So if you've been following the news, you've heard that there's a pack of giant asteroids headed for the United States, all scheduled to strike within the next 50 years. Now I don't mean actual asteroids made of rock and metal. That actually wouldn't be such a problem, because if we were really all going to die, we would put aside our differences, we'd spend whatever it took, and we'd find a way to deflect them. I'm talking instead about threats that are headed our way, but they're wrapped in a special energy field that polarizes us, and therefore paralyzes us.
Então, se você estiver acompanhando as notícias, deve ter ouvido que há um aglomerado de asteróides gigantes em direção aos Estados Unidos, todos com colisão previstas para os próximos 50 anos. Agora, eu não digo asteróides reais feitos de rocha e metal. Isto na verdade não seria um problema, porque se todos nós fossemos realmente morrer, colocaríamos nossas diferenças de lado, gastaríamos o que fosse preciso, e encontraríamos uma maneira de desviá-los. Na verdade, estou falando sobre as ameaças que estão vindo em nossa direção, mas estão envoltos em um campo de energia especial que nos polariza, e portanto nos paraliza.
Last March, I went to the TED conference, and I saw Jim Hansen speak, the NASA scientist who first raised the alarm about global warming in the 1980s, and it seems that the predictions he made back then are coming true. This is where we're headed in terms of global temperature rises, and if we keep on going the way we're going, we get a four- or five-degree-Centigrade temperature rise by the end of this century. Hansen says we can expect about a five-meter rise in sea levels. This is what a five-meter rise in sea levels would look like. Low-lying cities all around the world will disappear within the lifetime of children born today. Hansen closed his talk by saying, "Imagine a giant asteroid on a collision course with Earth. That is the equivalent of what we face now. Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes." Of course, the left wants to take action, but the right denies that there's any problem.
Em março passado, eu fui à conferência TED, e vi Jim Hansen falar, o cientista da NASA quem primeiro soou o alarme à respeito do aquecimento global nos anos 80, e parece que as previsões que fez na época estão se tornando realidade. Este é o destino que teríamos em termos de aumento da temperatura global, e se continuarmos indo pelo caminho em que estamos, teremos aumento de temperatura de uns 4 ou 5 graus centígrados até o final deste século. Hansen diz que podemos esperar aproximadamente um aumento de 5 metros nos níveis do mar. Isto é o que um aumento de 5 metros nos níveis do mar representaria. Cidades em baixas altitudes ao redor do mundo desaparecerão dentro do período de vida de crianças nascidas hoje. Hansen finalizou sua palestra dizendo, "Imaginem um asteróide gigante num curso de colisão com a Terra. Isto é equivalente ao que enfrentamos agora. Ainda assim permanecemos indecisos, não tomando nenhuma ação para desviar o asteróide, apesar de quanto mais esperarmos, mais difícil e caro isto se torna." É claro, a esquerda quer agir, mas a direita nega que exista algum problema.
All right, so I go back from TED, and then the following week, I'm invited to a dinner party in Washington, D.C., where I know that I'll be meeting a number of conservative intellectuals, including Yuval Levin, and to prepare for the meeting, I read this article by Levin in National Affairs called "Beyond the Welfare State." Levin writes that all over the world, nations are coming to terms with the fact that the social democratic welfare state is turning out to be untenable and unaffordable, dependent upon dubious economics and the demographic model of a bygone era.
Tudo bem, então eu volto da TED, e então, na semana seguinte, sou convidado para um jantar em Washington, D.C., onde sei que encontrarei vários intelectuais conservadores, incluindo Yuval Levin, e para me preparar para a reunião, eu li este artigo de Levin na National Affairs chamado "Além do Estado do Bem-estar Social" Levin escreve que em todo mundo, nações estão começando a aceitar e a lidar com o fato de que o estado do bem-estar social democrático está se tornando insustentável e muito caro, dependente de uma economia duvidosa e do modelo demográfico de uma era passada.
All right, now this might not sound as scary as an asteroid, but look at these graphs that Levin showed. This graph shows the national debt as a percentage of America's GDP, and as you see, if you go all the way back to the founding, we borrowed a lot of money to fight the Revolutionary War. Wars are expensive. But then we'd pay it off, pay it off, pay it off, and then, oh, what's this? The Civil War. Even more expensive. Borrow a lot of money, pay it off, pay it off, pay it off, get down to near zero, and bang! -- World War I. Once again, the same process repeats. Now then we get the Great Depression and World War II. We rise to an astronomical level, around 118 percent of GDP, really unsustainable, really dangerous. But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this? Why has it been rising since the '70s? It's partly due to tax cuts that were unfunded, but it's due primarily to the rise of entitlement spending, especially Medicare. We're approaching the levels of indebtedness we had at World War II, and the baby boomers haven't even retired yet, and when they do, this is what will happen. This is data from the Congressional Budget Office showing its most realistic forecast of what would happen if current situations and expectations and trends are extended.
