Suppose that two American friends are traveling together in Italy. They go to see Michelangelo's "David," and when they finally come face-to-face with the statue, they both freeze dead in their tracks. The first guy -- we'll call him Adam -- is transfixed by the beauty of the perfect human form. The second guy -- we'll call him Bill -- is transfixed by embarrassment, at staring at the thing there in the center. So here's my question for you: Which one of these two guys was more likely to have voted for George Bush, which for Al Gore?
Immaginate due amici americani che viaggiano insieme in Italia. Vanno a vedere il David di Michelangelo, e quando, finalmente, si ritrovano davanti alla statua si bloccano entrambi. Il primo ragazzo -- che chiameremo Adamo -- è sorpreso dalla bellezza della perfetta forma umana. Il secondo ragazzo -- che chiameremo Bill -- rimane imbarazzato davanti alla statua guardando la cosa lì in mezzo. Ecco la mia domanda per voi: quale dei due amici avrebbe votato George Bush, e quale per Al Gore?
I don't need a show of hands, because we all have the same political stereotypes. We all know that it's Bill. And in this case, the stereotype corresponds to reality. It really is a fact that liberals are much higher than conservatives on a major personality trait called openness to experience. People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel. People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable.
Non c'è bisogno che alziate le mani perchè abbiamo tutti gli stessi stereotipi politici. Tutti noi sappiamo che è Bill. E in questo caso, lo stereotipo corrisponde a una realtà. E' un dato di fatto che i liberali hanno una caratteristica molto più evidente rispetto ai conservatori che si chiama "apertura alle novità". Le persone molto aperte alle esperienze desiderano la novità, la varietà, la diversità, le nuove idee e i viaggi. Le persone restie alle esperienze preferiscono argomenti familiari, sicuri e affidabili.
If you know about this trait, you can understand a lot of puzzles about human behavior, like why artists are so different from accountants. You can predict what kinds of books they like to read, what kinds of places they like to travel to and what kinds of food they like to eat. Once you understand this trait, you can understand why anybody would eat at Applebee's, but not anybody that you know.
Se conoscete questa caratteristica potete capire meglio tanti misteri del comportamento umano. Potete capire perché gli artisti sono così diversi dai contabili. Potete anche indovinare i libri che preferiscono leggere quali paesi preferiscono visitare e cosa preferiscono mangiare. Una volta capita questa caratteristica, potete anche capire perché alcuni mangiarebbero da Applebee, ma certo nessuno tra i vostri amici.
(Laughter)
(Risate)
This trait also tells us a lot about politics. The main researcher of this trait, Robert McCrae, says that "Open individuals have an affinity for liberal, progressive, left-wing political views ..." They like a society which is open and changing, "... whereas closed individuals prefer conservative, traditional, right-wing views."
Questa caratteristica ci spiega anche tante cose della politica. Robert McCrae, l'esperto più preparato su questa materia, dice: "Gli individui aperti hanno un'affinità per le idee liberali, progressiste e della sinistra", preferiscono una società aperta, una società in continuo divenire -- "mentre gli individui chiusi preferiscono le idee conservative, tradizionali e della destra". Questa caratteristica ci fa capire tanto anche di gruppi a cui facciamo parte.
This trait also tells us a lot about the kinds of groups people join. Here's the description of a group I found on the web. What kinds of people would join "a global community ... welcoming people from every discipline and culture, who seek a deeper understanding of the world, and who hope to turn that understanding into a better future for us all"? This is from some guy named Ted.
Ecco una descrizione di un gruppo che ho trovato sul web. Che tipo di persone si unirebbe a una comunità globale aperta a individui di vari interessi e culture, che ricercano una comprensione più profonda del mondo e che sperano di mettere in pratica quella comprensione per un futuro migliore per tutti? E' la descrizione di un certo TED. (Risate)
Well, let's see now. If openness predicts who becomes liberal, and openness predicts who becomes a TEDster, then might we predict that most TEDsters are liberal? Let's find out.
Allora, se la persona aperta tende a essere liberale e l'essere aperto signfica diventare un seguace di TED potremmo dire che tutti i seguaci di TED sono liberali? Vediamo come.
I'll ask you to raise your hand, whether you are liberal, left of center -- on social issues, primarily -- or conservative. And I'll give a third option, because I know there are libertarians in the audience. So please raise your hand -- in the simulcast rooms too. Let's let everybody see who's here. Please raise your hand if you'd say that you're liberal or left of center. Please raise your hand high right now. OK. Please raise your hand if you'd say you're libertarian. OK. About two dozen. And please raise your hand if you'd say you are right of center or conservative. One, two, three, four, five -- about eight or 10.
