and stop, stop with the struggle of for and against?
Deci care-i esența? Ce-ar trebui să faci? Ei bine, dacă consideri cele mai profunde intuiții din filozofiile și religiile Asiei și le combini cu ultimele cercetări ale psihologiei morale, ajungi, cred, la aceste concluzii: Mințile noastre prezumpțioase au fost programate de evoluție să ne unească în echipe, să ne dividă împotriva altor echipe iar apoi să ne orbească în distingerea adevărului. Deci ce-ar trebui să faceți? Să nu vă zbateți? Să îmbrățișați doctrina lui Seng-ts'an și să încetați lupta între pro și contra?
No, absolutely not. I'm not saying that. This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight wrongs, to solve problems. But as we learned from Samantha Power in her story about Sérgio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, "You're wrong, and I'm right," because, as we just heard, everybody thinks they are right.
Nu, categoric nu. Nu spun asta. Ăsta e un grup de oameni care fac atât de mult, folosind mare parte din talentul, genialitatea, energia și banii proprii, pentru a face lumea un loc mai bun -- pentru a lupta împotriva nedreptăților, pentru a rezolva problemele umanității. Dar după cum am învățat de la Samantha Power în povestea ei despre Sergio Vieira de Mello, nu poți pur și simplu să alergi spunând: ”tu greșești și eu am dreptate. " Pentru că după cum am văzut, fiecare crede că are dreptate.
A lot of the problems we have to solve are problems that require us to change other people. And if you want to change other people, a much better way to do it is to first understand who we are -- understand our moral psychology, understand that we all think we're right -- and then step out, even if it's just for a moment, step out -- check in with Sēngcàn. Step out of the moral Matrix, just try to see it as a struggle playing out, in which everybody thinks they're right, and even if you disagree with them, everybody has some reasons for what they're doing. Step out. And if you do that, that's the essential move to cultivate moral humility, to get yourself out of this self-righteousness, which is the normal human condition. Think about the Dalai Lama. Think about the enormous moral authority of the Dalai Lama. It comes from his moral humility.
Multe probleme pe care le avem de rezolvat sunt probleme care implică să-i schimbăm pe ceilalți. Și dacă vrei să schimbi oamenii, o cale mult mai bună este ca mai întâi să înțelegi cine suntem -- să înțelegi psihologia moralei, să înțelegi că toți gândim că avem dreptate -- și apoi să pășești în afară -- chiar și pentru un moment, pășește în afară -- amintește-ți de Seng-ts'an. Ieși din matricea moralei, încearcă să o vezi ca pe o luptă în desfășurare în care toți sunt convinși că au dreptate, și toți cel puțin au motive -- chiar dacă tu nu ești de acord -- toți au o motivație pentru ceea ce fac. Pășeșete în afara cadrului. Dacă faci asta faci mișcarea esențială ce cultivă umilitate morală, pentru a te scoate din acest cadru de prezumție, care e condiția umană primară. Gândește-te la Dalai Lama. Gândește-te la uriașa autoritate morală a lui Dalai Lama -- ea izvorăște din umilitatea sa morală.
So I think the point -- the point of my talk and, I think, the point of TED -- is that this is a group that is passionately engaged in the pursuit of changing the world for the better. People here are passionately engaged in trying to make the world a better place. But there is also a passionate commitment to the truth. And so I think the answer is to use that passionate commitment to the truth to try to turn it into a better future for us all.
Deci cred că scopul principal al dezbaterii mele și cred că și esența perspectivei TED, este că acesta e un grup angajat cu pasiune în preocuparea de a schimba lumea în una mai bună. Participanții de aici sunt angajați cu pasiune în încercarea de-a face lumea mai bună. Dar există și un devotament pătimaș pentru adevăr. Deci, cred că soluția constă în folosirea acelui devotament înflăcărat pentru adevăr pentru a face un viitor mai bun pentru noi toți.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)