So if you've been following the news, you've heard that there's a pack of giant asteroids headed for the United States, all scheduled to strike within the next 50 years. Now I don't mean actual asteroids made of rock and metal. That actually wouldn't be such a problem, because if we were really all going to die, we would put aside our differences, we'd spend whatever it took, and we'd find a way to deflect them. I'm talking instead about threats that are headed our way, but they're wrapped in a special energy field that polarizes us, and therefore paralyzes us.
Если вы следите за новостями, то слышали, что в направлении США летит группа астероидов, которые должны столкнуться с Землёй в течение следующих 50 лет. Я не имею в виду настоящие астероиды из камня и металла. Они бы не представляли такой проблемы, ведь если бы на самом деле нам всем грозила гибель, мы бы оставили в стороне наши различия, мы бы потратили столько, сколько необходимо, и нашли бы способ отклонить метеориты с их орбит. Но я говорю об угрозах, поджидающих нас на пути, и окружает эти угрозы особенное энергетическое поле, которое нас поляризует и парализует.
Last March, I went to the TED conference, and I saw Jim Hansen speak, the NASA scientist who first raised the alarm about global warming in the 1980s, and it seems that the predictions he made back then are coming true. This is where we're headed in terms of global temperature rises, and if we keep on going the way we're going, we get a four- or five-degree-Centigrade temperature rise by the end of this century. Hansen says we can expect about a five-meter rise in sea levels. This is what a five-meter rise in sea levels would look like. Low-lying cities all around the world will disappear within the lifetime of children born today. Hansen closed his talk by saying, "Imagine a giant asteroid on a collision course with Earth. That is the equivalent of what we face now. Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes." Of course, the left wants to take action, but the right denies that there's any problem.
В марте прошлого года я побывал на конференции TED и послушал выступление Джима Хансена, учёного из NASA, который первым в 80-х годах заговорил о глобальном потеплении. И его предсказания, похоже, начали сбываться. Вот куда мы направляемся в плане глобального потепления, и если ничего не изменить, то к концу этого века температура поднимется на 4-5 градусов Цельсия. Хансен утверждает, что уровень мирового океана может подняться на 5 метров. Вот так в этом случае будут выглядеть прибрежные территории. Побережные города по всему миру исчезнут ещё при нынешнем поколении. Хансен завершил своё выступление так: «Представьте огромный астероид, летящий навстречу Земле. Именно таков масштаб того, с чем мы можем столкнуться. А мы замерли в нерешительности, нам сбить этот астероид с траектории, ведь чем дольше мы ничего не предпринимаем, тем сложнее и дороже становится решение проблемы». Конечно, левые движения хотят что-то предпринять, но правые отказываются признать существование проблемы.
All right, so I go back from TED, and then the following week, I'm invited to a dinner party in Washington, D.C., where I know that I'll be meeting a number of conservative intellectuals, including Yuval Levin, and to prepare for the meeting, I read this article by Levin in National Affairs called "Beyond the Welfare State." Levin writes that all over the world, nations are coming to terms with the fact that the social democratic welfare state is turning out to be untenable and unaffordable, dependent upon dubious economics and the demographic model of a bygone era.
В общем, неделю после конференции TED, меня пригласили на ужин в Вашингтон, где я повстречался с рядом консервативных интеллектуалов, включая Юваля Левина. Готовясь к ужину, я прочёл статью Левина под названием «Альтернатива государства всеобщего благоденствия», опубликованную организацией National Affairs. В ней Левин пишет о том, как по всему свету руководители государств приходят к пониманию того факта, что социально-демократическое государство всеобщего благосостояния оказалось несостоятельным и слишком дорогим, зависимым от сомнительной экономической политики, и демографической модели прошлой эры.
All right, now this might not sound as scary as an asteroid, but look at these graphs that Levin showed. This graph shows the national debt as a percentage of America's GDP, and as you see, if you go all the way back to the founding, we borrowed a lot of money to fight the Revolutionary War. Wars are expensive. But then we'd pay it off, pay it off, pay it off, and then, oh, what's this? The Civil War. Even more expensive. Borrow a lot of money, pay it off, pay it off, pay it off, get down to near zero, and bang! -- World War I. Once again, the same process repeats. Now then we get the Great Depression and World War II. We rise to an astronomical level, around 118 percent of GDP, really unsustainable, really dangerous. But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this? Why has it been rising since the '70s? It's partly due to tax cuts that were unfunded, but it's due primarily to the rise of entitlement spending, especially Medicare. We're approaching the levels of indebtedness we had at World War II, and the baby boomers haven't even retired yet, and when they do, this is what will happen. This is data from the Congressional Budget Office showing its most realistic forecast of what would happen if current situations and expectations and trends are extended.
