Tonight, I want to have a conversation about this incredible global issue that's at the intersection of land use, food and environment, something we can all relate to, and what I've been calling the other inconvenient truth.
Сегодня я хотел бы поговорить с вами об этой невероятной мировой проблеме, которая лежит на пересечении проблем землепользования, продовольствия и окружающей среды, и которая касается всех нас. Я называю её «другой неловкой правдой».
But first, I want to take you on a little journey. Let's first visit our planet, but at night, and from space. This is what our planet looks like from outer space at nighttime, if you were to take a satellite and travel around the planet. And the thing you would notice first, of course, is how dominant the human presence on our planet is. We see cities, we see oil fields, you can even make out fishing fleets in the sea, that we are dominating much of our planet, and mostly through the use of energy that we see here at night. But let's go back and drop it a little deeper and look during the daytime. What we see during the day is our landscapes.
Давайте отправимся в небольшое путешествие. Посмотрим на нашу планету под покровом ночи и из космоса. Так наша планета выглядит из открытого космоса в ночное время, если вы окажетесь на спутнике и пролетите вокруг Земли. Вы сразу же обратите внимание на то, насколько человечество господствует на нашей планете. Видны города, нефтяные месторождения, можно даже разглядеть рыболовецкие флотилии в морях. Мы доминируем на большей части планеты, и в основном за счёт использования энергии, которую мы видим здесь ночью. Давайте вернёмся к началу путешествия, немного приблизимся к Земле, и посмотрим на планету в свете дня. То, что мы сможем увидеть днём — это земные ландшафты.
This is part of the Amazon Basin, a place called Rondônia in the south-center part of the Brazilian Amazon. If you look really carefully in the upper right-hand corner, you're going to see a thin white line, which is a road that was built in the 1970s. If we come back to the same place in 2001, what we're going to find is that these roads spurt off more roads, and more roads after that, at the end of which is a small clearing in the rainforest where there are going to be a few cows. These cows are used for beef. We're going to eat these cows. And these cows are eaten basically in South America, in Brazil and Argentina. They're not being shipped up here. But this kind of fishbone pattern of deforestation is something we notice a lot of around the tropics, especially in this part of the world.
Это — Рондония, часть бассейна Амазонки, находящаяся в юго-центральной части Бразильской Амазонки. Если вы внимательно посмотрите в верхний правый угол, вы увидите тонкую белую линию, дорогу, которая была построена в 1970-х годах. Если мы вернёмся в то же самое место в 2001 году, мы обнаружим, что эти дороги породили ещё больше дорог и ответвлений от них, и каждая завершается небольшим участком земли в джунглях, где пасутся несколько коров. Эти коровы дают мясо, которое мы употребляем в пищу. В основном это источник продовольствия для таких стран Южной Америки, как Бразилия и Аргентина. Это мясо не экспортируется. Этот рыбий скелет обезлесения мы часто встречаем в тропиках, особенно в этой части света.
If we go a little bit further south in our little tour of the world, we can go to the Bolivian edge of the Amazon, here also in 1975, and if you look really carefully, there's a thin white line through that kind of seam, and there's a lone farmer out there in the middle of the primeval jungle. Let's come back again a few years later, here in 2003, and we'll see that that landscape actually looks a lot more like Iowa than it does like a rainforest. In fact, what you're seeing here are soybean fields. These soybeans are being shipped to Europe and to China as animal feed, especially after the mad cow disease scare about a decade ago, where we don't want to feed animals animal protein anymore, because that can transmit disease. Instead, we want to feed them more vegetable proteins. So soybeans have really exploded, showing how trade and globalization are really responsible for the connections to rainforests and the Amazon -- an incredibly strange and interconnected world that we have today.
