Tonight, I want to have a conversation about this incredible global issue that's at the intersection of land use, food and environment, something we can all relate to, and what I've been calling the other inconvenient truth.
Hoje, quero falar sobre um tema muito global, relacionado com a utilização da terra, de comida e o ambiente, algo que todos conhecemos, e o que tenho chamado a "outra verdade inconveniente".
But first, I want to take you on a little journey. Let's first visit our planet, but at night, and from space. This is what our planet looks like from outer space at nighttime, if you were to take a satellite and travel around the planet. And the thing you would notice first, of course, is how dominant the human presence on our planet is. We see cities, we see oil fields, you can even make out fishing fleets in the sea, that we are dominating much of our planet, and mostly through the use of energy that we see here at night. But let's go back and drop it a little deeper and look during the daytime. What we see during the day is our landscapes.
Mas primeiro, quero-vos levar numa pequena viagem. Primeiro, vamos visitar o nosso planeta, mas à noite, e do espaço. Este é o nosso planeta visto do espaço, à noite, se pegassem num satélite e viajassem à volta da terra. O que veriam primeiro é a dimensão da presença humana no nosso planeta. Vemos cidades, vemos campos petrolíferos, até conseguimos ver frotas de pesca no mar — estamos a dominar muito do nosso planeta, sobretudo através do uso de energia que vemos aqui à noite. Mas voltemos, e aprofundemos, e olhemos durante o dia. O que vemos durante o dia são as nossas paisagens.
This is part of the Amazon Basin, a place called Rondônia in the south-center part of the Brazilian Amazon. If you look really carefully in the upper right-hand corner, you're going to see a thin white line, which is a road that was built in the 1970s. If we come back to the same place in 2001, what we're going to find is that these roads spurt off more roads, and more roads after that, at the end of which is a small clearing in the rainforest where there are going to be a few cows. These cows are used for beef. We're going to eat these cows. And these cows are eaten basically in South America, in Brazil and Argentina. They're not being shipped up here. But this kind of fishbone pattern of deforestation is something we notice a lot of around the tropics, especially in this part of the world.
Isto é parte da bacia da Amazónia, um local chamado Rondónia no centro-sul da Amazónia brasileira. Se olharem com atenção para o canto superior direito, veem uma linha branca fina, que é uma estrada construída nos anos 70. Neste mesmo local em 2001, o que encontramos é que estas estradas resultam em mais estradas, e mais estradas ainda, e no final há uma pequena abertura na floresta onde estão algumas vacas. Estas vacas são utilizadas para bife. Vamos comer estas vacas. E estas vacas são basicamente consumidas na América do Sul, no Brasil e na Argentina. Não são enviadas para aqui. Mas este tipo de desflorestação é algo que se vê muito na zona dos trópicos,
If we go a little bit further south in our little tour of the world, we can go to the Bolivian edge of the Amazon, here also in 1975, and if you look really carefully, there's a thin white line through that kind of seam, and there's a lone farmer out there in the middle of the primeval jungle. Let's come back again a few years later, here in 2003, and we'll see that that landscape actually looks a lot more like Iowa than it does like a rainforest. In fact, what you're seeing here are soybean fields. These soybeans are being shipped to Europe and to China as animal feed, especially after the mad cow disease scare about a decade ago, where we don't want to feed animals animal protein anymore, because that can transmit disease. Instead, we want to feed them more vegetable proteins. So soybeans have really exploded, showing how trade and globalization are really responsible for the connections to rainforests and the Amazon -- an incredibly strange and interconnected world that we have today.
sobretudo nesta parte do mundo. Se formos um pouco mais para o sul nesta pequena visita ao mundo, podemos ir ao limite boliviano da Amazónia, também aqui em 1975. E se olharem com atenção, há uma pequena linha perto daquela costura, e há um agricultor solitário por lá, no meio da selva primitiva. Agora, anos depois, em 2003, vemos que aquela paisagem tem mais semelhanças com o Iowa do que com uma floresta. Na realidade, o que veem aqui são campos de soja. Estes grãos de soja são enviados para a Europa e China como alimento de animais, sobretudo depois do susto da doença das vacas loucas há cerca de uma década, em que não queremos alimentar animais com proteínas de animais porque pode transmitir doenças. Agora, queremos alimentá-los com proteínas vegetais. Portanto, a soja tem expandido, o que mostra como o comércio e a globalização são responsáveis pelas ligações às florestas e à Amazónia — temos hoje um mundo incrivelmente estranho e interligado.