Да, возможно, это звучит не так страшно, как астероид, но взгляните только на эти графики, предоставленные Левиным. Этот график показывает размер национального долга как процент американского ВВП, и как вы видите, в начале существования нашего государства, мы много задолжали, ведь для победы в войне за независимость нужны были деньги. Войны обходятся дорого. Но долг мы выплачивали и выплачивали, И что же случилось потом? Случилась гражданская война. И обошлась она нам ещё дороже. Мы одолжили ещё более крупные суммы, снова стали их выплачивать, наконец, расплатились, и нате вам! Первая мировая война. Опять же, все повторяется сначала. После чего мы проходим через Великую Депрессию и Вторую мировую войну. Долг поднимается до астрономического уровня, около 118% ВВП, что чревато неустойчивостью, и вообще опасно. Но мы расплачиваемся по счетам, расплачиваемся, и что же? Почему же в 70-х долг снова начал расти? Отчасти, это случилось из-за сокращения текущих налогов, но большей частью это произошло из-за роста расходов государства, особенно за счёт Медикэр. Величина внешнего долга приближается к уровню времён Второй Мировой, а ведь те, что родились во время «бейбибума» ещё даже не вышли на пенсию. А когда выйдут, случится следующее. Это данные из бюджетного кабинета Конгресса, дающие самый реалистичный прогноз того, что случится, если мы продолжим жить в нынешних условиях по прежнему курсу.
All right, now what you might notice is that these two graphs are actually identical, not in terms of the x- and y-axes, or in terms of the data they present, but in terms of their moral and political implications, they say the same thing. Let me translate for you.
Вы могли заметить, что эти два графика, по сути дела, идентичны, не в смысле осей х и у, или информации, которую они представляют, но в смысле их моральных и политических последствий. Давайте я вам переведу, что это значит:
"We are doomed unless we start acting now. What's wrong with you people on the other side in the other party? Can't you see reality? If you won't help, then get the hell out of the way."
«Если прямо сейчас не начать действовать, мы обречены. Что с вами, люди из оппозиционной партии? Разве вы не видите, что происходите? Не хотите помогать, прочь отсюда!»
We can deflect both of these asteroids. These problems are both technically solvable. Our problem and our tragedy is that in these hyper-partisan times, the mere fact that one side says, "Look, there's an asteroid," means that the other side's going to say, "Huh? What? No, I'm not even going to look up. No."
Мы можем избежать столкновения с обоими астероидами. Обе проблемы технически решаемы. Наша проблема и трагедия заключаются в том, что стоит представителям одной партии крикнуть: «Смотри, астероид!», представители второй отреагируют в духе: «А? Чего? Даже и смотреть не буду. Отстаньте».
To understand why this is happening to us, and what we can do about it, we need to learn more about moral psychology. So I'm a social psychologist, and I study morality, and one of the most important principles of morality is that morality binds and blinds. It binds us into teams that circle around sacred values but thereby makes us go blind to objective reality.
Для того чтобы понять, что с нами происходит, и что с этим делать, нужно знать больше о моральной психологии. Я социальный психолог и я изучаю моральность. Один из самых важных принципов моральности заключается в том, что моральность нас связывает и ослепляет. Она связывает нас в команды вокруг священных ценностей, но в то же время она затмевает объективный взгляд на реальность.
Think of it like this. Large-scale cooperation is extremely rare on this planet. There are only a few species that can do it. That's a beehive. That's a termite mound, a giant termite mound. And when you find this in other animals, it's always the same story. They're always all siblings who are children of a single queen, so they're all in the same boat. They rise or fall, they live or die, as one. There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. This is a reconstruction of ancient Babylon, and this is Tenochtitlan.
Приведу пример. Крупномасштабное сотрудничество на нашей планете крайне редко. Только несколько видов на такое способны. Это — пчелиный улей, а это — термитник. В природе такое сотрудничество наблюдается при одном условии — обычно они все происходят от одной матери, а значит они все в одинаковом положении. Они поднимаются и падают, живут и умирают, как один. Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди. Это — реконструкция древнего Вавилона, а это — Теночтитлан.