Если мы продолжим наше путешествие и возьмём чуть южнее, мы окажемся около Боливийской границы Амазонки также в 1975 году. И если вы присмотритесь, то увидите тонкую белую линию, проходящую через этот пласт, и одинокого земледельца в самом сердце первобытных джунглей. Давайте вернёмся сюда снова через несколько лет, в 2003 год, и мы увидим, что этот ландшафт на самом деле намного больше похож на Айову, чем на джунгли. Перед вами соевое поле. Эту сою поставляют в Европу и Китай как корм для животных. Объём поставок увеличился после паники, связанной с коровьим бешенством около десяти лет назад, когда мы больше не хотели кормить животных животными белками, поскольку они могли быть источниками вируса. Вместо этого, мы предпочитаем кормить их растительными белками. Таким образом, соя распространилась в огромном масштабе, Показывая, как торговля и глобализация влияет на связь джунглей с Амазонкой — невероятно странным и взаимосвязанным миром, который существует на сегодняшний день.
Well, again and again, what we find as we look around the world in our little tour of the world is that landscape after landscape after landscape have been cleared and altered for growing food and other crops.
Снова и снова, путешествуя по миру в этот короткий промежуток времени, мы видим, что все эти ландшафты были расчищены и видоизменены под выращивание продовольственных и прочих сельскохозяйственных культур.
So one of the questions we've been asking is, how much of the world is used to grow food, and where is it exactly, and how can we change that into the future, and what does it mean? Well, our team has been looking at this on a global scale, using satellite data and ground-based data kind of to track farming on a global scale. And this is what we found, and it's startling. This map shows the presence of agriculture on planet Earth. The green areas are the areas we use to grow crops, like wheat or soybeans or corn or rice or whatever. That's 16 million square kilometers' worth of land. If you put it all together in one place, it'd be the size of South America. The second area, in brown, is the world's pastures and rangelands, where our animals live. That area's about 30 million square kilometers, or about an Africa's worth of land, a huge amount of land, and it's the best land, of course, is what you see. And what's left is, like, the middle of the Sahara Desert, or Siberia, or the middle of a rain forest. We're using a planet's worth of land already. If we look at this carefully, we find it's about 40 percent of the Earth's land surface is devoted to agriculture, and it's 60 times larger than all the areas we complain about, our suburban sprawl and our cities where we mostly live. Half of humanity lives in cities today, but a 60-times-larger area is used to grow food. So this is an amazing kind of result, and it really shocked us when we looked at that.
Вот один из вопросов, заданных нами: «Какое количество земли в мире используется для выращивания продовольствия, где располагаются эти поля, и как мы можем повлиять на это в будущем, и к чему всё это приведёт?» Мы рассматривали это в мировом масштабе, используя данные со спутников и данные наземных измерений для того, чтобы отслеживать всё сельское хозяйство на нашей планете. Вот что мы нашли. Это просто поразительно. На этой карте показано текущее состояние сельского хозяйства на Земле. Зелёные области — поля, на которых мы выращиваем сельскохозяйственные культуры, такие как пшеница, соя, кукуруза, рис, или что-либо ещё. Эти области занимают 16 миллионов квадратных километров земли. Если вы соедините все эти участки в одном месте, получится один большой участок размером с Южную Америку. Вторая область коричневого цвета — мировые пастбища и пастбищные угодья, где живут наши животные. Их общая площадь около 30-ти миллионов квадратных километров, примерно как площадь всей Африки, огромная площадь, и это лучшая земля, которую вы видите. Нетронутой остаётся центральная часть Сахары, или Сибирь, или непроходимые джунгли. Мы уже используем всю землю нашей планеты. Если мы присмотримся, то обнаружим, что около 40 процентов поверхности суши на Земле используется под сельское хозяйство, и это в 60 раз больше, чем всё, по поводу чего мы обычно выражаем недовольство — пригородные застройки и города, где в основном мы живём. Половина человечества сейчас живёт в городах, но в 60 раз бо́льшая площадь используется под выращивание еды. Это невероятные результаты, и когда мы взглянули на них, то были просто потрясены.