Well, again and again, what we find as we look around the world in our little tour of the world is that landscape after landscape after landscape have been cleared and altered for growing food and other crops.
Novamente, o que encontramos quando procuramos no mundo, nesta pequena visita ao mundo, é que todas as paisagens, umas atrás das outras têm sido limpas e alteradas para a criação de alimentos e outras colheitas.
So one of the questions we've been asking is, how much of the world is used to grow food, and where is it exactly, and how can we change that into the future, and what does it mean? Well, our team has been looking at this on a global scale, using satellite data and ground-based data kind of to track farming on a global scale. And this is what we found, and it's startling. This map shows the presence of agriculture on planet Earth. The green areas are the areas we use to grow crops, like wheat or soybeans or corn or rice or whatever. That's 16 million square kilometers' worth of land. If you put it all together in one place, it'd be the size of South America. The second area, in brown, is the world's pastures and rangelands, where our animals live. That area's about 30 million square kilometers, or about an Africa's worth of land, a huge amount of land, and it's the best land, of course, is what you see. And what's left is, like, the middle of the Sahara Desert, or Siberia, or the middle of a rain forest. We're using a planet's worth of land already. If we look at this carefully, we find it's about 40 percent of the Earth's land surface is devoted to agriculture, and it's 60 times larger than all the areas we complain about, our suburban sprawl and our cities where we mostly live. Half of humanity lives in cities today, but a 60-times-larger area is used to grow food. So this is an amazing kind of result, and it really shocked us when we looked at that.
Uma das perguntas que temos feito é quanto deste mundo é utilizado para cultivar alimentos, e onde é que fica, como podemos mudar isso no futuro, e o que é que isso significa? A nossa equipa tem olhado para isto numa escala global utilizando dados de satélite e dados obtidos no terreno para registar a agricultura numa escala global. Foi isto que encontramos e é alarmante. Este mapa mostra a presença da agricultura no planeta Terra. As áreas verdes são as áreas utilizadas para cultivo, como o trigo, a soja, o milho, o arroz ou outra coisa qualquer. São 16 milhões de km2 de terra. Se juntarmos isso tudo num só local, seria o tamanho da América do Sul. A segunda área, a castanho, são os pastos e pradarias mundiais, onde vivem os animais. São 30 milhões de quilómetros quadrados, cerca do tamanho da África. É uma enorme quantidade de terra, e é a melhor terra, claro. O que sobra é o meio do deserto do Saara, ou da Sibéria, ou o meio de uma floresta tropical. Já estamos a utilizar uma imensa quantidade de terra. Se olharmos com cuidado, vemos que é 40% da superfície da Terra que está reservada à agricultura, e é 60 vezes maior que todas as áreas de que nos queixamos: a expansão dos subúrbios ou as cidades onde vivemos. Metade da Humanidade vive hoje nas cidades, mas uma área 60 vezes maior é usada para criar alimento. E isto é um resultado extraordinário
So we're using an enormous amount of land for agriculture, but also we're using a lot of water. This is a photograph flying into Arizona, and when you look at it, you're like, "What are they growing here?" It turns out they're growing lettuce in the middle of the desert using water sprayed on top. Now, the irony is, it's probably sold in our supermarket shelves in the Twin Cities. But what's really interesting is, this water's got to come from some place, and it comes from here, the Colorado River in North America. Well, the Colorado on a typical day in the 1950s, this is just, you know, not a flood, not a drought, kind of an average day, it looks something like this. But if we come back today, during a normal condition to the exact same location, this is what's left. The difference is mainly irrigating the desert for food, or maybe golf courses in Scottsdale, you take your pick. Well, this is a lot of water, and again, we're mining water and using it to grow food, and today, if you travel down further down the Colorado, it dries up completely and no longer flows into the ocean. We've literally consumed an entire river in North America for irrigation.