Vi chiederò di alzare la mano, per segnalare se siete liberali, di sinistra, circa i principali problemi sociali di cui stiamo parlando, o conservatori, e vi darò anche una terza opzione, perché so che nel pubblico ci sono alcuni libertari. Quindi, ora, alzate la mano, anche nelle sale simulcast giù in fondo, vediamo chi c' è. Per favore, alzate la mano se siete liberali o di sinistra. Alzate la mano, per favore. OK. Alzate la mano se vi definite libertari. Va bene, circa... una ventina. E per favore alzate la mano se vi definite di destra o conservatori. Uno, due, tre, quattro, cinque... circa una decina.
OK. This is a bit of a problem. Because if our goal is to seek a deeper understanding of the world, our general lack of moral diversity here is going to make it harder. Because when people all share values, when people all share morals, they become a team. And once you engage the psychology of teams, it shuts down open-minded thinking. When the liberal team loses,
OK. C' è un piccolo problema. Perché se il vostro obiettivo è comprendere il mondo, raggiugere una comprensione più profonda del mondo, la mancanza generale di varietà morale ci complica le cose. Perché un gruppo di persone che condivide gli stessi valori, la stessa morale, diventa una squadra, e una volta dentro la psicologia della squadra la mentalità aperta inizia a chiudersi. Quando la squadra liberale perde, come è successo nel 2004,
[United States of Canada / Jesusland]
as it did in 2004, and as it almost did in 2000, we comfort ourselves.
e come è quasi successo nel 2000, ci consoliamo a vicenda.
(Laughter)
(Risate)
We try to explain why half of America voted for the other team. We think they must be blinded by religion
Cerchiamo di spiegare il motivo per cui una metà degli americani ha votato l'altra squadra. Pensiamo che siano accecati dalla religione, o semplicemente dalla stupidità.
[Post-election US map: America / Dumbf*ckistan]
or by simple stupidity.
(Risate)
(Laughter)
(Applause)
(Applauso)
(Laughter)
Quindi, se pensate che metà degli americani votino il partito repubblicano
So if you think that half of America votes Republican because they are blinded in this way, then my message to you is that you're trapped in a moral Matrix, in a particular moral Matrix. And by "the Matrix," I mean literally the Matrix, like the movie "The Matrix."
perché sono accecati in questo modo, allora devo dirvi che siete prigionieri di una matrix morale, di una particolare matrix morale. E quando dico "matrix" intendo letteralmente una matrice, come nel film "Matrix".
But I'm here today to give you a choice. You can either take the blue pill and stick to your comforting delusions, or you can take the red pill, learn some moral psychology and step outside the moral Matrix. Now, because I know --
Ma oggi sono qui per darvi una scelta. Potete prendere la pillola blu e tenervi le vostre illusioni consolanti o potete prendere la pillola rossa, imparare un po' di psicologia morale e uscire dalla matrix morale. Ora, siccome io so...
(Applause)
(Applauso)
I assume that answers my question. I was going to ask which one you picked, but no need. You're all high in openness to experience, and it looks like it might even taste good, and you're all epicures. Anyway, let's go with the red pill, study some moral psychology and see where it takes us.
OK, immagino che questo risponda alla mia domanda. Volevo chiedervi quale avete scelto, ma non ce n'è bisogno. Siete tutti molto aperti all' esperienza, e sembra che abbia anche un buon sapore. Siete epicurei. Comunque, torniamo alla pillola rossa. Studiamo un po' la psicologia morale e vediamo dove ci porta.
Let's start at the beginning: What is morality, where does it come from? The worst idea in all of psychology is the idea that the mind is a blank slate at birth. Developmental psychology has shown that kids come into the world already knowing so much about the physical and social worlds and programmed to make it really easy for them to learn certain things and hard to learn others. The best definition of innateness I've seen, which clarifies so many things for me, is from the brain scientist Gary Marcus. He says, "The initial organization of the brain does not depend that much on experience. Nature provides a first draft, which experience then revises. 'Built-in' doesn't mean unmalleable; it means organized in advance of experience." OK, so what's on the first draft of the moral mind? To find out, my colleague Craig Joseph and I read through the literature on anthropology, on culture variation in morality and also on evolutionary psychology, looking for matches: What sorts of things do people talk about across disciplines that you find across cultures and even species? We found five best matches, which we call the five foundations of morality.
