Do you know how many species of flowering plants there are? There are a quarter of a million -- at least those are the ones we know about -- a quarter of a million species of flowering plants. And flowers are a real bugger. They're really difficult for plants to produce. They take an enormous amount of energy and a lot of resources. Why would they go to that bother? And the answer of course, like so many things in the world, is sex. I know what's on your mind when you're looking at these pictures. And the reason that sexual reproduction is so important -- there are lots of other things that plants can do to reproduce. You can take cuttings; they can sort of have sex with themselves; they can pollinate themselves. But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. Evolution works that way.
¿Saben ustedes cuántas especies de plantas con flores hay? Hay un cuarto de millón. Al menos esas son las que conocemos. Un cuarto de millón de plantas que florecen. Las flores son bien problemáticas. Para una planta es realmente difícil producirlas. Requieren enormes cantidades de energía y muchísimos recursos. ¿Por qué tomarse tanto trabajo? La respuesta es, como en tantos otros casos en la vida, el sexo. Sé qué se les ocurre al mirar estas imágenes. La razón por la que la reproducción sexual es tan importante... las plantas tienen muchas formas de reproducirse. Pueden hacerlo por esquejes; pueden tener sexo con ellas mismas; pueden autopolinizarse. Pero es que necesitan dispersar sus genes para mezclarlos con otros, y así producir su adaptación a los nichos ambientales. Así se logra la adaptación.
Now the way that plants transmit that information is through pollen. Some of you may have seen some of these pictures before. As I say, every home should have a scanning electron microscope to be able to see these. And there is as many different kinds of pollen as there are flowering plants. And that's actually rather useful for forensics and so on. Most pollen that causes hay fever for us is from plants that use the wind to disseminate the pollen, and that's a very inefficient process, which is why it gets up our noses so much. Because you have to chuck out masses and masses of it, hoping that your sex cells, your male sex cells, which are held within the pollen, will somehow reach another flower just by chance. So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen. But most species actually use insects to do their bidding, and that's more intelligent in a way, because the pollen, they don't need so much of it. The insects and other species can take the pollen, transfer it directly to where it's required.
Ahora bien; la forma en la que las plantas transmiten esa información es a través del polen. Algunos pueden ya haber visto algunas de estas fotos antes. Siempre digo que en todo hogar debería haber un microscopio electrónico para poder verlas. Hay tantas clases diferentes de polen como plantas que dan flores. Esto es bien útil en investigaciones forenses, entre otras cosas. Todo ese polen que nos produce fiebre de heno viene de plantas que utilizan el viento para diseminar su polen. Un proceso bastante ineficiente que nos llega hasta las narices. Se necesita echar cantidades y cantidades, confiando en que las células sexuales, las masculinas, que están dentro del polen, de alguna manera lleguen casualmente a otras flores. Así, todos los tipos de pastos, o sea, los cereales y la mayoría de los árboles, producen polen transportado por el viento. Pero la mayoría de las especies en realidad usan insectos para ello. Esta es una forma más inteligente, ya que así no necesitan producir tanto polen. Los insectos y otras especies pueden tomar el polen y transportarlo directamente a donde haga falta.
So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants. There's a symbiotic relationship there, whether it's flies or birds or bees, they're getting something in return, and that something in return is generally nectar. Sometimes that symbiosis has led to wonderful adaptations -- the hummingbird hawk-moth is beautiful in its adaptation. The plant gets something, and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else. Plants have evolved to create little landing strips here and there for bees that might have lost their way. There are markings on many plants that look like other insects. These are the anthers of a lily, cleverly done so that when the unsuspecting insect lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with. And there's an orchid that might look to you as if it's got jaws, and in a way, it has; it forces the insect to crawl out, getting covered in pollen that it takes somewhere else.
Conocemos bien, obviamente, la relación que hay entre insectos y plantas. Es una relación simbiótica, sean moscas, aves o abejas, todas obtienen algo a cambio; generalmente la ganancia es el néctar. A veces, esta simbiosis ha producido adaptaciones maravillosas; la esfinge colibrí es una bellísima adaptación. La planta obtiene algo y la esfinge colibrí distribuye el polen por otros lugares. Las plantas han evolucionado para crear pequeñas pistas de aterrizaje por todas partes para las abejas que han perdido su rumbo. Hay marcas en muchas plantas que lucen como otros insectos. Estas son las anteras de un lirio, muy astutas; cuando un insecto incauto le llega, la antera se voltea y lo golpea por detrás con una gran carga de polen que el insecto se lleva luego a otra planta. Esta es una orquídea que parece como si tuviera mandíbulas. En cierta forma, las tiene; hacen que el insecto se arrastre para salir y quede recubierto de polen que se lleva a otra parte.