Now how did we do this? How did we go from being hunter-gatherers 10,000 years ago to building these gigantic cities in just a few thousand years? It's miraculous, and part of the explanation is this ability to circle around sacred values. As you see, temples and gods play a big role in all ancient civilizations. This is an image of Muslims circling the Kaaba in Mecca. It's a sacred rock, and when people circle something together, they unite, they can trust each other, they become one. It's as though you're moving an electrical wire through a magnetic field that generates current. When people circle together, they generate a current. We love to circle around things. We circle around flags, and then we can trust each other. We can fight as a team, as a unit. But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. It causes them to distort reality. We begin separating everything into good versus evil. Now that process feels great. It feels really satisfying. But it is a gross distortion of reality.
Как же мы это сделали? Как мы дошли от охотников-собирателей 10 000 лет назад до постройки этих гигантских городов, всего за несколько тысяч лет? Это просто чудо, и частично это объясняется нашей способностью собираться вокруг священных ценностей. Как вы видите, храмы и боги играли большую роль во всех древних цивилизациях. Это — фотография того, как мусульмане собираются вокруг Каабы в Мекке. Кааба — священный камень, и когда люди образуют круг вокруг чего-то, они объединяются, они могут друг другу доверять, они становятся единым целым. Представьте электрический провод, двигающийся через магнитное поле, создающий электрический ток. Когда люди образуют круг, они производят электрический ток. Мы любим образовывать круги. Мы собираемся вокруг флага, и тогда мы можем друг другу доверять. Мы тогда боремся как команда, как единое целое. Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности. Мы начинаем всё делить на чёрное и белое. В процессе мы чувствуем себя очень хорошо, даже получаем удовольствие. Но это — искажение реальности.
You can see the moral electromagnet operating in the U.S. Congress. This is a graph that shows the degree to which voting in Congress falls strictly along the left-right axis, so that if you know how liberal or conservative someone is, you know exactly how they voted on all the major issues. And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. But then, after World War I, things dropped, and we get this historically low level of polarization. This was a golden age of bipartisanship, at least in terms of the parties' ability to work together and solve grand national problems. But in the 1980s and '90s, the electromagnet turns back on. Polarization rises. It used to be that conservatives and moderates and liberals could all work together in Congress. They could rearrange themselves, form bipartisan committees, but as the moral electromagnet got cranked up, the force field increased, Democrats and Republicans were pulled apart. It became much harder for them to socialize, much harder for them to cooperate. Retiring members nowadays say that it's become like gang warfare. Did anybody notice that in two of the three debates, Obama wore a blue tie and Romney wore a red tie? Do you know why they do this? It's so that the Bloods and the Crips will know which side to vote for. (Laughter)
Мы наблюдаем действие морального электромагнита в Конгрессе. Это — график, показывающий степень того, как голоса в Конгрессе чётко разделяются на сторонников правых и левых, и если вы знаете, до какой степени человек либерален или консервативен, вы точно можно сказать, как он проголосовал по тому или иному вопросу. И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. Но затем, после Первой мировой, напряжение спало, и мы достигли исторически низкого уровня поляризации. Это был золотой век двухпартийности, потому что обе партии могли сотрудничать и решать серьёзные национальные проблемы. Но в 80-х, 90-х годах, электромагнит снова включился. Уровень поляризации повысился. Раньше консерваторы, либералы, и люди, придерживающиеся умеренных взглядов, могли работать вместе в Конгрессе. Они могли перестроиться, формировать двухпартийные комитеты, но когда завёлся моральный электромагнит, увеличилось силовое поле, и демократы и республиканцы разошлись в разные стороны. Общаться для них стало всё труднее, стало труднее сотрудничать. Выбывающие конгрессмены сейчас говорят, что конгресс напоминает войну между бандами. Кто-нибудь заметил, что в двух из трёх президентских дебатах, на Обаме был синий галстук, а на Ромни красный? Знаете, для чего они это делают? Чтобы Блады и Крипы знали, за кого голосовать. (Смех)
The polarization is strongest among our political elites. Nobody doubts that this is happening in Washington. But for a while, there was some doubt as to whether it was happening among the people. Well, in the last 12 years it's become much more apparent that it is. So look at this data. This is from the American National Elections Survey. And what they do on that survey is they ask what's called a feeling thermometer rating. So, how warm or cold do you feel about, you know, Native Americans, or the military, the Republican Party, the Democratic Party, all sorts of groups in American life. The blue line shows how warmly Democrats feel about Democrats, and they like them. You know, ratings in the 70s on a 100-point scale. Republicans like Republicans. That's not a surprise. But when you look at cross-party ratings, you find, well, that it's lower, but actually, when I first saw this data, I was surprised. That's actually not so bad. If you go back to the Carter and even Reagan administrations, they were rating the other party 43, 45. It's not terrible. It drifts downwards very slightly, but now look what happens under George W. Bush and Obama. It plummets. Something is going on here. The moral electromagnet is turning back on, and nowadays, just very recently, Democrats really dislike Republicans. Republicans really dislike the Democrats. We're changing. It's as though the moral electromagnet is affecting us too. It's like put out in the two oceans and it's pulling the whole country apart, pulling left and right into their own territories like the Bloods and the Crips.