Tudo bem, agora isto pode não parecer tão assustador quanto um asteróide, mas olhe para esses gráficos que Levin mostrou. Este gráfico mostra a dívida nacional como um percentual do PIB dos EUA, e como podem ver, se percorrerem todo o caminho de volta às bases, tomamos muito dinheiro emprestado para lutar a Guerra Revolucionária. Guerras são caras. Porém nós pagamos, pagamos, pagamos, e daí, ó, o que é isto? A Guerra Civil. Ainda mais cara. Tomamos muito dinheiro emprestado, pagamos, pagamos, pagamos, chegamos quase a zero, e bang! - - I Guerra Mundial. Mais uma vez, o mesmo processo se repete. Aí então passamos pela Grande Depressão e II Guerra Mundial. Atingimos um nível astronômico, por volta de 118 por cento do PIB, realmente insustentável, realmente perigoso. Mas pagamos, pagamos, pagamos, e aí, o que é isto? Por que vem aumentando desde os anos 70? É em parte por causa do corte de taxas deficitárias, mas isto se deve primeiramente ao aumento dos gastos de direito, especialmente Medicare (Plano Saúde) Estamos nos aproximando dos níveis de endividamento que tivemos na II Guerra Mundial, e os nascidos naquela época ainda não se aposentaram, e quando o fizerem, isto é o que irá acontecer. Estes dados são do Departamento de Orçamento do Congresso mostrando sua previsão mais realista do que poderia acontecer se as atuais situações, expectativas e tendências se prolongarem.
All right, now what you might notice is that these two graphs are actually identical, not in terms of the x- and y-axes, or in terms of the data they present, but in terms of their moral and political implications, they say the same thing. Let me translate for you.
Certo, agora o que podem notar é que esses dois gráficos são na verdade idênticos, não nos termos dos eixos x e y, ou em termos dos dados que eles apresentam, mas em termos de suas implicações morais e políticas, eles dizem a mesma coisa. Deixem me traduzí-los para vocês.
"We are doomed unless we start acting now. What's wrong with you people on the other side in the other party? Can't you see reality? If you won't help, then get the hell out of the way."
"Estamos condenados, à menos que comecemos a agir agora. O que há de errado com vocês pessoas do outro lado do outro partido? Não conseguem enxergar a realidade? Se não for ajudar, então saiam do caminho."
We can deflect both of these asteroids. These problems are both technically solvable. Our problem and our tragedy is that in these hyper-partisan times, the mere fact that one side says, "Look, there's an asteroid," means that the other side's going to say, "Huh? What? No, I'm not even going to look up. No."
Podemos desviar estes dois asteroides. Estes problemas são ambos solucionáveis tecnicamente. Nosso problema e nossa tragédia é que nestes tempos híper-partidários, o simples fato de que um lado diz, "Olhem, há um asteróide," significa que o outro lado vai dizer, "Hein? O quê? Não, eu nem mesmo vou olhar para cima. Não."
To understand why this is happening to us, and what we can do about it, we need to learn more about moral psychology. So I'm a social psychologist, and I study morality, and one of the most important principles of morality is that morality binds and blinds. It binds us into teams that circle around sacred values but thereby makes us go blind to objective reality.
Para entender o motivo disto estar acontecendo conosco, e o que podemos fazer à respeito, precisamos aprender mais sobre psicologia moral. Então eu sou um psicólogo social, e eu estudo moralidade, e um dos princípios mais importantes da moralidade é que moralidade une e cega. Ela nos une a grupos que giram em torno de valores sagrados e portanto nos cega à realidade objetiva.
Think of it like this. Large-scale cooperation is extremely rare on this planet. There are only a few species that can do it. That's a beehive. That's a termite mound, a giant termite mound. And when you find this in other animals, it's always the same story. They're always all siblings who are children of a single queen, so they're all in the same boat. They rise or fall, they live or die, as one. There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. This is a reconstruction of ancient Babylon, and this is Tenochtitlan.
Pense nisto desta forma. Cooperação de grande escala é extremamente rara neste planeta. Há apenas poucas espécies que podem fazer isto. Isto é uma colmeia. É um cupinzeiro, um cupinzeiro gigante. E quando você encontra isto em outros animais, é sempre a mesma história. São sempre todos irmãos que são filhos de uma única rainha, então estão todos no mesmo barco. Levantam ou caem, vivem ou morrem, como um só. Só há uma espécie no planeta que pode fazer isso sem parentesco, e aquele, é claro, somos nós. Esta é uma reconstrução da Babilônia antiga, e isto é Tenochtitlán.