So we're using an enormous amount of land for agriculture, but also we're using a lot of water. This is a photograph flying into Arizona, and when you look at it, you're like, "What are they growing here?" It turns out they're growing lettuce in the middle of the desert using water sprayed on top. Now, the irony is, it's probably sold in our supermarket shelves in the Twin Cities. But what's really interesting is, this water's got to come from some place, and it comes from here, the Colorado River in North America. Well, the Colorado on a typical day in the 1950s, this is just, you know, not a flood, not a drought, kind of an average day, it looks something like this. But if we come back today, during a normal condition to the exact same location, this is what's left. The difference is mainly irrigating the desert for food, or maybe golf courses in Scottsdale, you take your pick. Well, this is a lot of water, and again, we're mining water and using it to grow food, and today, if you travel down further down the Colorado, it dries up completely and no longer flows into the ocean. We've literally consumed an entire river in North America for irrigation.
Итак, мы используем гигантские количества земли под сельское хозяйство, но также мы тратим огромное количество воды. Это фотография штата Аризона, если вы посмотрите на неё, вы спросите: «Что они здесь выращивают?» Оказывается, они выращивают салат-латук прямо в пустыне, используя воду для его опрыскивания. Ирония состоит в том, что, возможно, вы встретите этот салат на полках супермаркетов в городах-побратимах Миннеаполисе и Сент-Поле. Но самое интересное то, что обычно вода для этих целей берётся из какого-то места, и её берут отсюда, из реки Колорадо в Северной Америке. Это река Колорадо в 1950-х, не в половодье и не в засушливый сезон, река выглядела так в обычное время. Давайте вернёмся на то же место сегодня. При нормальных условиях в том же самом месте это — всё, что осталось от реки. Разница в основном в том, орошаете ли вы пустыню для выращивания продовольствия, или может быть, поливаете поле для гольфа в Скоттсдейле, это ваш выбор. Это огромные количества воды, мы добываем её и используем для выращивания продуктов питания. Если вы спуститесь ниже по течению реки Колорадо, вы обнаружите, что она практически пересохла и больше не впадает в океан. Мы буквально потратили целую реку Северной Америки на полив.
Well, that's not even the worst example in the world. This probably is: the Aral Sea. Now, a lot you will remember this from your geography classes. This is in the former Soviet Union in between Kazakhstan and Uzbekistan, one of the great inland seas of the world. But there's kind of a paradox here, because it looks like it's surrounded by desert. Why is this sea here? The reason it's here is because, on the right-hand side, you see two little rivers kind of coming down through the sand, feeding this basin with water. Those rivers are draining snowmelt from mountains far to the east, where snow melts, it travels down the river through the desert, and forms the great Aral Sea. Well, in the 1950s, the Soviets decided to divert that water to irrigate the desert to grow cotton, believe it or not, in Kazakhstan, to sell cotton to the international markets to bring foreign currency into the Soviet Union. They really needed the money. Well, you can imagine what happens. You turn off the water supply to the Aral Sea, what's going to happen? Here it is in 1973, 1986, 1999, 2004, and about 11 months ago. It's pretty extraordinary. Now a lot of us in the audience here live in the Midwest. Imagine that was Lake Superior. Imagine that was Lake Huron. It's an extraordinary change.
Это даже не самый худший пример. Самым худшим, возможно, является Аральское Море. Многие из вас помнят это из школьных уроков географии. Это море находится на территории бывшего Советского Союза между Казахстаном и Узбекистаном, одно из великих внутренних морей в мире. Здесь возникает некий парадокс, поскольку кажется, что оно окружено пустыней. Откуда здесь море? Причина, по которой оно здесь находится, в том, что на правой стороне вы видите две небольшие речки, пробивающиеся через песок и подпитывающие этот водоём. Эти реки питаются талым снегом с гор, расположенных далеко на востоке, где снег тает, подхватывается рекой, которая несёт его через пустыню, и образует великое Аральское Море. В 1950-х годах, Советский Союз решил направить эту воду на орошение пустыни, чтобы выращивать хлопок, верите ли вы в это или нет, в Казахстане и продавать этот хлопок на международном рынке для ввоза иностранной валюты в Советский Союз. Им действительно нужны были деньги. Вы можете представить, что из этого получилось. Вы отключаете водоснабжение Аральскому Морю, что же произойдёт? Это Аральское Море в 1973 году, 1986, 1999, 2004, и это около 11 месяцев назад. Довольно необычно. Многие из вас, сидящих здесь, живут на Среднем Западе. Представьте, что это было Озеро Верхнее. Представьте, что это было озеро Гурон. Это невероятная, исключительная перемена.