Partiamo dall'inizio. Che cos'è la moralità e da dove viene? L'idea più sbagliata nell'ambito della psicologia è che la mente, alla nascita, sia una tabula rasa alla nascita. La psicologia comportamentale ha dimostrato che i bambini vengono al mondo sapendo già molte cose del mondo fisico e di quello sociale e sono programmati per imparare certe cose con facilità e altre cose con difficoltà. La migliore definizione di innatezza che mi sia mai capitata di leggere è una che mi chiarisce tante cose... è del neuroscienziato Gary Marcus. Dice: "L'organizzazione iniziale del cervello non dipende così tanto dall'esperienza. La natura fornisce una prima stesura, che poi l'esperienza ritocca. Innato non significa immodificabile, significa organizzato prima dell'esperienza." OK, allora cosa c'è sulla prima stesura della mente morale? Per scoprirlo, il mio collega Craig Joseph e io abbiamo consultato la letteratura antropologica sulle variazioni culturali della moralità, e la psicologia evoluzionista, cercando delle corrispondenze. Quali sono i temi che ricorrono in tutte le discipline, comuni a tutte le culture e perfino a tutte le speci? Ne abbiamo trovati cinque, che chiamiamo i cinque fondamenti della coscienza morale.
The first one is harm/care. We're all mammals here, we all have a lot of neural and hormonal programming that makes us really bond with others, care for others, feel compassion for others, especially the weak and vulnerable. It gives us very strong feelings about those who cause harm. This moral foundation underlies about 70 percent of the moral statements I've heard here at TED.
La prima è dolore/affetto. Siamo tutti mammiferi qui, abbiamo un sacco di programmazione neurale e ormonale per stabilire legami con gli altri, volersi bene, provare compassione per gli altri, soprattutto i più deboli e indifesi. Questo ci fa provare una forte avversione verso chi fa del male. Questo fondamento morale sta alla base del 70 per cento dei giudizi morali che ho ascoltato qui al TED.
The second foundation is fairness/reciprocity. There's actually ambiguous evidence as to whether you find reciprocity in other animals, but the evidence for people could not be clearer. This Norman Rockwell painting is called "The Golden Rule" -- as we heard from Karen Armstrong, it's the foundation of many religions. That second foundation underlies the other 30 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Il secondo fondamento è equità/reciprocità. Per quanto riguarda gli altri animali le prove che esista una reciprocità tra loro sono incerte, ma le prove per gli umani non potrebbero essere più chiare. Questo quadro di Norman Rockwell si chiama "The golden rule" (La regola aurea), ce ne ha parlato Karen Armstrong, spiegandoci che è un concetto chiave di tante religioni. Questo secondo fondamento sta alla base dell'altro 30 per cento dei giudizi morali che ho ascoltato qui al TED.
The third foundation is in-group/loyalty. You do find cooperative groups in the animal kingdom, but these groups are always either very small or they're all siblings. It's only among humans that you find very large groups of people who are able to cooperate and join together into groups, but in this case, groups that are united to fight other groups. This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology. And this tribal psychology is so deeply pleasurable that even when we don't have tribes, we go ahead and make them, because it's fun.
Il terzo fondamento è la lealtà di squadra. Si trovano gruppi nel regno animale - gruppi cooperativi - ma di solito sono gruppi molto piccoli o composti da fratelli. Solo tra gli umani si trovano gruppi molto numerosi di persone che sono in grado di cooperare, di unirsi - ma in questo caso uniti per combattere altri gruppi. Questo probabilmente deriva da una lunga storia di vita e psicologia tribale. E la psicologia tribale è così profondamente gratificante che anche quando non abbiamo più tribù ce le fabbrichiamo per divertimento.
(Laughter)
(Risate)
Sports is to war as pornography is to sex. We get to exercise some ancient drives.
Lo sport sta alla guerra come la pornografia sta al sesso. Possiamo dare sfogo a pulsioni molto antiche.
The fourth foundation is authority/respect. Here you see submissive gestures from two members of very closely related species. But authority in humans is not so closely based on power and brutality as it is in other primates. It's based on more voluntary deference and even elements of love, at times.
Il quarto fondamento è autorità/rispetto. Qui vedete gesti di sottomissione da due membri di specie strettamente imparentate - ma l'autorità dell'essere umano non è strettamente legata alla forza e alla brutalità come in altri primati. E' basata più sulla deferenza volontaria e persino su elementi amorosi, a volte.
The fifth foundation is purity/sanctity. This painting is called "The Allegory Of Chastity," but purity is not just about suppressing female sexuality. It's about any kind of ideology, any kind of idea that tells you that you can attain virtue by controlling what you do with your body and what you put into your body. And while the political right may moralize sex much more, the political left is doing a lot of it with food. Food is becoming extremely moralized nowadays. A lot of it is ideas about purity, about what you're willing to touch or put into your body.
Il quinto fondamento è purezza/santità. Questo quadro si chiama "L'allegoria della castità" Purezza non è solo soppressione della sessualità feminile. Può anche essere qualsiasi tipo di ideologia o idea che ti convince della possiblità di poter ottenere la virtù controllando ciò che fai con il tuo corpo controllando ciò che metti dentro il tuo corpo. E mentre la destra moralizza molto il sesso la sinistra fa lo stesso con il mangiare. Oggigiorno il cibo viene estremamente moralizzato a causa delle idee sulla purezza e di ciò che sei disposto a toccare o mettere nel tuo corpo.