Now how did we do this? How did we go from being hunter-gatherers 10,000 years ago to building these gigantic cities in just a few thousand years? It's miraculous, and part of the explanation is this ability to circle around sacred values. As you see, temples and gods play a big role in all ancient civilizations. This is an image of Muslims circling the Kaaba in Mecca. It's a sacred rock, and when people circle something together, they unite, they can trust each other, they become one. It's as though you're moving an electrical wire through a magnetic field that generates current. When people circle together, they generate a current. We love to circle around things. We circle around flags, and then we can trust each other. We can fight as a team, as a unit. But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. It causes them to distort reality. We begin separating everything into good versus evil. Now that process feels great. It feels really satisfying. But it is a gross distortion of reality.
Agora, como fizemos isto? Como evoluímos de caçadores-coletores há 10.000 anos atrás para construtores de cidades gigantescas em apenas poucos milhares de anos? É um milagre, e parte da explicação é esta habilidade de orbitar em torno de valores sagrados. Conforme vêem, templos e deuses desempenham um grande papel em todas as civilizações antigas. Esta é uma imagem de Muçulmanos contornando a Caaba em Meca. Isto é uma rocha sagrada, e quando as pessoas circulam algo juntas, elas se unem, e podem confiar umas nas outras, e se tornam um. É como se esivesse movendo um fio elétrico Através de um campo magnético que gera corrente. Quando pessoas formam círculos, elas geram uma corrente. Amamos formar círculos ao redor de coisas. Formamos círculos ao redor de bandeiras, e então podemos confiar uns nos outros. Podemos lutar como um time, e como uma unidade. E mesmo que a moralidade junte as pessoas como uma unidade, em um time, formar círculos as deixa cegas. Faz com que elas distorçam a realidade. Começamos a separar tudo em bem versus mal. Agora que o processo está ótimo. Está realmente satisfatório. Mas trata-se de uma grande distorção da realidade.
You can see the moral electromagnet operating in the U.S. Congress. This is a graph that shows the degree to which voting in Congress falls strictly along the left-right axis, so that if you know how liberal or conservative someone is, you know exactly how they voted on all the major issues. And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. But then, after World War I, things dropped, and we get this historically low level of polarization. This was a golden age of bipartisanship, at least in terms of the parties' ability to work together and solve grand national problems. But in the 1980s and '90s, the electromagnet turns back on. Polarization rises. It used to be that conservatives and moderates and liberals could all work together in Congress. They could rearrange themselves, form bipartisan committees, but as the moral electromagnet got cranked up, the force field increased, Democrats and Republicans were pulled apart. It became much harder for them to socialize, much harder for them to cooperate. Retiring members nowadays say that it's become like gang warfare. Did anybody notice that in two of the three debates, Obama wore a blue tie and Romney wore a red tie? Do you know why they do this? It's so that the Bloods and the Crips will know which side to vote for. (Laughter)
Você pode ver o eletromagneto operar no congresso americano. Este é um gráfico que mostra o grau para o qual votar No Congresso cai estritamente ao londo do eixo esquerda-direita, então se vocês sabem o quão liberal ou conservador alguém é, vocês sabem exatamente como eles votaram em todas as grandes questões. E o que vocês podem ver é que, Nas décadas após a Guerra civil, o Congresso estava extraordinariamente polarizado, como você esperaria, tão alto quanto poderia estar. Mas então, após a I Guerra Mundial, as coisas caíram, e obtemos este histórico baixo nível de polarização. Esta foi a era de ouro do bipartidarismo, pelo menos no tocante às habilidades dos partidos de trabalharem juntos e resolver grandes problemas nacionais. mas na década de 80 e 90, o eletromagneto volta a operar. A polarização aumenta. Costumava ser que conservadores e moderados e liberais podiam todos trabalharem juntos no Congresso. Eles podiam se recompor, formar comitês bipartidários, mas como o eletromagneto moral foi intensificado, o campo de força aumentou, Democratas e Republicanos foram postos de lado. Tornou-se mais difícil para eles se socializarem, mais difícil para eles cooperarem. Membros aposentados de hoje dizem que se tornou como guerra de gangues. Alguém notou que em 2 de 3 debates, Obama usava uma gravata azul e Romney uma gravata vermelha? Sabem porque eles fazem isso? É para que os Bloods e Crips saibam em que lado devem votar. (Risos)
The polarization is strongest among our political elites. Nobody doubts that this is happening in Washington. But for a while, there was some doubt as to whether it was happening among the people. Well, in the last 12 years it's become much more apparent that it is. So look at this data. This is from the American National Elections Survey. And what they do on that survey is they ask what's called a feeling thermometer rating. So, how warm or cold do you feel about, you know, Native Americans, or the military, the Republican Party, the Democratic Party, all sorts of groups in American life. The blue line shows how warmly Democrats feel about Democrats, and they like them. You know, ratings in the 70s on a 100-point scale. Republicans like Republicans. That's not a surprise. But when you look at cross-party ratings, you find, well, that it's lower, but actually, when I first saw this data, I was surprised. That's actually not so bad. If you go back to the Carter and even Reagan administrations, they were rating the other party 43, 45. It's not terrible. It drifts downwards very slightly, but now look what happens under George W. Bush and Obama. It plummets. Something is going on here. The moral electromagnet is turning back on, and nowadays, just very recently, Democrats really dislike Republicans. Republicans really dislike the Democrats. We're changing. It's as though the moral electromagnet is affecting us too. It's like put out in the two oceans and it's pulling the whole country apart, pulling left and right into their own territories like the Bloods and the Crips.