This is not only a change in water and where the shoreline is, this is a change in the fundamentals of the environment of this region. Let's start with this. The Soviet Union didn't really have a Sierra Club. Let's put it that way. So what you find in the bottom of the Aral Sea ain't pretty. There's a lot of toxic waste, a lot of things that were dumped there that are now becoming airborne. One of those small islands that was remote and impossible to get to was a site of Soviet biological weapons testing. You can walk there today. Weather patterns have changed. Nineteen of the unique 20 fish species found only in the Aral Sea are now wiped off the face of the Earth. This is an environmental disaster writ large.
Это не только изменение в количестве воды и положении береговой линии, это полная смена основ окружающей среды этого региона. Начнём вот с чего. У СССР не было таких организаций по защите окружающей среды, как Сьерра Клуб. Давайте скажем так. То, что вы можете найти на дне Аральского Моря — отнюдь не приятно. Там лежат огромные количества токсических отходов. Многие вещества, которые сбрасывались сюда, сейчас присутствуют в воздухе. Один из этих небольших островов, удалённый от цивилизации, и куда невозможно было добраться, стал местом испытания советского биологического оружия. Вы можете побывать там. Погодные условия изменились. 19 из 20 редчайших видов рыбы, встречающихся только в Аральском Море, стёрты с лица Земли. Это экологическая катастрофа с большой буквы.
But let's bring it home. This is a picture that Al Gore gave me a few years ago that he took when he was in the Soviet Union a long, long time ago, showing the fishing fleets of the Aral Sea. You see the canal they dug? They were so desperate to try to, kind of, float the boats into the remaining pools of water, but they finally had to give up because the piers and the moorings simply couldn't keep up with the retreating shoreline. I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, "What were you thinking?" Well, that's the future we have to look forward to.
Но давайте всё же вернёмся к проблеме. Это фото дал мне Эл Гор несколько лет назад, он сделал его, когда был в Советском Союзе много, много лет назад. Это рыболовный флот Аральского Моря. Вы видите канал, который они выкопали? Они так отчаянно пытались спускать судна в оставшиеся водоёмы, но в конце концов вынуждены были отказаться от этого, поскольку пирсы и причалы просто не могли двигаться за отступающей береговой линией. Не знаю как вы, но я в ужасе, что будущие археологи докопаются до правды и напишут о нашем времени в истории, и удивятся: «О чём вы тогда думали?» Это ожидаемое будущее.
We already use about 50 percent of the Earth's fresh water that's sustainable, and agriculture alone is 70 percent of that. So we use a lot of water, a lot of land for agriculture. We also use a lot of the atmosphere for agriculture. Usually when we think about the atmosphere, we think about climate change and greenhouse gases, and mostly around energy, but it turns out agriculture is one of the biggest emitters of greenhouse gases too. If you look at carbon dioxide from burning tropical rainforest, or methane coming from cows and rice, or nitrous oxide from too many fertilizers, it turns out agriculture is 30 percent of the greenhouse gases going into the atmosphere from human activity. That's more than all our transportation. It's more than all our electricity. It's more than all other manufacturing, in fact. It's the single largest emitter of greenhouse gases of any human activity in the world. And yet, we don't talk about it very much.
Мы уже используем около 50% доступной пресной воды на Земле, и сельское хозяйство в отдельности тратит 70% от этой воды. Мы тратим огромное количество воды и земли под сельское хозяйство. Но также мы используем для этого нашу атмосферу. Обычно, представляя себе атмосферу, мы думаем об изменении климата и парниковых газах, и в основном об энергии, но оказывается, что земледелие является одним из самых больших источников парниковых газов. Если посчитать, сколько углекислого газа выделяется при сжигании тропических лесов, или метана от разведения коров и выращивания риса, или закиси азота от огромного количества удобрений, то окажется, что сельское хозяйство выбрасывает около 30% парниковых газов, которые уходят в атмосферу в результате человеческой деятельности. Это больше, чем весь наш транспорт вместе взятый. Больше, чем всё электричество. Больше, чем все прочие отрасли промышленности. Это единственный крупнейший в мире источник парниковых газов, возникающих в результате человеческой активности. И мы всё ещё практически не говорим об этом.