que nos choca quando olhamos para ele. Estamos a utilizar uma enorme quantidade de terra para a agricultura, mas também usamos uma grande quantidade de água. Isto é uma fotografia do Arizona, e quando a veem, perguntam: "O que estão a cultivar aqui?" Estão a cultivar alface no meio do deserto utilizando água pulverizada de cima. A ironia é que provavelmente é vendida nas prateleiras de cidades próximas. O que é realmente interessante é que esta água tem que vir de algum lado, que é aqui, o Rio Colorado na América do Norte. O Rio Colorado, num dia típico nos anos 50 — num dia sem inundações ou secas - num dia normal, tem este aspecto. Mas nos dias de hoje, em condições normais, no mesmo local, o que resta é isto. A diferença é que está a irrigar o deserto para alimento, ou então os campos de golfe em Scottsdale. Podem escolher. Isto é muita água, mas uma vez mais, estamos a minerar água e a utilizá-la para cultivar alimento. E hoje, se descerem pelo Rio Colorado, chega a secar por completo e deixa de fluir para o oceano. Consumimos um rio inteiro na América do Norte para irrigação.
Well, that's not even the worst example in the world. This probably is: the Aral Sea. Now, a lot you will remember this from your geography classes. This is in the former Soviet Union in between Kazakhstan and Uzbekistan, one of the great inland seas of the world. But there's kind of a paradox here, because it looks like it's surrounded by desert. Why is this sea here? The reason it's here is because, on the right-hand side, you see two little rivers kind of coming down through the sand, feeding this basin with water. Those rivers are draining snowmelt from mountains far to the east, where snow melts, it travels down the river through the desert, and forms the great Aral Sea. Well, in the 1950s, the Soviets decided to divert that water to irrigate the desert to grow cotton, believe it or not, in Kazakhstan, to sell cotton to the international markets to bring foreign currency into the Soviet Union. They really needed the money. Well, you can imagine what happens. You turn off the water supply to the Aral Sea, what's going to happen? Here it is in 1973, 1986, 1999, 2004, and about 11 months ago. It's pretty extraordinary. Now a lot of us in the audience here live in the Midwest. Imagine that was Lake Superior. Imagine that was Lake Huron. It's an extraordinary change.
Isto nem é o pior exemplo que temos no mundo. Provavelmente é o do Mar de Aral. Muitos de vós vão-se lembrar disto das aulas de geografia. Isto fica na antiga União Soviética. entre o Cazaquistão e Uzbequistão, um dos grandes mares interiores do mundo. Mas há um pequeno paradoxo aqui, porque parece que está cercado por um deserto. Como é que há aqui um mar? A razão pela qual está aqui é que, do lado direito, vemos dois pequenos rios a descer através da areia, a alimentar esta bacia com água. Estes rios estão a drenar a neve derretida vinda das montanhas no leste, onde a neve derrete, e vem pelos rios, através do deserto e forma o grande Mar de Aral. Nos anos 50, os soviéticos decidiram desviar aquela água para irrigar o deserto para cultivar algodão — acreditem ou não — no Cazaquistão, para depois vendê-lo nos mercados internacionais para importar moeda estrangeira para a União Soviética. Eles precisavam muito do dinheiro. Conseguem imaginar o que aconteceu? Se desligam o fornecimento de água para o Mar de Aral, o que é que vai acontecer? Aqui está o mar em 1973, em 1986, em 1999, em 2004, e há cerca de 11 meses. É realmente extraordinário! Muitos do que estão na plateia vivem no Centro-Oeste. Imaginem que fosse o Lago Superior. Imaginem que fosse o Lago Huron. É uma mudança extraordinária.