Поляризация достигла высочайшего уровня между политической элитой. Никто не сомневается, что именно это происходит в Вашингтоне, но как насчёт народа? За последние 12 лет это стало гораздо очевиднее. Взгляните на эти данные. Это из национального опроса перед выборами. В опросе они просят вас дать так называемый «рейтинг чувств». То есть, насколько отрицательно или положительно вы относитесь к американским индейцам, армии, республиканской партии, демократической партии, любой группе в Америке. Голубая линия показывает, как нравятся демократам демократы, и они им нравятся. Рейтинг достигает 70 по 100-балльной шкале. Республиканцам нравятся республиканцы. Удивляться нечему. Но если посмотреть на рейтинг между двумя партиями, вы увидите, что он ниже, но я был удивлён, потому что показатели не так уж плохи. Если мы посмотрим в прошлое, во времена правительства Картера и даже Рейгана, оценки другой партии были 43, 45. Не так уж плохо. Уровень немного спадает, но взгляните, что происходит при администрации Буша и Обамы. Резкий спад. Что-то произошло. Моральный электромагнит снова включился. И на данный момент, демократы очень не любят республиканцев, а республиканцам совсем не нравятся демократы. Мы меняемся. Моральный электромагнит влияет и на нас. и разрывает на части всю страну, перетягивает вправо и влево, каждый на свою сторону, как Блады и Крипы.
Now, there are many reasons why this is happening to us, and many of them we cannot reverse. We will never again have a political class that was forged by the experience of fighting together in World War II against a common enemy. We will never again have just three television networks, all of which are relatively centrist. And we will never again have a large group of conservative southern Democrats and liberal northern Republicans making it easy, making there be a lot of overlap for bipartisan cooperation. So for a lot of reasons, those decades after the Second World War were an historically anomalous time. We will never get back to those low levels of polarization, I believe.
Есть много причин, почему это происходит. Многие из них мы не можем отменить. У нас никогда не будет политического класса, созданного опытом совместной борьбы против единого врага, как во Второй мировой войне. У нас никогда не будет только трёх телеканалов, придерживающихся центристских взглядов. И работу нам не упростят консервативные южные демократы и либеральные республиканцы с севера, которые могли бы улучшить сотрудничество между двумя партиями. Так что по многим причинам, декады после Второй мировой войны были исторически аномальным временем. На мой взгляд, мы никогда не вернёмся к тем низким уровням поляризации.
But there's a lot that we can do. There are dozens and dozens of reforms we can do that will make things better, because a lot of our dysfunction can be traced directly to things that Congress did to itself in the 1990s that created a much more polarized and dysfunctional institution. These changes are detailed in many books. These are two that I strongly recommend, and they list a whole bunch of reforms. I'm just going to group them into three broad classes here.
Но мы также способны на многое. Есть множество реформ, способных улучшить положение. Нынешняя дисфункция происходит от того, что Конгресс сделал с собой в 90-х, результатом чего стало ещё большая поляризованность и привело к сбоям в работе. Об этих изменениях написано много книг. Две из них я вам очень рекомендую, в них приводится целый список реформ. Этот список я решил разбить на три большие группы.