So we have this incredible presence today of agriculture dominating our planet, whether it's 40 percent of our land surface, 70 percent of the water we use, 30 percent of our greenhouse gas emissions. We've doubled the flows of nitrogen and phosphorus around the world simply by using fertilizers, causing huge problems of water quality from rivers, lakes, and even oceans, and it's also the single biggest driver of biodiversity loss. So without a doubt, agriculture is the single most powerful force unleashed on this planet since the end of the ice age. No question. And it rivals climate change in importance. And they're both happening at the same time.
На сегодняшний день сельское хозяйство доминирует на нашей планете, занимая 40% поверхности нашей суши, 70% используемой нами воды, выделяя 30% от всего количества парниковых газов. Количество выбрасываемого в атмосферу азота и фосфора удвоилось во всём мире из-за применения удобрений, что привело к сильному ухудшению качества воды из рек, озёр и даже океанов. Удобрения также стали единственным крупнейшим двигателем, подрывающим биологическое разнообразие. Без сомнений, сельское хозяйство является единственной самой мощной силой, выпущенной на эту планету с конца ледникового периода. Не сомневайтесь. По важности сельское хозяйство конкурирует с изменением климата. Обе проблемы возникают в одно и то же время.
But what's really important here to remember is that it's not all bad. It's not that agriculture's a bad thing. In fact, we completely depend on it. It's not optional. It's not a luxury. It's an absolute necessity. We have to provide food and feed and, yeah, fiber and even biofuels to something like seven billion people in the world today, and if anything, we're going to have the demands on agriculture increase into the future. It's not going to go away. It's going to get a lot bigger, mainly because of growing population. We're seven billion people today heading towards at least nine, probably nine and a half before we're done. More importantly, changing diets. As the world becomes wealthier as well as more populous, we're seeing increases in dietary consumption of meat, which take a lot more resources than a vegetarian diet does. So more people, eating more stuff, and richer stuff, and of course having an energy crisis at the same time, where we have to replace oil with other energy sources that will ultimately have to include some kinds of biofuels and bio-energy sources. So you put these together. It's really hard to see how we're going to get to the rest of the century without at least doubling global agricultural production.
Но здесь очень важно помнить одну вещь: не всё так плохо. Сельское хозяйство не настолько плохо. По сути, мы полностью от него зависим. От этого нельзя отказаться. Это не роскошь. Это абсолютная необходимость. Нам нужно обеспечивать продуктами питания, кормом и волокном, и даже биотопливом около семи миллиардов человек по всему миру, и если на то пошло, то нам потребуется расширить сельское хозяйство в будущем. Оно не исчезнет. Оно станет намного больше, в основном из-за роста численности населения. Сегодня нас семь миллиардов, вскоре будет девять, возможно девять с половиной, прежде чем мы остановимся. Более важно то, что меняется рацион. Поскольку мир становится богаче и густонаселённее, увеличивается потребление мяса, выращивание которого требует намного больше ресурсов, чем выращивание вегетарианских продуктов. Больше людей, потребляющих больше продуктов, дорогих продуктов и возникающий при этом энергетический кризис, при котором мы должны будем заменить нефть другими источниками энергии, которые в конечном счёте будут включать в себя биотопливо и биоэнергетические источники. Соберите всё это вместе. Действительно, очень сложно наблюдать за тем, как мы собираемся дожить до конца столетия, без, по крайней мере, удвоения мирового количества сельхозпродукции.
Well, how are we going to do this? How are going to double global ag production around the world?
Как мы собираемся это сделать? Как мы удвоим выпуск Сельхозпродукции по всему миру?