This is not only a change in water and where the shoreline is, this is a change in the fundamentals of the environment of this region. Let's start with this. The Soviet Union didn't really have a Sierra Club. Let's put it that way. So what you find in the bottom of the Aral Sea ain't pretty. There's a lot of toxic waste, a lot of things that were dumped there that are now becoming airborne. One of those small islands that was remote and impossible to get to was a site of Soviet biological weapons testing. You can walk there today. Weather patterns have changed. Nineteen of the unique 20 fish species found only in the Aral Sea are now wiped off the face of the Earth. This is an environmental disaster writ large.
Isto não é uma mudança apenas na água e na linha costeira, é uma mudança na essência do meio ambiente desta região. Comecemos com o seguinte. A União Soviética não tinha um clube de ecologistas. Vamos pôr as coisas dessa forma. Portanto, o que se encontra no fundo do Mar de Aral não é bonito. Há muito lixo tóxico, muita coisa que foi lá despejada e agora está a passar para o ar. Uma das pequenas ilhas que era remota e impossível de alcançar era um local soviético para testes de armas biológicas. Hoje, podemos ir lá a pé. Os padrões climáticos mudaram. Dezanove das 20 espécies únicas de peixe que apenas se encontravam no Mar de Aral desapareceram da face da Terra.
But let's bring it home. This is a picture that Al Gore gave me a few years ago that he took when he was in the Soviet Union a long, long time ago, showing the fishing fleets of the Aral Sea. You see the canal they dug? They were so desperate to try to, kind of, float the boats into the remaining pools of water, but they finally had to give up because the piers and the moorings simply couldn't keep up with the retreating shoreline. I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, "What were you thinking?" Well, that's the future we have to look forward to.
Isto é um desastre ambiental enorme. Mas regressemos a casa [EUA]. Isto é uma foto que o Al Gore ofereceu-me há uns anos, que ele tirou quando esteve na União Soviética há muito, muito tempo, que mostra a frota de pesca do Mar de Aral. Veem o canal que escavaram? Estavam tão desesperados para levar os barcos até às últimas poças de água, mas tiveram que desistir porque os cais e amarrações não conseguiam acompanhar a costa que estava a recuar. Não sei quanto a vocês, mas tenho receio que os futuros arqueólogos encontrem isto e escrevam histórias sobre o nosso tempo na História e pensem: "O que é que estavam a pensar?"
We already use about 50 percent of the Earth's fresh water that's sustainable, and agriculture alone is 70 percent of that. So we use a lot of water, a lot of land for agriculture. We also use a lot of the atmosphere for agriculture. Usually when we think about the atmosphere, we think about climate change and greenhouse gases, and mostly around energy, but it turns out agriculture is one of the biggest emitters of greenhouse gases too. If you look at carbon dioxide from burning tropical rainforest, or methane coming from cows and rice, or nitrous oxide from too many fertilizers, it turns out agriculture is 30 percent of the greenhouse gases going into the atmosphere from human activity. That's more than all our transportation. It's more than all our electricity. It's more than all other manufacturing, in fact. It's the single largest emitter of greenhouse gases of any human activity in the world. And yet, we don't talk about it very much.
Bem, esse é o futuro que temos pela frente. Já utilizamos cerca de 50% da água doce do planeta que é sustentável, e só para a agricultura vão 70% desse valor. Portanto, utilizamos muita água e muita terra para a agricultura. Também utilizamos muito da atmosfera para a agricultura. Normalmente quando pensamos na atmosfera, pensamos na mudança do clima e nos gases de efeito de estufa, e também sobre a energia. No entanto, parece que a agricultura também é um dos maiores emissores de gases de efeito estufa. Se olharem para o dióxido de carbono das florestas tropicais queimadas, ou o metano proveniente das vacas e do arroz, ou do óxido nitroso dos múltiplos fertilizantes, parece que a agricultura representa 30% dos gases de estufa que estão a ir para a atmosfera devido à actividade humana. É mais do que todos os nossos transportes. É mais do que toda a nossa electricidade. É mais do que toda a outra produção. É o maior emissor de gases de efeito de estufa de qualquer actividade humana no mundo. No entanto, não se fala sobre isto.