A polarização é mais forte entre nossas elites políticas. Ninguém duvida que isto está acontecendo em Washington. Mas por um tempo, houve dúvidas se isto estaria acontecendo entre as pessoas. Bem, nos últimos 12 anos isto vem se tornando cada vez mais aparente do que é. Então olhem para este dado. Este é da Pesquisa das Eleições Nacionais Americanas. E o que eles fazem nesta pesquisa é que eles perguntam o que é chamado termômetro da pesquisa de opinião. Então, quão quente ou frio você se sente sobre, você sabe, Nativos Americanos, ou os militares, o Partido Republicano, o Partido Democrático, todos os tipos de grupos na vida americana. A linha azul mostra o quão calorosos os Democratas se sentem sobre Democratas, e eles gostam deles. Você sabe, pontuação em torno dos 70 em uma escala de 100 pontos. Republicanos gostam de Republicanos. Isto não é surpresa. Mas quando você observa as pontuações cruzadas entre os partidos, descobre, bem, que é menor, mas na verdade, quando vi pela primeira vez este dado, fiquei surpreso. Na verdade não é tão ruim. Se voltarmos para as admnistricações de Carter e até mesmo Reagan, Eles estavam pontuando o outro partido em 43, 45. Isto não é terrível. ele se inclina para baixo muito sutilmente, mas agora vejam o que acontece quando consideramos sob George Bush e Obama. Ele despenca. Algo está errado aqui. A moral eletromagnética está voltando, e hoje em dia, bem recentemente, os Democratas realmente não gostam dos Republicanos. Republicanos realmente não gostam dos Democratas. Nós estamos mudando. É como se o campo eletromagnético moral estivesse afetando a nós também. É como navegar nos dois oceanos e isso está dividindo o país, puxando à esquerda e à direita para dentro de seus próprios territórios como as gangues Bloods e Crips.
Now, there are many reasons why this is happening to us, and many of them we cannot reverse. We will never again have a political class that was forged by the experience of fighting together in World War II against a common enemy. We will never again have just three television networks, all of which are relatively centrist. And we will never again have a large group of conservative southern Democrats and liberal northern Republicans making it easy, making there be a lot of overlap for bipartisan cooperation. So for a lot of reasons, those decades after the Second World War were an historically anomalous time. We will never get back to those low levels of polarization, I believe.
Agora, há muitas razões porque isto está acontecendo conosco, e muitas delas nós não podemos reverter. Nós nunca mais teremos uma classe política que foi forçada pela experiência a lutarem juntas na Segunda Guerra Mundial contra um inimigo comum. Nós nunca mais teremos três redes de canais de televisão todas os quais são relativamente de centro. E nós nunca mais teremos novamente um grande grupo de Democratas conservadores do sul e Republicanos liberais do norte tornando fácil, fazendo acontecer muitas sobreposições de cooperação bipartidária. Então, por uma série de razões, essas décadas após a II Guerra Mundial foram historicamente um tempo anômalo. Nós nunca voltaremos àqueles níveis de polarização, acredito eu.
But there's a lot that we can do. There are dozens and dozens of reforms we can do that will make things better, because a lot of our dysfunction can be traced directly to things that Congress did to itself in the 1990s that created a much more polarized and dysfunctional institution. These changes are detailed in many books. These are two that I strongly recommend, and they list a whole bunch of reforms. I'm just going to group them into three broad classes here.