Well, we could try to farm more land. This is an analysis we've done, where on the left is where the crops are today, on the right is where they could be based on soils and climate, assuming climate change doesn't disrupt too much of this, which is not a good assumption. We could farm more land, but the problem is the remaining lands are in sensitive areas. They have a lot of biodiversity, a lot of carbon, things we want to protect. So we could grow more food by expanding farmland, but we'd better not, because it's ecologically a very, very dangerous thing to do.
Например, мы можем попытаться возделывать больше земель. Перед вами проведённый нами анализ. Слева показаны засеянные поля, Справа — места, где они могут быть, в зависимости от типа почвы и климата. Мы предположили, что изменение климата не слишком сильно на это повлияет, что, конечно, не является хорошим предположением. Мы могли бы возделывать больше земель, но проблема в том, что остальные земли находятся в очень восприимчивых зонах. В зонах с большим биологическим разнообразием, большим количеством углерода, тем, что мы хотим защитить. Итак, можно выращивать больше еды путём расширения сельхозугодий, но нам лучше этого не делать, поскольку это очень, очень опасно для нашей экологии.
Instead, we maybe want to freeze the footprint of agriculture and farm the lands we have better. This is work that we're doing to try to highlight places in the world where we could improve yields without harming the environment. The green areas here show where corn yields, just showing corn as an example, are already really high, probably the maximum you could find on Earth today for that climate and soil, but the brown areas and yellow areas are places where we're only getting maybe 20 or 30 percent of the yield you should be able to get. You see a lot of this in Africa, even Latin America, but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union and Eastern Bloc countries used to be, is still a mess agriculturally. Now, this would require nutrients and water. It's going to either be organic or conventional or some mix of the two to deliver that. Plants need water and nutrients. But we can do this, and there are opportunities to make this work.
Вместо этого, возможно мы хотим «заморозить» след, оставленный сельским хозяйством, и возделывать пригодные для этого земли. Наша работа заключается в том, чтобы попытаться выделить те места по всему миру, где мы сможем повысить урожайность без вредного воздействия на окружающую среду. Зелёным цветом обозначены области, где урожай кукурузы, и кукуруза — просто пример, очень высок, возможно, максимум на Земле на сегодня для такого климата и почвы. Коричневым и жёлтым цветом показаны области, где мы получаем около 20% или 30% процентов урожая, который мы в состоянии получить. Большинство таких земель находятся в Африке, даже в Латинской Америке. Но интересен тот факт, что сельское хозяйство Восточной Европы, на территории которой раньше находился Советский Союз и страны Восточного блока, по-прежнему находится в состоянии беспорядка. Потребуются питательные вещества и орошение. Это будет либо органическое, либо традиционное сельское хозяйство, либо сочетание двух этих видов. Растениям нужен полив и удобрения. Мы можем это делать, у нас есть возможности для выполнения такой работы.
But we have to do it in a way that is sensitive to meeting the food security needs of the future and the environmental security needs of the future. We have to figure out how to make this tradeoff between growing food and having a healthy environment work better.
Но мы должны будем действовать таким образом, чтобы с одной стороны обеспечить продовольственную безопасность, а с другой — экологическую безопасность будущего. Нам необходимо выяснить, как можно достичь компромисса между выращиванием продовольствия и здоровой окружающей средой.
Right now, it's kind of an all-or-nothing proposition. We can grow food in the background -- that's a soybean field — and in this flower diagram, it shows we grow a lot of food, but we don't have a lot clean water, we're not storing a lot of carbon, we don't have a lot of biodiversity. In the foreground, we have this prairie that's wonderful from the environmental side, but you can't eat anything. What's there to eat? We need to figure out how to bring both of those together into a new kind of agriculture that brings them all together.
Прямо сейчас у нас нет компромиссов, только «всё или ничего». Мы можем выращивать пищу на заднем плане. Перед вами соевое поле. А на этой диаграмме вы можете увидеть, как много мы вырастили продовольствия, но у нас нет большого количества воды, мы не накапливаем большое количество углерода, у нас нет огромного биоразнообразия. На переднем плане находится степь, она замечательна с экологической точки зрения, но вы не можете ничего употребить в пищу. Что там можно съесть? Нам нужно понять, каким образом мы можем объединить поле и степь в новый вид сельского хозяйства.