Orchids: there are 20,000, at least, species of orchids -- amazingly, amazingly diverse. And they get up to all sorts of tricks. They have to try and attract pollinators to do their bidding. This orchid, known as Darwin's orchid, because it's one that he studied and made a wonderful prediction when he saw it -- you can see that there's a very long nectar tube that descends down from the orchid. And basically what the insect has to do -- we're in the middle of the flower -- it has to stick its little proboscis right into the middle of that and all the way down that nectar tube to get to the nectar. And Darwin said, looking at this flower, "I guess something has coevolved with this." And sure enough, there's the insect. And I mean, normally it kind of rolls it away, but in its erect form, that's what it looks like.
Hay por lo menos 20.000 especies de orquídeas diferentes; extraordinarias, maravillosamente distintas. Se ingenian toda clase de trucos. Tienen que tratar de atraer a los polinizadores para que hagan su trabajo. Esta se llama orquídea de Darwin, porque la estudió él mismo e hizo una fantástica predicción cuando la vio. Se puede ver que tiene un tubo bien largo para el néctar que baja desde la flor. Básicamente, el insecto tendrá... (estamos en medio de la flor) tendrá que introducir su pequeña trompa dentro hasta abajo por el tubo del néctar para poder conseguirlo. Al ver esta flor, Darwin dijo: "Me imagino que algo ha coevolucionado con esto". Y así fue. Ahí está el insecto. Normalmente esto como que se enrolla, pero en su forma erecta se ve así.
Now you can imagine that if nectar is such a valuable thing and expensive for the plant to produce and it attracts lots of pollinators, then, just as in human sex, people might start to deceive. They might say, "I've got a bit of nectar. Do you want to come and get it?" Now this is a plant. This is a plant here that insects in South Africa just love, and they've evolved with a long proboscis to get the nectar at the bottom. And this is the mimic. So this is a plant that is mimicking the first plant. And here is the long-probosced fly that has not gotten any nectar from the mimic, because the mimic doesn't give it any nectar. It thought it would get some. So not only has the fly not got the nectar from the mimic plant, it's also -- if you look very closely just at the head end, you can see that it's got a bit of pollen that it would be transmitting to another plant, if only some botanist hadn't come along and stuck it to a blue piece of card.
Se puede pensar que el néctar es algo muy valioso para la planta y muy costoso de producir, y que atrae a muchos polinizadores. Entonces, al igual que con el sexo humano, la gente comienza a engañar. Podrían decir: "Tengo néctar. ¿Quieres venir y tomarlo?". Esta es una planta... Esta planta enamora a los insectos en Sudáfrica. Por eso han evolucionado con una trompa larga para poder extraer el néctar del fondo. Y aquí está la imitación. Esta planta está simulando a la anterior. Aquí, una mosca de trompa larga que no consiguió nada de néctar de la que fingía. La imitación no produce ningún néctar. Creyó que obtendría algo. No solo la mosca no pudo sacar néctar de la simuladora, sino que... si miran con cuidado, al frente en la cabeza, se ve que lleva algo de polen que ahora va a transmitir a otra planta, si no fuera por algún botánico que llegue y la ponga en una tarjeta azul como esta.
(Laughter)
(Risas)
Now deceit carries on through the plant kingdom. This flower with its black dots: they might look like black dots to us, but if I tell you, to a male insect of the right species, that looks like two females who are really, really hot to trot. (Laughter) And when the insect gets there and lands on it, dousing itself in pollen, of course, that it's going to take to another plant, if you look at the every-home-should-have-one scanning electron microscope picture, you can see that there are actually some patterning there, which is three-dimensional. So it probably even feels good for the insect, as well as looking good.
El engaño continúa por todo el reino vegetal. Esta flor, con sus puntos negros... puede que nos parezcan simplemente puntos negros, pero puedo decir que a un insecto masculino de cierta especie esto le parece más bien como dos hembras que están listas y calientes. (Risas) Y así el insecto llega, se posa y se zambulle en el polen, naturalmente, para llevarlo a otras plantas... Si miran la foto del microscopio electrónico, como el que debería haber en todas las casas, pueden ver que se forma como un patrón ahí tridimensional. Así, probablemente el insecto se siente muy bien ahí y se ve muy bien.
And these electron microscope pictures -- here's one of an orchid mimicking an insect -- you can see that different parts of the structure have different colors and different textures to our eye, have very, very different textures to what an insect might perceive. And this one is evolved to mimic a glossy metallic surface you see on some beetles. And under the scanning electron microscope, you can see the surface there -- really quite different from the other surfaces we looked at. Sometimes the whole plant mimics an insect, even to us. I mean, I think that looks like some sort of flying animal or beast. It's a wonderful, amazing thing.