Mas há muito que nós podemos fazer. Há dúzias e dúzias de reformas que nós podemos fazer para tornar as coisas melhores, porque muito de nossa disfunção pode ser diretamente rastreada às coisas que o Congresso fez a si próprio na década de 1990 que criou uma instituição muito mais polarizada e disfuncional. Essas mudanças estão detalhadas em muitos livros. Esses são dois dos quais eu recomendo fortemente, e eles listam um monte de reformas. Eu vou agrupá-las em três classes amplas aqui.
So if you think about this as the problem of a dysfunctional, hyper-polarized institution, well, the first step is, do what you can so that fewer hyper-partisans get elected in the first place, and when you have closed party primaries, and only the most committed Republicans and Democrats are voting, you're nominating and selecting the most extreme hyper-partisans. So open primaries would make that problem much, much less severe.
Então, se você pensar sobre isso como um problema de uma instituição disfuncional, hiperpolarizada, bem, este é o primeiro passo, faça o que puder para que menos hiperpartidários sejam eleitos, em primeiro lugar, e quando tiver primárias partidárias fechadas, e somente os mais comprometidos Republicanos e Democratas estão votando, você estará indicando e selecionando os mais extremos hiperpartidários. Então, abrir primárias tornaria o problema muito, mas muito menos grave.
But the problem isn't primarily that we're electing bad people to Congress. From my experience, and from what I've heard from Congressional insiders, most of the people going to Congress are good, hard-working, intelligent people who really want to solve problems, but once they get there, they find that they are forced to play a game that rewards hyper-partisanship and that punishes independent thinking. You step out of line, you get punished. So there are a lot of reforms we could do that will counteract this.
Mas o problema não é principalmente que estamos elegendo más pessoas para o Congresso. Pela minha experiência, e do que ouço de pessoas bem informadas do Congresso, a maioria das pessoas indo para o Congresso são boas, trabalhadoras, inteligentes que realmente querem resolver os problemas, mas, uma vez que chegam lá, eles acham que são forçados a jogar o jogo que premia o hiperpartidarismo e pune o pensamento independente. Se pisar para fora da linha, você é punido. Desta forma existem muitas reformas que podemos fazer que neutralizarão isso.
For example, this "Citizens United" ruling is a disaster, because it means there's like a money gun aimed at your head, and if you step out of line, if you try to reach across the aisle, there's a ton of money waiting to be given to your opponent to make everybody think that you are a terrible person through negative advertising.
Por exemplo, esta decisão "Cidadãos Unidos" é um desastre, porque significa que há algo como uma arma de dinheiro apontada para sua cabeça, e se pisar fora da linha, se tentar chegar do outro lado do corredor, há uma tonelada de dinheiro esperando para ser entregue ao seu oponente para fazer todos pensarem que você é uma pessoa horrível por meio da propaganda negativa.
But the third class of reforms is that we've got to change the nature of social relationships in Congress. The politicians I've met are generally very extroverted, friendly, very socially skillful people, and that's the nature of politics. You've got to make relationships, make deals, you've got to cajole, please, flatter, you've got to use your personal skills, and that's the way politics has always worked. But beginning in the 1990s, first the House of Representatives changed its legislative calendar so that all business is basically done in the middle of the week. Nowadays, Congressmen fly in on Tuesday morning, they do battle for two days, then they fly home Thursday afternoon. They don't move their families to the District. They don't meet each other's spouses or children. There's no more relationship there. And trying to run Congress without human relationships is like trying to run a car without motor oil. Should we be surprised when the whole thing freezes up and descends into paralysis and polarization? A simple change to the legislative calendar, such as having business stretch out for three weeks and then they get a week off to go home, that would change the fundamental relationships in Congress.
Mas a terceira classe de reformas é que temos que mudar a natureza do relacionamento social no Congresso. Os políticos com quem encontrei são geralmente muito extrovertidos, amigáveis, pessoas muito talentosas socialmente, e essa é a natureza de políticos. Você tem que criar relacionamentos. fazer acordos, você tem que persuadir, agradar, elogiar, você tem que usar suas habilidades pessoais, e essa é a forma que os políticos sempre trabalharam. Mas no início da década de 90, primeiro a Casa dos Representantes mudou seu calendário legislativo de forma que todos os trabalhos são feitos basicamente no meio da semana. Hoje em dia, os Congressistas viajam na terça de manhã, travam as batalhas por dois dias, e então voltam para casa na quinta à tarde. Eles não se mudam com suas famílias para o Distrito. Eles não encontram as esposas ou filhos uns dos outros. Não há relacionameto alí. E tentar conduzir o Congresso sem relacionamento humano é como tentar dirigir um carro sem óleo de motor. Deveríamos nos surpreender quando tudo congela e descende à paralisia e polarização? Uma simples mudança no calendário legislativo, tal como estender os trabalhos por três semanas e então eles teriam uma semana fora para irem para casa, poderia mudar o relacionamentos fundamentais no Congresso.