So we have this incredible presence today of agriculture dominating our planet, whether it's 40 percent of our land surface, 70 percent of the water we use, 30 percent of our greenhouse gas emissions. We've doubled the flows of nitrogen and phosphorus around the world simply by using fertilizers, causing huge problems of water quality from rivers, lakes, and even oceans, and it's also the single biggest driver of biodiversity loss. So without a doubt, agriculture is the single most powerful force unleashed on this planet since the end of the ice age. No question. And it rivals climate change in importance. And they're both happening at the same time.
Portanto, há uma incrível presença da agricultura que domina o nosso planeta, quer sejam 40% da superfície da terra, 70% da água que utilizamos, 30% das emissões de gases de efeito estufa. Duplicamos o fluxo de nitrogénio e fósforo no mundo pelo simples uso de fertilizantes, o que causa grandes problemas na qualidade de água dos rios, lagos, e até oceanos. É também o maior responsável pela perda da biodiversidade. Portanto, sem dúvida, a agricultura é a maior força que foi lançada neste planeta desde o fim da era do gelo. Sem dúvida. Rivaliza com a mudança climática na sua importância.
But what's really important here to remember is that it's not all bad. It's not that agriculture's a bad thing. In fact, we completely depend on it. It's not optional. It's not a luxury. It's an absolute necessity. We have to provide food and feed and, yeah, fiber and even biofuels to something like seven billion people in the world today, and if anything, we're going to have the demands on agriculture increase into the future. It's not going to go away. It's going to get a lot bigger, mainly because of growing population. We're seven billion people today heading towards at least nine, probably nine and a half before we're done. More importantly, changing diets. As the world becomes wealthier as well as more populous, we're seeing increases in dietary consumption of meat, which take a lot more resources than a vegetarian diet does. So more people, eating more stuff, and richer stuff, and of course having an energy crisis at the same time, where we have to replace oil with other energy sources that will ultimately have to include some kinds of biofuels and bio-energy sources. So you put these together. It's really hard to see how we're going to get to the rest of the century without at least doubling global agricultural production.
E estão a decorrer ao mesmo tempo. Mas o que realmente é importante aqui é lembrar que nem tudo é mau. Não é que a agricultura seja algo mau. Na realidade, dependemos por inteiro dela. Não é opcional. Não é um luxo. É uma necessidade absoluta. Temos que produzir alimento para os humanos e animais, fibras e biocombustíveis para uma coisa como 7 mil milhões de pessoas no mundo. E, provavelmente, as exigências ao nível da agricultura vão aumentar no futuro. Não vão desaparecer. Vão aumentar muito, por causa do aumento da população. Hoje somos 7 mil milhões de pessoas a caminho de pelo menos nove, talvez nove e meio durante o nosso tempo. Mais importante, a mudança de dietas. À medida que o mundo se torna mais rico e mais povoado, tem havido um aumento no consumo de carne, o que requer mais recursos do que uma alimentação vegetariana. Portanto, mais pessoas, a comer mais, e coisas melhores e, claro, em simultâneo com uma crise energética, em que temos que substituir o petróleo por outras fontes de energia que eventualmente terão que incluir alguns tipos de biocombustíveis, e recursos bio-energéticos. Se juntarmos isto tudo, é muito difícil ver de que forma vamos chegar ao fim do século sem pelo menos duplicar a produção agrícola.
Well, how are we going to do this? How are going to double global ag production around the world?
Como é que vamos fazer isto? Como é que vamos duplicar a produção agrícola no mundo?