So if you think about this as the problem of a dysfunctional, hyper-polarized institution, well, the first step is, do what you can so that fewer hyper-partisans get elected in the first place, and when you have closed party primaries, and only the most committed Republicans and Democrats are voting, you're nominating and selecting the most extreme hyper-partisans. So open primaries would make that problem much, much less severe.
Если посмотреть на Конгресс как на плохо функционирующий, гипер-поляризованный орган, первым шагом будет сделать всё возможное, чтобы как можно меньше радикальных сторонников было выбрано, и после первого раунда голосования, когда голосуют самые преданные республиканцы и демократы, можно номинировать и выбирать самых радикальных сторонников партий. Так что открытое предварительное голосование может во многом облегчить ситуацию.
But the problem isn't primarily that we're electing bad people to Congress. From my experience, and from what I've heard from Congressional insiders, most of the people going to Congress are good, hard-working, intelligent people who really want to solve problems, but once they get there, they find that they are forced to play a game that rewards hyper-partisanship and that punishes independent thinking. You step out of line, you get punished. So there are a lot of reforms we could do that will counteract this.
Но проблема не в том, что мы выбираем плохих кандидатов в Конгресс. Из собственного опыта, а также из того, что я слышал от своих людей в Конгрессе, большинство конгрессменов хорошие, трудолюбивые, умные люди, желающие решать проблемы, но как только они попадают в Конгресс, они попадают в игру, в которой строгая партийность поощряется, а независимое мышление наказывается. Если вы перейдёте границу, вас накажут. Для того чтобы противодействовать этому, возможно провести реформы.
For example, this "Citizens United" ruling is a disaster, because it means there's like a money gun aimed at your head, and if you step out of line, if you try to reach across the aisle, there's a ton of money waiting to be given to your opponent to make everybody think that you are a terrible person through negative advertising.
К примеру, судебное постановление по «Citizens United» — это катастрофа, потому что оно напоминает денежный пистолет, приставленный к вашему виску, и если вы оступитесь, попытаетесь переступить через различия, большая часть денег плавно перейдёт вашему оппоненту, и негативная реклама заставит людей думать, что вы ужасная личность.
But the third class of reforms is that we've got to change the nature of social relationships in Congress. The politicians I've met are generally very extroverted, friendly, very socially skillful people, and that's the nature of politics. You've got to make relationships, make deals, you've got to cajole, please, flatter, you've got to use your personal skills, and that's the way politics has always worked. But beginning in the 1990s, first the House of Representatives changed its legislative calendar so that all business is basically done in the middle of the week. Nowadays, Congressmen fly in on Tuesday morning, they do battle for two days, then they fly home Thursday afternoon. They don't move their families to the District. They don't meet each other's spouses or children. There's no more relationship there. And trying to run Congress without human relationships is like trying to run a car without motor oil. Should we be surprised when the whole thing freezes up and descends into paralysis and polarization? A simple change to the legislative calendar, such as having business stretch out for three weeks and then they get a week off to go home, that would change the fundamental relationships in Congress.
И третий тип реформ изменяет сущность социальных отношений в Конгрессе. Политики, которых я встречал, в основном экстраверты, дружелюбные люди с хорошими социальными навыками. И в этом сущность политики: в установлении отношений, в заключении договоров; и везде нужно использовать личные свойства, льстить, умасливать, угождать. Так политика всегда работала. Но начиная с 1990-х, сначала Палата представителей изменила своё законодательное расписание, с той целью, чтобы работа была сделана в середине недели. Сейчас конгрессмены прилетают во вторник утром, сражаются два дня, а затем улетают домой в четверг. Их семьи не переезжают в Вашингтон. Они не знакомы с супругами и детьми своих коллег. Между ними нет отношений. Пытаться заставить Конгресс работать при отсутствии человеческих отношений сродни попытке завести машину без моторного масла. Так нужно ли удивляться, когда весь Конгресс застынет, его разобьёт паралич и он снова станет поляризованным? Простое изменение рабочего графика, например, они могли бы работать три недели подряд, а потом ехать домой на неделю, коренным образом изменило бы отношения в Конгрессе.
So there's a lot we can do, but who's going to push them to do it? There are a number of groups that are working on this. No Labels and Common Cause, I think, have very good ideas for changes we need to do to make our democracy more responsive and our Congress more effective.