I believe these are the five best candidates for what's written on the first draft of the moral mind. I think this is what we come with, a preparedness to learn all these things. But as my son Max grows up in a liberal college town, how is this first draft going to get revised? And how will it end up being different from a kid born 60 miles south of us, in Lynchburg, Virginia?
Credo che questi sono i cinque candidati migliori per quanto riguarda la prima stesura della mente morale. Credo che cio' con cui veniamo al mondo e' una preparazione per imparare tutte queste cose. Ma visto che mio figlio Max cresce in una città universitaria liberale come sarà il ritocco della sua prima stesura? E come sarà diverso ad esempio da un ragazzino nato a 60 miglie da noi in Lynchburg, Virginia?
To think about culture variation, let's try a different metaphor. If there really are five systems at work in the mind, five sources of intuitions and emotions, then we can think of the moral mind as one of those audio equalizers that has five channels, where you can set it to a different setting on every channel. My colleagues Brian Nosek and Jesse Graham and I made a questionnaire, which we put up on the web at www.YourMorals.org. And so far, 30,000 people have taken this questionnaire, and you can, too. Here are the results from about 23,000 American citizens. On the left are the scores for liberals; on the right, conservatives; in the middle, moderates. The blue line shows people's responses on the average of all the harm questions.
Pensando alla variazione culturale, proviamo una metafora diversa. Se ci sono veramente cinque sistemi che lavorano nella mente -- cinque fonti di intuiti e emozioni -- possiamo allora pensare alla mente morale come se fosse un equalizzatore audio con cinque canali che puoi impostare ognuno in maniera diversa. Io insieme ai miei colleghi Brian Nosek e Jesse Graham abbiamo creato un questionario sul Web a www.YourMorals.org. Fino a ora 30.000 persone l'hanno fatto, e potete farlo anche voi. Ecco i risultati. Ecco i risultati da circa 23.000 citadini americani. A sinistra ho segnato i punti dei liberali, a destra per i conservatori, in mezzo i moderati. La linea blu indica la media delle persone che hanno risposto alle domande sul dolore.
So as you see, people care about harm and care issues. They highly endorse these sorts of statements all across the board, but as you also see, liberals care about it a little more than conservatives; the line slopes down. Same story for fairness. But look at the other three lines. For liberals, the scores are very low. They're basically saying, "This is not morality. In-group, authority, purity -- this has nothing to do with morality. I reject it." But as people get more conservative, the values rise. We can say liberals have a two-channel or two-foundation morality. Conservatives have more of a five-foundation, or five-channel morality.
Come vedete, le persone si interessano a problemi di dolore/affetto. Danno alta approvazione a questi tipi di giudizi, in tutto il questionario, ma potete anche vedere che i liberali se ne preoccupano un pò di più rispetto ai conservatori, e la linea scende verso il basso. La stessa storia per l'imparzialità. Ma guardate le altre tre linee, per i liberali i risultati sono molto bassi. Stanno fondamentalmente dicendo, "No questa non è moralità. Autorità di associazione, purezza -- questa roba non c'entra con la moralità e io la rifiuto". Ma quando le persone diventano più conservatrici, i valori aumentono. Possiamo dire che i liberali hanno una sorta di canale doppio, o una moralità con una doppia base. I conservatori hanno un base di cinque o un equalizzatore della moralità con cinque canali.
We find this in every country we look at. Here's the data for 1,100 Canadians. I'll flip through a few other slides. The UK, Australia, New Zealand, Western Europe, Eastern Europe, Latin America, the Middle East, East Asia and South Asia. Notice also that on all of these graphs, the slope is steeper on in-group, authority, purity, which shows that, within any country, the disagreement isn't over harm and fairness. I mean, we debate over what's fair, but everybody agrees that harm and fairness matter. Moral arguments within cultures are especially about issues of in-group, authority, purity.
Troviamo la stessa cosa in ogni nazione. Ecco i dati per 1.100 Canadesi. Sfoglierò velocemente alcune altre diapositive- Nel Regno Unito, Australia, Nuova Zelanda, Europa dell'Ovest e dell'Est, America Latina, Medio Oriente, Asia dell'Est e del Sud. Notate anche che in tutti questi grafici, l'inclinazione aumenta in associazione, autorità, purezza. Ciò dimostra che dentro qualsiasi nazione, il disaccordo non è per il dolore e l'imparizialità. Tutti -- voglio dire, discutiamo su ciò che è giusto -- ma tutti sono d'accordo che il dolore e l'imparzialità hanno importanza. Argomenti morali insiti in ogni cultura riguardono soprattutto i problemi di associazione, autorità, purezza.