So there's a lot we can do, but who's going to push them to do it? There are a number of groups that are working on this. No Labels and Common Cause, I think, have very good ideas for changes we need to do to make our democracy more responsive and our Congress more effective.
Então há muito que podemos fazer, mas quem vai pressioná-los à fazê-lo? Há muitos grupos que estão trabalhando nisto. Sem Rótulos e Causa Comum, eu acho, têm ideias muito boas para mudanças que precisamos fazer para tornar nossa democracia mais responsiva e nosso Congresso mais eficiente.
But I'd like to supplement their work with a little psychological trick, and the trick is this. Nothing pulls people together like a common threat or a common attack, especially an attack from a foreign enemy, unless of course that threat hits on our polarized psychology, in which case, as I said before, it can actually pull us apart. Sometimes a single threat can polarize us, as we saw. But what if the situation we face is not a single threat but is actually more like this, where there's just so much stuff coming in, it's just, "Start shooting, come on, everybody, we've got to just work together, just start shooting." Because actually, we do face this situation. This is where we are as a country.
Mas gostaría de suplementar o trabalho deles com um pequeno truque psicológico, e o truque é este. Nada une mais as pessoas que uma ameaça em comum ou um ataque em comum, especialmente um ataque de um inimigo externo, a menos, é claro, que essa ameaça atinja nossa psicologia polarizada, e em tal caso, como eu disse antes, pode na verdade nos separar. As vezes uma única ameaça pode nos polarizar, como nós vimos. Mas e se a situação que enfrentamos não for uma simples ameaça mas for na verdade mais que isso, onde há tanta coisa envolvida, é só, "Comecem a atirar, vamos lá, todo mundo, nós só temos que trabalhar juntos, apenas comecem a atirar." Porque na verdade, nós de fato enfrentamos essa situação. Aqui é onde nos encontramos como país.
So here's another asteroid. We've all seen versions of this graph, right, which shows the changes in wealth since 1979, and as you can see, almost all the gains in wealth have gone to the top 20 percent, and especially the top one percent. Rising inequality like this is associated with so many problems for a democracy. Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. Some of us are sitting there safe and sound in gigantic private yachts. Other people are clinging to a piece of driftwood. We're not all in the same boat, and that means nobody's willing to sacrifice for the common good. The left has been screaming about this asteroid for 30 years now, and the right says, "Huh, what? Hmm? No problem. No problem."
Então aqui tem outro asteróide. Todos nós já vimos versões desde gráfico, certo, que mostra as mudanças em riqueza desde 1979, e como podem ver, todos os ganhos em riqueza foram para os 20% mais ricos, e especialmente para os 1% mais ricos. Aumento da desigualdade como este está assciado com tantos problemas para uma democracia. Especialmente, destrói nossa habilidade de confiarmos uns nos outros, para sentirmos de que estamos todos no mesmo barco, porque é óbvio que não estamos. Alguns de nós estamos sentando sãos e salvos em iates particulares gigantescos. Outras pessoas estão agarradas a um pedaço de madeira boiando. Nós não estamos todos no mesmo barco, e isso significa que ninguém está querendo se sacrificar pelo bem comum. A esquerda vem gritando sobre este asteróide por cerca de 30 anos, e a direita diz,"Hã, o quê? Humm? Sem problemas. Sem problemas."
Now, why is that happening to us? Why is the inequality rising? Well, one of the largest causes, after globalization, is actually this fourth asteroid, rising non-marital births. This graph shows the steady rise of out-of-wedlock births since the 1960s. Most Hispanic and black children are now born to unmarried mothers. Whites are headed that way too. Within a decade or two, most American children will be born into homes with no father. This means that there's much less money coming into the house. But it's not just money. It's also stability versus chaos. As I know from working with street children in Brazil, Mom's boyfriend is often a really, really dangerous person for kids.
Agora, por que isto está acontecendo conosco? por que a desigualdade está aumentando? Bem, uma das maiores causas, depois da globalização, é na verdade este quarto asteróide, aumentando os nascimentos fora do casamento. Este gráfico demonstra o aumento constante de nascimentos fora do casamento desde a década de 1960. A maioria das crianças hispânicas e negras agora nascem de mães solteiras. Brancos também estão seguindo nesta direção. Dentro de uma década ou duas, a maioria das criaças americanas nascerão em lares sem pai. Isto significa que há muito menos dinheiro entrando em casa. Mas não é só o dinheiro. Também é a estabilidade versus o caos. Pelo que conheço por trabalhar com crianças de rua no Brasil, O namorado da mãe é geralmente uma pessoa realmente, realmente perigosa para as crianças.