Таким образом, многое возможно предпринять, но кто заставит их внести эти изменения? Для этого созданы несколько групп, Не то чтобы такие либеральные организации как No Labels и Common Cause не вносят хороших идей, способных изменить нашу демократию, сделать её более отзывчивой, а наш Конгресс — более эффективным.
But I'd like to supplement their work with a little psychological trick, and the trick is this. Nothing pulls people together like a common threat or a common attack, especially an attack from a foreign enemy, unless of course that threat hits on our polarized psychology, in which case, as I said before, it can actually pull us apart. Sometimes a single threat can polarize us, as we saw. But what if the situation we face is not a single threat but is actually more like this, where there's just so much stuff coming in, it's just, "Start shooting, come on, everybody, we've got to just work together, just start shooting." Because actually, we do face this situation. This is where we are as a country.
Просто мне бы хотелось дополнить их работу таким небольшим психологическим трюком: Ничто не объединяет людей так, как общая угроза, нападение на всех сразу, особенно из-за рубежа. Конечно, если эта угроза не поляризует психику, что, как уже упоминалось, окажет обратный эффект. Иногда одна угроза может поляризовать нас, как мы уже видели. Но что если ситуация, с которой мы столкнёмся, будет не единичной угрозой, а чем-то большим, где произойдёт столько всего, что единственным выходом станет «Эй, все вместе, к оружию! Нам нужно сплотиться, нужно начать отстреливаться». Потому что на самом деле мы уже имеем дело с подобной ситуацией. Здесь то мы вспоминаем, что мы единая страна!
So here's another asteroid. We've all seen versions of this graph, right, which shows the changes in wealth since 1979, and as you can see, almost all the gains in wealth have gone to the top 20 percent, and especially the top one percent. Rising inequality like this is associated with so many problems for a democracy. Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. Some of us are sitting there safe and sound in gigantic private yachts. Other people are clinging to a piece of driftwood. We're not all in the same boat, and that means nobody's willing to sacrifice for the common good. The left has been screaming about this asteroid for 30 years now, and the right says, "Huh, what? Hmm? No problem. No problem."
Так вот, это ещё один астероид. Мы уже видели некоторые версии этого графика, так? Он показывает изменения в благосостоянии граждан с 1979 года и, как мы можем видеть, рост благосостояния сосредоточен среди верхних 20%, особенно он заметен среди верхнего 1% населения. Растущее неравенство подобное этому ассоциируется с большим количеством проблем для демократии. Оно разрушает способность доверять друг другу, чувствовать, что мы все в одной лодке, что, очевидно, совсем не так. Пока некоторые из нас спокойно сидят в своих огромных частных яхтах, другие отчаянно цепляются за плавучие обломки. Мы не в одной лодке, а это значит, что никто не готов жертвовать собой ради общего блага. Левые кричали о приближающемся астероиде 30 лет подряд, а правые отвечали: «Что? Где? А? Ничего не знаем. Никаких проблем нет».
Now, why is that happening to us? Why is the inequality rising? Well, one of the largest causes, after globalization, is actually this fourth asteroid, rising non-marital births. This graph shows the steady rise of out-of-wedlock births since the 1960s. Most Hispanic and black children are now born to unmarried mothers. Whites are headed that way too. Within a decade or two, most American children will be born into homes with no father. This means that there's much less money coming into the house. But it's not just money. It's also stability versus chaos. As I know from working with street children in Brazil, Mom's boyfriend is often a really, really dangerous person for kids.
Итак, почему это происходит с нами? Почему неравенство становится очевиднее? Одной основных причин, сразу после глобализации, является вот этот четвёртый астероид — увеличение числа детей, рождённых вне брака. На графике отображён рост числа внебрачных детей с 1960-х. Большая часть латиноамериканских и чернокожих детей были рождены от незамужних матерей. Тенденция среди детей европеоидной расы похожая. Через несколько десятков лет большинство американских детей будут расти в семьях без отца. Это значит, что в семье будет недостаточно денег. Но вопрос не столько в деньгах. Нарушается порядок, стабильность противопоставляется хаосу. Насколько я знаю, проработав с детьми из неблагополучных семей в Бразилии, мамин бойфренд чаще всего представляет реальную опасность для ребёнка.