Well, we could try to farm more land. This is an analysis we've done, where on the left is where the crops are today, on the right is where they could be based on soils and climate, assuming climate change doesn't disrupt too much of this, which is not a good assumption. We could farm more land, but the problem is the remaining lands are in sensitive areas. They have a lot of biodiversity, a lot of carbon, things we want to protect. So we could grow more food by expanding farmland, but we'd better not, because it's ecologically a very, very dangerous thing to do.
Bem, podemos tentar cultivar terra adicional. Esta é uma análise que fizemos, onde do lado esquerdo estão as colheitas de hoje, e do lado direito onde poderão estar baseado nos solos e no clima, supondo que a mudança climática não altere muito disto, o que não é uma grande suposição. Podíamos cultivar mais terra, mas o problema é que a terra disponível está em locais sensíveis. Têm muita biodiversidade, muito carbono, coisas que queremos proteger. Portanto, podíamos cultivar mais alimento ao expandir as terras, mas é melhor não, porque ecologicamente é algo muito perigoso de fazer.
Instead, we maybe want to freeze the footprint of agriculture and farm the lands we have better. This is work that we're doing to try to highlight places in the world where we could improve yields without harming the environment. The green areas here show where corn yields, just showing corn as an example, are already really high, probably the maximum you could find on Earth today for that climate and soil, but the brown areas and yellow areas are places where we're only getting maybe 20 or 30 percent of the yield you should be able to get. You see a lot of this in Africa, even Latin America, but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union and Eastern Bloc countries used to be, is still a mess agriculturally. Now, this would require nutrients and water. It's going to either be organic or conventional or some mix of the two to deliver that. Plants need water and nutrients. But we can do this, and there are opportunities to make this work.
Em vez disso, talvez fosse melhor preservar a agricultura e cultivar melhor as terras que temos. Este é o trabalho que estamos a fazer para tentar encontrar no mundo no mundo onde podemos melhorar a produção sem prejuízo para o ambiente. As áreas verdes mostram onde há produção de milho, — utilizando o milho como exemplo — que já é muito alto, talvez o máximo que podemos encontrar hoje no planeta para esse clima e terra. Mas as áreas castanhas e as amarelas são locais onde estamos apenas a produzir 20 ou 30% daquilo que seria de esperar. Vemos muito disto em África, ou até na América Latina, mas surpreendentemente, na Europa de Leste, onde estavam a União Soviética e os países do Bloco de Leste, ainda é uma confusão com a agricultura. Seriam precisos nutrientes e água. Serão então orgânicos ou convencionais, ou uma mistura dos dois para os garantir. As plantas precisam de água e nutrientes. Mas podemos fazê-lo, e há oportunidades para fazer com que isto funcione.
But we have to do it in a way that is sensitive to meeting the food security needs of the future and the environmental security needs of the future. We have to figure out how to make this tradeoff between growing food and having a healthy environment work better.
Mas é preciso fazê-lo de uma forma que seja sensível para atender às necessidades da alimentação do futuro e às necessidades ambientais do futuro. É preciso descobrir como chegar a um compromisso entre cultivar alimento e ter um ambiente saudável a funcionar melhor.
Right now, it's kind of an all-or-nothing proposition. We can grow food in the background -- that's a soybean field — and in this flower diagram, it shows we grow a lot of food, but we don't have a lot clean water, we're not storing a lot of carbon, we don't have a lot of biodiversity. In the foreground, we have this prairie that's wonderful from the environmental side, but you can't eat anything. What's there to eat? We need to figure out how to bring both of those together into a new kind of agriculture that brings them all together.
De momento, é quase uma proposta de "tudo-ou-nada". Podemos cultivar alimento ali no fundo — aquilo é um campo de soja — e neste diagrama, podemos ver que cultivamos muito alimento, mas que não temos muita água limpa, não estamos a armazenar muito carbono, não temos muita biodiversidade. Em primeiro plano, temos esta pradaria que é maravilhosa do ponto de vista ambiental mas não se pode comer nada. O que há para comer? Temos que descobrir como juntar os dois num novo tipo de agricultura que junte todos.