This effect is so robust, we find it no matter how we ask the question. In a recent study, we asked people, suppose you're about to get a dog, you picked a particular breed, learned about the breed. Suppose you learn that this particular breed is independent-minded and relates to its owner as a friend and an equal. If you're a liberal, you say, "That's great!" because liberals like to say, "Fetch! Please."
Questo risultato è talmente evidente che non importa se la domanda viene posta diversamente. In uno studio recente, abbiamo chiesto a delle persone di immaginare di adottare un cane. Avete scelto una razza speciale, vi siete informati sulla razza. Supponete che la razza scelta abbia una mente indipendente, e si relaziona al padrone come a un amico e un proprio simile. Se sei un liberale dici, "ehi, fantastico"! perchè ai liberali piace dire "Porta qua, per favore".
(Laughter)
(Risate)
But if you're a conservative, that's not so attractive. If you're conservative and learn that a dog's extremely loyal to its home and family and doesn't warm up to strangers, for conservatives, loyalty is good; dogs ought to be loyal. But to a liberal, it sounds like this dog is running for the Republican nomination.
Se sei un conservatore, non sembra molto piacevole. Se sei un conservatore e sai che un cane è estremamente leale alla sua casa e alla sua famiglia, e non accetta facilmente gli estranei, per i conservatori -- bene, la lealtà è buona -- i cani dovrebbero essere leali. Ma per un liberale, sembra che questo cane si stia candidando nelle liste republicane.
(Laughter)
(Risate)
You might say, OK, there are differences between liberals and conservatives, but what makes the three other foundations moral? Aren't they the foundations of xenophobia, authoritarianism and puritanism? What makes them moral? The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights." In the first panel, we see the moment of creation. All is ordered, all is beautiful, all the people and animals are doing what they're supposed to be doing, are where they're supposed to be. But then, given the way of the world, things change. We get every person doing whatever he wants, with every aperture of every other person and every other animal. Some of you might recognize this as the '60s.
Quindi forse dici, ok, esistono delle differenze tra i liberali e i consevatori, ma cosa fa diventare morali gli altri tre fondamenti? Non sono solo i fondamenti della xenofobia dell' autoritarismo e del puritanesimo? Cosa li rende morali? La risposta, credo, è contenuta in questo trittico incredibile di Hieronymus Bosch, "Il Giardino delle Delizie". Nel primo quadro, vediamo il momento della creazione. Tutto è in ordine, tutto è bello, tutte le persone e gli animali stanno facendo il loro dovere, e stanno al posto giusto. Ma poi, quando riconoscono i piaceri del mondo, le cose cambiano. Ognuno fa' ciò che gli pare, con ogni apertura di ogni altra persona e animale. Forse alcuni di voi riconoscono gli anni sessanta.
(Laughter)
(Risate)
But the '60s inevitably gives way to the '70s, where the cuttings of the apertures hurt a little bit more. Of course, Bosch called this hell. So this triptych, these three panels, portray the timeless truth that order tends to decay. The truth of social entropy.
Ma gli anni Sessanta inevitabilmente fanno la strada per gli anni Settanta, quando il tagliare le aperture fa un pò più male. Ovviamente, Bosch l'ha chiamato Inferno. Quindi questo trittico, questi tre pannelli, rappresentono la verità senza tempo che l'ordine tende alla rovina. La verità dell' entropia sociale.
But lest you think this is just some part of the Christian imagination where Christians have this weird problem with pleasure, here's the same story, the same progression, told in a paper that was published in "Nature" a few years ago, in which Ernst Fehr and Simon Gächter had people play a commons dilemma, a game in which you give people money, and then, on each round of the game, they can put money into a common pot, then the experimenter doubles what's there, and then it's all divided among the players. So it's a nice analog for all sorts of environmental issues, where we're asking people to make a sacrifice and they don't really benefit from their own sacrifice. You really want everybody else to sacrifice, but everybody has a temptation to free ride. What happens is that, at first, people start off reasonably cooperative. This is all played anonymously. On the first round, people give about half of the money that they can. But they quickly see other people aren't doing so much. "I don't want to be a sucker. I won't cooperate." So cooperation quickly decays from reasonably good down to close to zero.