Now, when I talk about this, people often tell me, "Well, isn't blank the answer?" -- organic food, local food, GMOs, new trade subsidies, new farm bills -- and yeah, we have a lot of good ideas here, but not any one of these is a silver bullet. In fact, what I think they are is more like silver buckshot. And I love silver buckshot. You put it together and you've got something really powerful, but we need to put them together.
Когда я говорю об этом, люди часто спрашивают меня: «А найдётся ли ответ?» Органическая еда, местные продукты, ГМО, новые торговые субсидии и фермерские законы — у нас есть множество хороших идей на этот счёт, но ни одна из них является своего рода серебряной пулей [панацеей]. Я думаю, что они больше похожи на серебряную картечь. Мне это нравится. Вы берёте и пулю, и картечь и получаете что-то действительно мощное, но нам нужно это объединить.
So what we have to do, I think, is invent a new kind of agriculture that blends the best ideas of commercial agriculture and the green revolution with the best ideas of organic farming and local food and the best ideas of environmental conservation, not to have them fighting each other but to have them collaborating together to form a new kind of agriculture, something I call "terraculture," or farming for a whole planet.
На мой взгляд, мы должны изобрести новый тип сельского хозяйства, которое будет сочетать лучшие идеи коммерческого сельского хозяйства и зелёной революции с лучшими идеями создания органического земледелия и местного продовольствия, а также с лучшими идеями по сохранению окружающей среды. При этом идеи не должны противоречить друг другу, а должны сочетаться таким образом, чтобы формировать этот новый тип сельского хозяйства, что-то, что я называю «культурой Земли», или земледелие всей планеты.
Now, having this conversation has been really hard, and we've been trying very hard to bring these key points to people to reduce the controversy, to increase the collaboration. I want to show you a short video that does kind of show our efforts right now to bring these sides together into a single conversation. So let me show you that. (Music) ("Institute on the Environment, University of Minnesota: Driven to Discover") (Music) ("The world population is growing by 75 million people each year. That's almost the size of Germany. Today, we're nearing 7 billion people. At this rate, we'll reach 9 billion people by 2040. And we all need food. But how? How do we feed a growing world without destroying the planet? We already know climate change is a big problem. But it's not the only problem. We need to face 'the other inconvenient truth.' A global crisis in agriculture. Population growth + meat consumption + dairy consumption + energy costs + bioenergy production = stress on natural resources. More than 40% of Earth's land has been cleared for agriculture. Global croplands cover 16 million km². That's almost the size of South America. Global pastures cover 30 million km². That's the size of Africa. Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined. Irrigation is the biggest use of water on the planet. We use 2,800 cubic kilometers of water on crops every year. That's enough to fill 7,305 Empire State Buildings every day. Today, many large rivers have reduced flows. Some dry up altogether. Look at the Aral Sea, now turned to desert. Or the Colorado River, which no longer flows to the ocean. Fertilizers have more than doubled the phosphorus and nitrogen in the environment. The consequence? Widespread water pollution and massive degradation of lakes and rivers. Surprisingly, agriculture is the biggest contributor to climate change. It generates 30% of greenhouse gas emissions. That's more than the emissions from all electricity and industry, or from all the world's planes, trains and automobiles. Most agricultural emissions come from tropical deforestation, methane from animals and rice fields, and nitrous oxide from over-fertilizing. There is nothing we do that transforms the world more than agriculture. And there's nothing we do that is more crucial to our survival. Here's the dilemma... As the world grows by several billion more people, We'll need to double, maybe even triple, global food production. So where do we go from here? We need a bigger conversation, an international dialogue. We need to invest in real solutions: incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation, gray water recycling, better tillage practices, smarter