Now the right has been screaming about this asteroid since the 1960s, and the left has been saying, "It's not a problem. It's not a problem." The left has been very reluctant to say that marriage is actually good for women and for children. Now let me be clear. I'm not blaming the women here. I'm actually more critical of the men who won't take responsibility for their own children and of an economic system that makes it difficult for many men to earn enough money to support those children. But even if you blame nobody, it still is a national problem, and one side has been more concerned about it than the other. The New York Times finally noticed this asteroid with a front-page story last July showing how the decline of marriage contributes to inequality.
Agora a direita vem gritando sobre este asteróide desde os anos 60. e a esquerda vem dizendo, "Isto não é um problema. Isto não é um problema." A esquerda tem sido muito relutante em dizer que o casamento é na verdade bom para mulheres e para as crianças. Deixem-me ser claro. Eu não estou culpando as mulheres aqui. Na verdade sou mais crítico com os homens que não arcam com a responsabilidade por seus próprios filhos e de um sistema econômico que torna difícil para muitos homens ganharem dinheiro o suficiente para sustentar essas crianças. Mas mesmo que não se culpe ninguém, ainda é um problema nacional, e um lado tem estado mais preocupado do que o outro. O New York Times finalmente notou este asteróide com uma matéria de primeira página em julho passado mostrando como o declínio do casamento contribui para a desigualdade.
We are becoming a nation of just two classes. When Americans go to college and marry each other, they have very low divorce rates. They earn a lot of money, they invest that money in their kids, some of them become tiger mothers, the kids rise to their full potential, and the kids go on to become the top two lines in this graph. And then there's everybody else: the children who don't benefit from a stable marriage, who don't have as much invested in them, who don't grow up in a stable environment, and who go on to become the bottom three lines in that graph.
Estamos nos tornando uma nação de apenas duas classes. Quando os americanos vão para a faculdade e se casam, há uma taxa de divórcios muito baixa. Eles ganham muito dinheiro, eles investem esse dinheiro em seus filhos, algumas se tornam mães tigre, as crianças crescem em seu total potencial, e seguem adiante para tornarem-se as duas primeiras linhas no top deste gráfico. E então há todos os outros: as crianças que não são beneficiadas por um casamento estável, que não têm tanto investido nelas, que não crescem em um ambiente estável, e que seguem para se tornarem as três últimas lihas no gráfico.
So once again, we see that these two graphs are actually saying the same thing. As before, we've got a problem, we've got to start working on this, we've got to do something, and what's wrong with you people that you don't see my threat?
Então, mais uma vez, nós vemos que esses dois gráficos estão na verdade dizendo a mesma coisa. Como antes, temos um problema, temos que começar a trabalhar nisto, temos que fazer algo, e o que acontece com vocês que não conseguem ver minha ameaça?
But if everybody could just take off their partisan blinders, we'd see that these two problems actually are best addressed together. Because if you really care about income inequality, you might want to talk to some evangelical Christian groups that are working on ways to promote marriage. But then you're going to run smack into the problem that women don't generally want to marry someone who doesn't have a job. So if you really care about strengthening families, you might want to talk to some liberal groups who are working on promoting educational equality, who are working on raising the minimum wage, who are working on finding ways to stop so many men from being sucked into the criminal justice system and taken out of the marriage market for their whole lives.
Mas se alguém pudesse somente tirar sua venda partidária, veríamos que esses dois problemas na verdade são melhores administrados juntos. Porque se você realmente se importa com a desigualdade de renda, pode querer falar com alguns grupos cristãos evangélicos que estão trabalhando em formas de se promover o casamento. Mas então você baterá de frente com o problema que mulheres geralmente não querem se casar com alguém que não tem um emprego. Então se realmente se importa com o fortalecimento das famílias, pode querer conversar com alguns grupos liberais que estão trabalhando na promoção da igualdade educacional, que estão trabalhando para elevar o salário mínimo, que estão trabalhando para encontrar formas de impedir que tantos homens sejam dragados pelo sistema de justiça criminal e sejam retirados do mercado de matrimônios para o resto de suas vidas.
So to conclude, there are at least four asteroids headed our way. How many of you can see all four? Please raise your hand right now if you're willing to admit that all four of these are national problems. Please raise your hands. Okay, almost all of you.