Ma se pensate che sia solo una parte dell'imaginario Cristiano dove i Cristiani hanno un problema strano con il piacere, ecco la stessa storia, lo stesso progresso, che fu pubblicato su 'Nature' alcuni anni fa, nel quale Ernst Fehr e Simon Gachter hanno creato un gioco sui dilemmi comuni. Un gioco dove tu dai soldi alle persone, e poi a ogni turno, loro possono mettere i soldi in un contenitore, la somma nel contenitore viene raddoppiata e poi viene divisa tra i giocatori. Quindi è una buona analogia dei problemi ambientali dove viene chiesto un vero sacrificio e i giocatori non hanno nessun vantaggio dai propri sacrifici. Quando giochi vuoi che siano gli altri a sacrificarsi, ma è certo che tutti hanno la tentazione di non farlo. Succede che all'inizio le persone sono ragionevolmente cooperative -- il gioco è tutto anonimo -- durante il primo giro, i giocatori danno circa la metà dei soldi che possono. Ma capiscono subito, "Sai che c'e'? Gli altri non saranno altrettanto generosi. Non voglio fare il fesso. Non collaboro". Quindi la cooperazione diminuisce da un livello discreto fino a quasi zero. Però poi -- ecco il trucco --
But then -- and here's the trick -- Fehr and Gächter, on the seventh round, told people, "You know what? New rule. If you want to give some of your own money to punish people who aren't contributing, you can do that." And as soon as people heard about the punishment issue going on, cooperation shoots up. It shoots up and it keeps going up. Lots of research shows that to solve cooperative problems, it really helps. It's not enough to appeal to people's good motives. It helps to have some sort of punishment. Even if it's just shame or embarrassment or gossip, you need some sort of punishment to bring people, when they're in large groups, to cooperate. There's even some recent research suggesting that religion -- priming God, making people think about God -- often, in some situations, leads to more cooperative, more pro-social behavior.
Fehr e Gachter hanno detto -- durante il settimo giro hanno detto, "Sapete una cosa? Regola nuova. Se volete dare i vostri soldi per punire le persone che non stanno contribuendo potete farlo". Appena hanno sentito della regola nuova, la collaborazione è salita di colpo. E' salita ed è continuata a salire. Tante ricerche dimostrano che questo aiuta a risolvere problemi di cooperazione. Non basta attenersi alle buone intenzioni, avere qualche tipo di punizione seve. Anche se è solo la vergogna, l'imbarazzo, o i pettegolezzi c'è bisogno di qualche punizione per portare le persone, quando sono in gruppi grandi, alla cooperazione. Qualche altra ricerca recente suggerisce che la religione -- parlando di Dio, facendo pensare le persone a Dio -- spesso, in alcune situazioni porta a un comportamento più cooperativo e filo-sociale.
Some people think that religion is an adaptation evolved both by cultural and biological evolution to make groups to cohere, in part for the purpose of trusting each other and being more effective at competing with other groups. That's probably right, although this is a controversial issue. But I'm particularly interested in religion and the origin of religion and in what it does to us and for us, because I think the greatest wonder in the world is not the Grand Canyon. The Grand Canyon is really simple -- a lot of rock and a lot of water and wind and a lot of time, and you get the Grand Canyon. It's not that complicated. This is what's complicated: that people lived in places like the Grand Canyon, cooperating with each other, or on the savannahs of Africa or the frozen shores of Alaska. And some of these villages grew into the mighty cities of Babylon and Rome and Tenochtitlan. How did this happen? It's an absolute miracle, much harder to explain than the Grand Canyon.
Alcune persone pensano che la religione sia un adattamento evoluto sia dalla cultura che dall'evoluzione biologica per creare una coerenza tra i gruppi in parte per motivi di fiducia reciproca, ma anche per essere più efficaci nella competezione con gli altri gruppi. Io credo che sia giusto, anche se questo punto e' controverso. Sono particolarmente interessato alla religione, alla sua origine e a quello che fa a noi e per noi. Io penso che la meraviglia più grande nel mondo non sia il Grand Canyon. Il Grand Canyon è molto semplice. E' solamente tanta roccia e poi tanta acqua e vento, e tanto tempo, che messi tutti assieme fanno il Grand Canyon. Non è tanto complicato. La cosa veramente complicata è questa: che in posti come il Grand Canyon ci vivevano delle persone, cooperando tra loro, o nelle savane africane, o sulla riva gelata d'Alaska, e poi alcuni di questi villagi diventarono le gloriose città di Babilonia, Roma e Tenochtitlan. Come è successo tutto ciò? E' un miracolo assoluto, molto più difficile da spiegare rispetto al Grand Canyon.
The answer, I think, is that they used every tool in the toolbox. It took all of our moral psychology to create these cooperative groups. Yes, you need to be concerned about harm, you need a psychology of justice. But it helps to organize a group if you have subgroups, and if those subgroups have some internal structure, and if you have some ideology that tells people to suppress their carnality -- to pursue higher, nobler ends. Now we get to the crux of the disagreement between liberals and conservatives: liberals reject three of these foundations. They say, "Let's celebrate diversity, not common in-group membership," and, "Let's question authority," and, "Keep your laws off my body."