Now, when I talk about this, people often tell me, "Well, isn't blank the answer?" -- organic food, local food, GMOs, new trade subsidies, new farm bills -- and yeah, we have a lot of good ideas here, but not any one of these is a silver bullet. In fact, what I think they are is more like silver buckshot. And I love silver buckshot. You put it together and you've got something really powerful, but we need to put them together.
Quando falo sobre isto, as pessoas dizem-me: "Bem, a resposta não será o alimento biológico, "alimento local, alimento geneticamente modificado, "novas políticas agrícolas ?" Sim, há muitas boas ideias aqui, mas nenhuma destas é a solução mágica. De facto, parece-me mais serem todas soluções pouco fiáveis. Quando se junta tudo, temos algo muito poderoso,
So what we have to do, I think, is invent a new kind of agriculture that blends the best ideas of commercial agriculture and the green revolution with the best ideas of organic farming and local food and the best ideas of environmental conservation, not to have them fighting each other but to have them collaborating together to form a new kind of agriculture, something I call "terraculture," or farming for a whole planet.
mas é preciso juntar tudo. O que é preciso fazer, penso eu, é inventar um novo tipo de agricultura que misture as melhores ideias da agricultura comercial e a revolução "verde" com as melhores ideias de criação orgânica e alimento local e as melhores ideias de conservação ambiental, de forma que não lutem, mas para que estejam a colaborar para formar uma nova agricultura, algo que chamo "terracultura",
Now, having this conversation has been really hard, and we've been trying very hard to bring these key points to people to reduce the controversy, to increase the collaboration. I want to show you a short video that does kind of show our efforts right now to bring these sides together into a single conversation. So let me show you that. (Music) ("Institute on the Environment, University of Minnesota: Driven to Discover") (Music) ("The world population is growing by 75 million people each year. That's almost the size of Germany. Today, we're nearing 7 billion people. At this rate, we'll reach 9 billion people by 2040. And we all need food. But how? How do we feed a growing world without destroying the planet? We already know climate change is a big problem. But it's not the only problem. We need to face 'the other inconvenient truth.' A global crisis in agriculture. Population growth + meat consumption + dairy consumption + energy costs + bioenergy production = stress on natural resources. More than 40% of Earth's land has been cleared for agriculture. Global croplands cover 16 million km². That's almost the size of South America. Global pastures cover 30 million km². That's the size of Africa. Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined. Irrigation is the biggest use of water on the planet. We use 2,800 cubic kilometers of water on crops every year. That's enough to fill 7,305 Empire State Buildings every day. Today, many large rivers have reduced flows. Some dry up altogether. Look at the Aral Sea, now turned to desert. Or the Colorado River, which no longer flows to the ocean. Fertilizers have more than doubled the phosphorus and nitrogen in the environment. The consequence? Widespread water pollution and massive degradation of lakes and rivers. Surprisingly, agriculture is the biggest contributor to climate change. It generates 30% of greenhouse gas emissions. That's more than the emissions from all electricity and industry, or from all the world's planes, trains and automobiles. Most agricultural emissions come from tropical deforestation, methane from animals and rice fields, and nitrous oxide from over-fertilizing. There is nothing we do that transforms the world more than agriculture. And there's nothing we do that is more crucial to our survival. Here's the dilemma... As the world grows by several billion more people, We'll need to double, maybe even triple, global food production. So where do we go from here? We need a bigger conversation, an international dialogue. We need to invest in real solutions: incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation, gray water recycling, better tillage practices, smarter diets. We need everyone at the table. Advocates of commercial