Então, para concluir, existem pelo menos os quatro asteróides vindo em nossa direção. Quantos de vocês conseguem enxergar todos os quatro? Por favor, levantem as mãos agora mesmo se querem admitir que todos esses quatro são problemas nacionais. Por favor ergam as mãos. OK, a maioria de vocês.
Well, congratulations, you guys are the inaugural members of the Asteroids Club, which is a club for all Americans who are willing to admit that the other side actually might have a point. In the Asteroids Club, we don't start by looking for common ground. Common ground is often very hard to find. No, we start by looking for common threats because common threats make common ground.
Bem, parabéns, vocês são os membros inaugurais do Clube Asteróides, que é um clube para todos os americanos que queiram admitir que talvez, o outro lado, pode ter razão. No Clube Asteróides, não começamos a procurar por terreno comum. Terreno comum geralmente é muito difícil de se encontrar. Não, começamos procurando as ameaças em comum porque as ameaças em comum estabelecem terreno comum.
Now, am I being naive? Is it naive to think that people could ever lay down their swords, and left and right could actually work together? I don't think so, because it happens, not all that often, but there are a variety of examples that point the way. This is something we can do. Because Americans on both sides care about the decline in civility, and they've formed dozens of organizations, at the national level, such as this one, down to many local organizations, such as To The Village Square in Tallahassee, Florida, which tries to bring state leaders together to help facilitate that sort of working together human relationship that's necessary to solve Florida's problems. Americans on both sides care about global poverty and AIDS, and on so many humanitarian issues, liberals and evangelicals are actually natural allies, and at times they really have worked together to solve these problems. And most surprisingly to me, they sometimes can even see eye to eye on criminal justice. For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. Now this is a social disaster, and liberals are very concerned about this. The Southern Poverty Law Center is often fighting the prison-industrial complex, fighting to prevent a system that's just sucking in more and more poor young men. But are conservatives happy about this? Well, Grover Norquist isn't, because this system costs an unbelievable amount of money. And so, because the prison-industrial complex is bankrupting our states and corroding our souls, groups of fiscal conservatives and Christian conservatives have come together to form a group called Right on Crime. And at times they have worked with the Southern Poverty Law Center to oppose the building of new prisons and to work for reforms that will make the justice system more efficient and more humane.
Estou sendo ingênuo? É ingênuo pensar que as pessoas podem baixar suas espadas, e esquerda e direita poderiam na verdade trabalharem juntas? Eu não acho, porque isso acontece, não com tanta frequência, mas há uma variedade de exemplos que apontam nesta direção. Isto é algo que nós podemos fazer. Porque americanos dos dois lados se importam com o declínio da civilidade. e eles formam dezenas de organizações, de nível nacional, tal como esta aqui, descendo até muitas organizações locais, tal como a "To The Village Square" em Tallahassee, na Flórida, que tenta reunir líderes estaduais para ajudar na facilitação de um trabalho conjunto de relacionamento humano que é necessário para solucionar os problemas da Flórida. Americanos de ambos os lados se preocupam com a pobreza global e com a AIDS, e com tantas causas humanitárias, liberais e evangêlicos são na verdade aliados naturais, e às vezes eles realmente tem trabalhado juntos para solucionar problemas. E o mais surpreendente para mim, eles as vezes podem até olhar olho no olho na justiça criminal. Por exemplo, a taxa de detenção, a população carcerária neste país quadruplicou desde 1980. Isto é um desastre social, e liberais estão muito preocupados com isto. O Southern Poverty Law Center está frequentemente combatendo o complexo prisional-industrial, lutando para prevenir um sistema que está sugando cada vez mais homens jovens. Mas os conservadores estão felizes com isto? Bem,Grover Norquist não está, porque este sistema custa uma inacreditável quantidade de dinheiro. E então, porque este complexo prisional-industrial está levando os estados à falência e corroendo nossas almas, grupos de fiscais conservadores e Cristãos conservadores se reuniram para formar um grupo chamado "Right on Crime." e trabalharam algumas vezes com o Southern Poverty Law Center para se oporem a construção de novas prisões e trabalhar por reformas que farão com que o sistema de justiça seja mais eficiente e humano.
So this is possible. We can do it. Let us therefore go to battle stations, not to fight each other, but to begin deflecting these incoming asteroids. And let our first mission be to press Congress to reform itself, before it's too late for our nation.
Então isto é possível. Nós conseguimos fazer isto. Portanto vamos para os campos de batalhas, não para lutarmos uns contra os outros, mas para começar a desviar esses asteróides que estão vindo em nossa direção. E que nossa primeira missão seja pressionar o Congresso a se reformar, antes que seja tarde demais para nossa nação.
Thank you. (Applause)
Obrigado. (Aplausos)