La risposta, credo, è che hanno usato ogni strumento possibile. Ci è voluta tutta la nostra psicologia morale per creare questi gruppi cooperativi. Certo, non c'e' tanto bisogno di preoccuparsi del dolore, mentre la psicologia della giustizia e' necessaria. Avere dei sotto-gruppi aiuta a organizzare un gruppo, e far si' che quei sotto-gruppi abbiano una struttura interna, e avere un'ideologia che per la quale bisogna sopprimere la carnalità, per ricercare un fine piu' nobile e alto. E adesso arriviamo al punto cruciale del dibattito tra i liberali e conservatori. I liberali non accettano tre di questi fondamenti. Dicono: "No, riconosciamo la diversità, la non appartenenza di gruppo". Dicono: "Mettiamo in discussione l'autorità". E dicono: "Tieni lontane le tue leggi dal mio corpo".
Liberals have very noble motives for doing this. Traditional authority and morality can be quite repressive and restrictive to those at the bottom, to women, to people who don't fit in. Liberals speak for the weak and oppressed. They want change and justice, even at the risk of chaos. This shirt says, "Stop bitching, start a revolution." If you're high in openness to experience, revolution is good; it's change, it's fun. Conservatives, on the other hand, speak for institutions and traditions. They want order, even at some cost, to those at the bottom. The great conservative insight is that order is really hard to achieve. It's precious, and it's really easy to lose. So as Edmund Burke said, "The restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights." This was after the chaos of the French Revolution. Once you see that liberals and conservatives both have something to contribute, that they form a balance on change versus stability, then I think the way is open to step outside the moral Matrix.
I liberali hanno motivi molto nobili per giustificarsi. L'autorità tradizioale, la moralità tradizionale, possono essere piuttosto repressive e restrittive per quelli che stanno sotto, per le donne, per le persone che non si conformano. Quindi i liberali rappresentono i deboli e gli oppressi. Vogliono cambiamento e giustizia, anche al rischio del caos. La maglietta di uno dice: "Basta lamentarsi, facciamo la rivoluzione". Se sei aperto alle esperienze, la rivoluzione è positiva, vuol dire cambiamento, vuol dire divertimento I conservatori invece rappresentano le istituzioni e le tradizioni. Vogliono ordine, anche al costo del bene di quelli che stanno di sotto. Il grande intuito conservativo è che l'ordine è molto difficile da stabilire. E' molto prezioso ed è molto facile perderlo. Allora, come disse Edmund Burke: "I limiti imposti agli uomini a alle loro libertà, devono essere considerati tra i loro diritti". Ciò venne detto dopo il caos della Rivoluzione francese. Una volta capito questo -- una volta visto che sia liberali che conservatori hanno qualcosa con cui contribuire, che creano un'equilibrio tra cambiamento e stabilità -- allora penso che la via che ci porta fuori dalla matrix morale si apra.
This is the great insight that all the Asian religions have attained. Think about yin and yang. Yin and yang aren't enemies; they don't hate each other. Yin and yang are both necessary, like night and day, for the functioning of the world. You find the same thing in Hinduism. There are many high gods in Hinduism. Two of them are Vishnu, the preserver, and Shiva, the destroyer. This image, actually, is both of those gods sharing the same body. You have the markings of Vishnu on the left, so we could think of Vishnu as the conservative god. You have the markings of Shiva on the right -- Shiva's the liberal god. And they work together.
Questo è la più grande rivelazione che tutte le religioni asiatiche hanno raggiunto. Pensate a Yin e Yang. Lo Yin e Yang non sono nemici. Yin e Yang e non si odiano. Yin e Yang sono entrambi necessari, come la notte e il giorno per far funzionare il mondo. Trovate la stessa cosa nell'Induismo. L'Induismo riconosce molte divinità. Due di esse sono Vishnu il Conservatore e Shiva il Distruttore. Quest'imagine è in realtà le due divinità con un corpo solo. Si vedono le caratteristiche della Vishnu a sinistra, possiamo pensare a Vishnu come il dio Conservatore. Si vedono le caratteristiche della Shiva a destra, Shiva è la divinità liberale -- e loro lavorano insieme.
You find the same thing in Buddhism. These two stanzas contain, I think, the deepest insights that have ever been attained into moral psychology. From the Zen master Sēngcàn: "If you want the truth to stand clear before you, never be 'for' or 'against.' The struggle between 'for' and 'against' is the mind's worst disease." Unfortunately, it's a disease that has been caught by many of the world's leaders. But before you feel superior to George Bush, before you throw a stone, ask yourself: Do you accept this? Do you accept stepping out of the battle of good and evil? Can you be not for or against anything?