Now the right has been screaming about this asteroid since the 1960s, and the left has been saying, "It's not a problem. It's not a problem." The left has been very reluctant to say that marriage is actually good for women and for children. Now let me be clear. I'm not blaming the women here. I'm actually more critical of the men who won't take responsibility for their own children and of an economic system that makes it difficult for many men to earn enough money to support those children. But even if you blame nobody, it still is a national problem, and one side has been more concerned about it than the other. The New York Times finally noticed this asteroid with a front-page story last July showing how the decline of marriage contributes to inequality.
На этот раз правые стали кричать об этом астероиде с 1960-х, а левые упорно отказывались прислушаться, говоря «Всё это мелочи, ерунда!» Левые неохотно соглашались, что брак необходим как женщинам, так и их детям. Позвольте мне уточнить. Я ни в коем случае не обвиняю женщин. В происходящем я склонен винить мужчин, которые не способны нести ответственность за собственных детей, а так же экономическую систему, которая не позволяет большинству мужчин заработать достаточно денег, чтобы обеспечить детей. Но даже если не искать виноватых, эта проблема имеет национальный масштаб и одна из сторон была больше обеспокоена ей, нежели другая. Газета The New York Times наконец обратила внимание на этот астероид в июле, опубликовав на первой странице июльского выпуска статью, в которой говорилось о взаимосвязи брака и растущего неравенства.
We are becoming a nation of just two classes. When Americans go to college and marry each other, they have very low divorce rates. They earn a lot of money, they invest that money in their kids, some of them become tiger mothers, the kids rise to their full potential, and the kids go on to become the top two lines in this graph. And then there's everybody else: the children who don't benefit from a stable marriage, who don't have as much invested in them, who don't grow up in a stable environment, and who go on to become the bottom three lines in that graph.
Вся нация разделяется на два класса. Когда американцы идут в колледж, а после женятся, показатели разводов очень низкие. Они зарабатывают много денег, вкладывают их в детей, некоторые женщины становятся матерями-тигрицами, активно занимающихся воспитанием детей, дети имеют все возможности для раскрытия потенциала и эти дети, вероятнее всего, будут входить в число тех, кого мы изображаем двумя верхними линиями на графике. И есть все остальные: дети, которые не знают, что такое полноценной семья, которым не уделялось столько внимания, которые растут в неблагоприятной атмосфере и которые обречены встать в ряд с теми, кого на графике мы отображаем тремя нижними линиями.
So once again, we see that these two graphs are actually saying the same thing. As before, we've got a problem, we've got to start working on this, we've got to do something, and what's wrong with you people that you don't see my threat?
Ещё раз напомню, что эти два графика, по сути, говорят об одно и том же. Как и ранее, мы имеем дело с проблемой, нам нужно делать что-то, чтобы её решить, нужно начать с чего-то, и как это возможно, народ, что вы не видите всей угрозы?
But if everybody could just take off their partisan blinders, we'd see that these two problems actually are best addressed together. Because if you really care about income inequality, you might want to talk to some evangelical Christian groups that are working on ways to promote marriage. But then you're going to run smack into the problem that women don't generally want to marry someone who doesn't have a job. So if you really care about strengthening families, you might want to talk to some liberal groups who are working on promoting educational equality, who are working on raising the minimum wage, who are working on finding ways to stop so many men from being sucked into the criminal justice system and taken out of the marriage market for their whole lives.
Если бы каждый снял с себя шоры, мы бы увидели, что эти две проблемы должны решаться в комплексе. Потому что если вас действительно заботит такое неравенство доходов, вы захотите пообщаться с евангелистами, которые пропагандируют замужество. Но тут вы упрётесь в другую проблему: женщины обычно не хотят выходить замуж за тех, у кого нет работы. Так что если вы действительно хотите укреплять семейные узы, вам нужно обратиться к либеральным группировкам, которые работают над улучшением уровня образования, над повышением минимального уровня заработной платы, которые пытаются проконтролировать, чтобы как можно меньше мужчин получали судимости, что делало бы их непригодными для замужества.
So to conclude, there are at least four asteroids headed our way. How many of you can see all four? Please raise your hand right now if you're willing to admit that all four of these are national problems. Please raise your hands. Okay, almost all of you.
Подводя итоги, хочу сказать, что в нашем направлении летят как минимум четыре астероида. Многие ли из вас могут видеть их все? А теперь поднимите руки те, кто готов признать, что все четыре являются проблемами национального масштаба? Пожалуйста, поднимите руку! Отлично, почти что все!