agriculture, environmental conservation, and organic farming... must work together. There is no single solution. We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. How do we feed the world without destroying it? Yeah, so we face one of the greatest grand challenges in all of human history today: the need to feed nine billion people and do so sustainably and equitably and justly, at the same time protecting our planet for this and future generations. This is going to be one of the hardest things we ever have done in human history, and we absolutely have to get it right, and we have to get it right on our first and only try. So thanks very much. (Applause)
ou criar para um planeta inteiro. Ora, esta conversa tem sido bastante complicada, e temo-nos esforçado muito para levar estas ideias às pessoas para reduzir a controvérsia e aumentar a colaboração. Quero-vos mostrar um vídeo curto que, de certa forma, mostra os nossos esforços actuais para juntar os dois lados para uma única conversa. Portanto, deixem-me mostrar-vos isso. (Vídeo) (Instituto do Ambiente, Universidade de Minnesota: Motivados para Descobrir) A população mundial está a crescer em 75 milhões de pessoas por ano. Isso é quase o tamanho da Alemanha. Hoje, somos quase 7 mil milhões de pessoas. A este ritmo, estaremos nos 9 mil milhões em 2040. E todos precisamos de comida. Mas como? Como é que alimentamos um mundo em crescimento sem destruir o planeta? Já sabemos que a mudança climática é um grande problema. Mas não é o único problema. Temos que encarar a "outra verdade inconveniente" Uma crise global da agricultura. Aumento da população + consumo de carne + consumo de leite + custos energéticos + produção de bio-energias = pressão sobre os recursos naturais. Mais de 40% da terra do planeta foram limpos para a agricultura. As terras agrícolas, a nível mundial, ocupam 16 milhões de km2. É quase o tamanho da América do Sul. As pastagens a nível mundial ocupam 30 milhões de km2. Isso é o tamanho da África. A agricultura usa 60 vezes mais terra que as áreas urbanas e suburbanas juntas. A irrigação é o maior utilizador de água do planeta. Utilizamos 2800 quilómetros cúbicos de água nas colheitas, todos os anos. É o suficiente para encher 7305 Empire State Buildings todos os dias. Hoje, muitos grandes rios têm fluxos reduzidos. Alguns secam por completo. Olhem para o Mar de Aral, agora transformado num deserto. Ou o Rio Colorado, que já não flui para o oceano. Os fertilizantes mais que duplicaram o fósforo e o nitrogénio no ambiente. A consequência? Poluição generalizada das águas e degradação massiva de lagos e rios. Surpreendentemente, a agricultura é quem mais contribui para as mudanças climáticas. Gera 30% da emissão dos gases de efeito de estufa. É mais do que as emissões vindas da electricidade e da indústria, ou de todos os aviões do mundo, comboios e automóveis. A maioria das emissões agrícolas vem da desflorestação tropical, do metano dos animais, dos arrozais, do óxido nitroso devido ao excesso de fertilizantes. De tudo o que fazemos o que mais muda o mundo é a agricultura. De tudo o que fazemos é o mais importante para a nossa sobrevivência. Eis o dilema... À medida que o mundo cresce em milhares de milhões de pessoas, teremos que duplicar ou até triplicar a produção global de alimento. Portanto, o que fazer? Precisamos de uma conversa maior, um diálogo internacional. Temos que investir em soluções reais: — incentivos para agricultores, — agricultura de precisão, — novas variedades de colheitas, — irrigação por gotas, — reciclagem de água cinza, — melhores práticas de agricultura, — dietas mais inteligentes. É preciso que todos se juntem à mesa. Os defensores da agricultura comercial, da conservação ambiental, e da agricultura biológica têm que trabalhar juntos. Não há uma solução única. Precisamos de colaboração, imaginação, determinação, porque o falhanço não é opção. Como alimentamos o mundo sem o destruir? Sim, defrontamos um dos maiores desafios em toda a História Humana: a necessidade de alimentar 9 mil milhões de pessoas e fazê-lo de forma sustentável, equitativa e justa, e ao mesmo tempo protegendo o planeta, para esta geração e as próximas. Esta será uma das coisas mais dificeis que fizemos na História da Humanidade, e é preciso que façamos isto bem. Temos que o fazer bem na primeira e única oportunidade. Muito obrigado.