Trovate la stessa cosa nel Buddhismo. Queste due strofe contengono, credo, le rivelazioni più profonde mai conseguite nella psicologia morale. Dal maestro Zen Seng-ts'an: "Sei vuoi la verità davanti a te, non esserne mai in favore o contro, la lotta tra l'essere pro e contro è la malattia peggiore della mente". Sfortunatamente molti dei leader nel mondo hanno preso questa malattia. Ma prima che ti senti superiore a George Bush, prima di lanciare la pietra, chiediti: lo accetti? Accetti di ritirarti dalla battaglia tra il bene e il male? Riesci a essere né pro né contro qualsiasi cosa?
So what's the point? What should you do? Well, if you take the greatest insights from ancient Asian philosophies and religions and combine them with the latest research on moral psychology, I think you come to these conclusions: that our righteous minds were designed by evolution to unite us into teams, to divide us against other teams and then to blind us to the truth. So what should you do? Am I telling you to not strive? Am I telling you to embrace Sēngcàn and stop, stop with the struggle of for and against?
Dunque, qual'e' il punto? Cosa dovresti fare? Se prendi i più grandi pensieri dalle filosofie e religioni dell'Asia antica, e li metti insieme alla più recente ricerca sulla psicologia morale, credo che arriverai a queste conclusioni: La nostra mente virtuosa fu disegnata dall'evoluzione per unirci in squadre, per dividerci contro altre squadre e infine per renderci ciechi di fronte alla verità. Allora cosa devi fare? Sto dicendo di non lottare? Sto dicendo di abbracciare Seng-ts'an e rinunciare, rinunciare la lotta tra pro e contro?
No, absolutely not. I'm not saying that. This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight wrongs, to solve problems. But as we learned from Samantha Power in her story about Sérgio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, "You're wrong, and I'm right," because, as we just heard, everybody thinks they are right.
No, assolutamente no. Non lo sto dicendo. Questo è un gruppo stupendo di persone che fanno tanto, stanno usando tanto del loro talento, vivacità, energia e denaro, per migliorare il mondo, per combattere -- lottare contro il male, risolvere problemi. Ma come abbiamo imparato da Samantha Power nel suo racconto su Sergio Vieira de Mello, non puoi giusto uscirtene dicendo "Tu sbagli, e io ho ragione". Perchè, come abbiamo appena sentito, tutti credono di aver ragione.
A lot of the problems we have to solve are problems that require us to change other people. And if you want to change other people, a much better way to do it is to first understand who we are -- understand our moral psychology, understand that we all think we're right -- and then step out, even if it's just for a moment, step out -- check in with Sēngcàn. Step out of the moral Matrix, just try to see it as a struggle playing out, in which everybody thinks they're right, and even if you disagree with them, everybody has some reasons for what they're doing. Step out. And if you do that, that's the essential move to cultivate moral humility, to get yourself out of this self-righteousness, which is the normal human condition. Think about the Dalai Lama. Think about the enormous moral authority of the Dalai Lama. It comes from his moral humility.
Tanti dei problemi ancora da risolvere sono probemi che ci richiedono di cambiare gli altri. E se vuoi cambiare gli altri, il modo migliore per farlo e' di capire innanzi tutto chi siamo noi -- capire la nostra psicologia morale, capire che pensiamo tutti di aver ragione -- e poi uscirne -- anche solo per un momento, uscirne fuori -- mettersi in contatto con Seng-ts'an. Uscire fuori dalla matrix morale, giusto per osservare lo svolgimento della lotta dove tutti pensano di essere nel giusto, e tutti hanno alcune valide ragioni -- anche se non sei d'accordo -- tutti hanno qualche motivo per cui fanno ciò che fanno. Esci fuori. E se ci riesci, sarà la mossa giusta per coltivare l'umiltà morale, per non essere più la persona chiusa contro gli altri, che è la normale condizione dell'essere umano. Pensate al Dalai Lama. Pensate all' enorme autorità morale del Dalai Lama -- che viene dalla sua umiltà morale.
So I think the point -- the point of my talk and, I think, the point of TED -- is that this is a group that is passionately engaged in the pursuit of changing the world for the better. People here are passionately engaged in trying to make the world a better place. But there is also a passionate commitment to the truth. And so I think the answer is to use that passionate commitment to the truth to try to turn it into a better future for us all.
Allora io penso che il punto -- il punto del mio discorso, e penso che il punto -- il punto di TED, è che questo e' gruppo di persone appassionatamente coinvolto nella ricerca di un mondo migliore. Le persone qui sono appassionatamente coinvolte nel provare a rendere il mondo un posto migliore. Ma c'è anche un impegno serio verso la verità. E quindi penso che la risposta sia di usare quell'impegno appassionato per la verità e cercare di trasformarlo in un futuro migliore per tutti.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applauso)