Well, congratulations, you guys are the inaugural members of the Asteroids Club, which is a club for all Americans who are willing to admit that the other side actually might have a point. In the Asteroids Club, we don't start by looking for common ground. Common ground is often very hard to find. No, we start by looking for common threats because common threats make common ground.
Мои поздравления, все вы отныне члены клуба Астероидов, объединяющий тех американцев, которые готовы признать, что та другая сторона может быть права. В клубе Астероидов мы не начинаем с того, что ищем общие точки опоры. Их всегда очень трудно найти. Нет, мы начинаем с того, что пытаемся обнаружить общие опасности, потому что общие опасности формируют эти общие точки опоры.
Now, am I being naive? Is it naive to think that people could ever lay down their swords, and left and right could actually work together? I don't think so, because it happens, not all that often, but there are a variety of examples that point the way. This is something we can do. Because Americans on both sides care about the decline in civility, and they've formed dozens of organizations, at the national level, such as this one, down to many local organizations, such as To The Village Square in Tallahassee, Florida, which tries to bring state leaders together to help facilitate that sort of working together human relationship that's necessary to solve Florida's problems. Americans on both sides care about global poverty and AIDS, and on so many humanitarian issues, liberals and evangelicals are actually natural allies, and at times they really have worked together to solve these problems. And most surprisingly to me, they sometimes can even see eye to eye on criminal justice. For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. Now this is a social disaster, and liberals are very concerned about this. The Southern Poverty Law Center is often fighting the prison-industrial complex, fighting to prevent a system that's just sucking in more and more poor young men. But are conservatives happy about this? Well, Grover Norquist isn't, because this system costs an unbelievable amount of money. And so, because the prison-industrial complex is bankrupting our states and corroding our souls, groups of fiscal conservatives and Christian conservatives have come together to form a group called Right on Crime. And at times they have worked with the Southern Poverty Law Center to oppose the building of new prisons and to work for reforms that will make the justice system more efficient and more humane.
Вы думаете, что я слишком наивен? Наивно полагать, что люди когда-то зароют топор войны, и правые объединяться с левыми, чтобы начать работать вместе? Я так не думаю, ведь это уже происходит. Может не так часто, но уже есть несколько позитивных примеров. Это то, что мы можем сделать! Ведь американцы по обе стороны баррикад обеспокоены снижением уровня воспитанности и они основали десятки организаций на национальном и местном уровнях такие как To The Village Square в Талахасси, штат Флорида, которая пытает объединить лидеров, которые могут поспособствовать улучшению атмосферы в коллективе, которая необходима для решения проблем Флориды. Все американцы обоих партий озабочены нищетой и распространением СПИДа, и многими другими общественными проблемами, по которым либералы и евангелисты являются ярыми противниками, на самом деле работали вместе, чтобы их разрешить. И что больше всего меня удивляет, их взгляды на систему правосудия во многом совпадают. Например, количество заключённых в нашей стране выросло в четыре раза по сравнению с 1980 годом. Это стало социальной катастрофой, и либералы очень ей озабочены. Южный центр правовой защиты нищеты часто борется с уголовно-промышленными комплексами, эдакой системой, которая завлекает всё больше и больше молодых людей. Но довольны ли собой консерваторы? Гровер Норквист, к примеру, нет! Эта система стоит невероятных денег, и его это не устраивает. И из-за того, что уголовно-промышленный комплекс разоряет наши штаты и разъедает наши души, группы фискальных консерваторов и консервативных христиан вместе пришли к тому, чтобы сформировать группу под названием Right on Crime. В то же время вместе с Южным центром правовой защиты нищеты они работали над тем, чтобы предотвратить строительство новых тюрем, и пытались разработать ряд реформ, позволивших бы системе правосудия работать более эффективно, исходя из интересов людей.
So this is possible. We can do it. Let us therefore go to battle stations, not to fight each other, but to begin deflecting these incoming asteroids. And let our first mission be to press Congress to reform itself, before it's too late for our nation.
Как видите, это возможно! Всё решаемо! Так что давайте займём боевые позиции, но не для того, чтобы сражаться друг с другом, а для того, чтобы суметь отразить эти надвигающиеся астероиды. И давайте начнём с того, что заставим Конгресс провести внутренние реформы, пока ещё не поздно.
Thank you. (Applause)
Спасибо. (Аплодисменты)