diets. We need everyone at the table. Advocates of commercial agriculture, environmental conservation, and organic farming... must work together. There is no single solution. We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. How do we feed the world without destroying it? Yeah, so we face one of the greatest grand challenges in all of human history today: the need to feed nine billion people and do so sustainably and equitably and justly, at the same time protecting our planet for this and future generations. This is going to be one of the hardest things we ever have done in human history, and we absolutely have to get it right, and we have to get it right on our first and only try. So thanks very much. (Applause)
Нам было очень тяжело вести разговор на эту тему. Мы старались изо всех сил, доносили все эти ключевые моменты до людей с целью уменьшения противоречий и повышения сотрудничества. Я хотел бы показать вам короткое видео, в котором отражены наши попытки собрать всё перечисленное воедино. Позвольте мне показать его вам. (Музыка) Институт окружающей среды, университет Миннесоты: Движимый познанием (Музыка) «Численность населения Земли увеличивается на 75 миллионов человек в год. Это сравнимо с численностью населения Германии. На сегодняшний день нас 7 миллиардов. С такими темпами прироста нас будет 9 миллиардов к 2040 году. И всем нам нужна еда. Но каким образом? Как мы прокормим растущий мир, не разрушая при этом планету? Мы уже знаем, что изменение климата — огромная проблема. Но она не является единственной. Нам нужно смело принять «другую неудобную правду». Глобальный кризис сельского хозяйства. Рост народонаселения + потребление мяса + потребление молочных продуктов + затрата энергии + производство биоэнергии = нагрузка на природные ресурсы. Более 40% поверхности Земли расчищено под сельское хозяйство. Пахотные земли покрывают 16 миллионов квадратных километров. Это территория размером с Южную Америку. Мировые пастбища покрывают 30 миллионов квадратных километров. Территория размером с Африку. На сельское хозяйство тратится в 60 раз больше земель, чем на города и пригороды вместе взятые. Орошение — самое затратное использование воды на планете. Ежегодно на орошение тратится 2800 кубических километров воды. Достаточно, чтобы каждый день наполнять 7305 небоскрёбов Эмпайр-стейт-билдинг. У многих рек сократился расход. Некоторые полностью высохли. Взгляните на Аральское Море, которое превратилось в пустыню. Или на реку Колорадо, которая больше не впадает в океан. Удобрения более чем в два раза увеличивают количество фосфора и азота в окружающей среде. Последствия? Повсеместное загрязнение воды и массовая деградация озёр и рек. Удивительно, но сельское хозяйство является самым большим фактором, изменяющим климат. Оно производит 30% выбросов парниковых газов. Это больше, чем выбросы от всего электричества и промышленности, или от всех самолётов, поездов и автомобилей. Большая часть выбросов поступает из-за вырубки тропических лесов, домашние животные и рисовые поля выделяют большое количество метана, и оксида азота из-за избытка удобрений. Мы ещё не сделали ничего такого, что изменило бы мир больше, чем сельское хозяйство. И мы не можем придумать ничего, что может быть важнее для нашего выживания. Вот какой выбор стоит перед нами... Поскольку население увеличивается на несколько миллиардов, нам необходимо удвоить, может даже утроить мировое производство продуктов питания. Что же делать дальше? Нам нужен международный диалог. Мы должны вкладывать средства в реальные решения: поощрение фермеров, точное земледелие, новые сорта сельскохозяйственных культур, капельное орошение, рециркуляция сточных вод, улучшенные методы обработки почв, улучшенный рацион. Мы все должны быть заодно. Сторонники коммерческого сельского хозяйства, охраны окружающей среды и органического земледелия должны работать вместе. Не существует единого решения. Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу. Как мы прокормим население всего мира без разрушения природы?» Да, так мы сталкиваемся с одной из величайших задач в истории всего человечества: нам нужно кормить девять миллиардов людей и делать это стабильно, и справедливо, и законно, в то же время защищая нашу планету для нашего поколения и наших потомков. Нам предстоит решить одну из самых сложных задач, с которыми мы когда-либо справлялись за всю нашу историю. Мы должны справиться с этой задачей, должны решить её с первой и единственной попытки. Спасибо огромное. (Аплодисменты)