Estas imágenes son de un microscopio electrónico. Aquí hay una orquídea simulando ser un insecto. Se pueden ver las diferentes partes de su estructura con colores distintos y texturas diversas a la vista. Tiene texturas bien distintas para que el insecto las perciba. Aquí se ve una imitación por evolución; una superficie brillante metálica como las de ciertos escarabajos. Bajo el microscopio electrónico se ve esa superficie, bien distinta de las otras que hemos visto. Algunas veces toda la planta se parece a un insecto, inclusive para nosotros. Esta luce como algún tipo de animal o bestia que vuela. Algo magnífico, maravilloso.
This one's clever. It's called obsidian. I think of it as insidium sometimes. To the right species of bee, this looks like another very aggressive bee, and it goes and bonks it on the head lots and lots of times to try and drive it away, and, of course, covers itself with pollen. The other thing it does is that this plant mimics another orchid that has a wonderful store of food for insects. And this one doesn't have anything for them. So it's deceiving on two levels -- fabulous.
Esta es bien interesante. Se llama obsidiana. A veces pienso que es "insidiosa". Para ciertas especies de abejas se parece a otra abeja muy agresiva y va y le da en la cabeza muchas, muchas veces tratando de mandarla lejos y mientras tanto se cubre toda de polen. Veamos otro caso. Esta planta se parece a otra orquídea que tiene un gran depósito de alimento para los insectos. Pero esta no tiene nada para ellos. Es un engaño doble; ¡fabuloso!
(Laughter)
(Risas)
Here we see ylang ylang, the component of many perfumes. I actually smelt someone with some on earlier. And the flowers don't really have to be that gaudy. They're sending out a fantastic array of scent to any insect that'll have it. This one doesn't smell so good. This is a flower that really, really smells pretty nasty and is designed, again, evolved, to look like carrion. So flies love this. They fly in and they pollinate. This, which is helicodiceros, is also known as dead horse arum. I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. It's really horrible. And blowflies just can't help themselves. They fly into this thing, and they fly all the way down it. They lay their eggs in it, thinking it's a nice bit of carrion, and not realizing that there's no food for the eggs, that the eggs are going to die, but the plant, meanwhile, has benefited, because the bristles release and the flies disappear to pollinate the next flower -- fantastic.
Aquí vemos un ylang-ylang, un componente de muchos perfumes. En verdad, hace poco vi a alguien que lo llevaba. Pero las flores no necesitan ser tan llamativas. Ellas emiten combinaciones de aromas para los insectos que las quieran. Esta no huele muy bien. Es una flor que en verdad huele muy mal; está hecha, ha evolucionado para parecer carne de cadáver. A las moscas les encanta. Llegan volando y la polinizan. Este, el Helicodiceros, también es llamada yaro tragamoscas. Yo no sé cómo huele un caballo muerto, pero esta, muy probablemente huele así. Verdaderamente horrible. Los moscardones azules no pueden evitarlo. Llegan volando y se introducen hasta el fondo. Dejan ahí sus huevos pensando que es un bonito cadáver, sin darse cuenta de que ahí no hay alimento para los huevos; se les mueren. Pero entre tanto, la planta se beneficia porque las cerdas las dejan ir, las moscas desaparecen y se van a polinizar a la próxima flor. Fantástico.
Here's arum, arum maculatum, "lords and ladies," or "cuckoo-pint" in this country. I photographed this thing last week in Dorset. This thing heats up by about 15 degrees above ambient temperature -- amazing. And if you look down into it, there's this sort of dam past the spadix, flies get attracted by the heat -- which is boiling off volatile chemicals, little midges -- and they get trapped underneath in this container. They drink this fabulous nectar and then they're all a bit sticky. At night they get covered in pollen, which showers down over them, and then the bristles that we saw above, they sort of wilt and allow all these midges out, covered in pollen -- fabulous thing.
Esta es un Arum, Arum maculatum, también conocida como aro o yaro tragamoscas. Tomé esta foto la semana pasada en Dorset. Se calienta como unos 15º por encima del medio ambiente. Sorprendente. Mirando hacia adentro se ve esta especie de barrera detrás de la espiga... el calor atrae a las moscas... que emite sustancias, como pequeños mosquitos... y quedan atrapadas ahí abajo en el recipiente. Se toman el fabuloso néctar y quedan pegajosas. Por la noche se recubren de polen con que las han bañado; y las cerdas que vimos antes, como que se marchitan y liberan los mosquitos, todos cubiertos de polen. Algo fabuloso.
Now if you think that's fabulous, this is one of my great favorites. This is the philodendron selloum. For anyone here from Brazil, you'll know about this plant. This is the most amazing thing. That sort of phallic bit there is about a foot long. And it does something that no other plant that I know of does, and that is that when it flowers -- that's the spadix in the middle there -- for a period of about two days, it metabolizes in a way which is rather similar to mammals. So instead of having starch, which is the food of plants, it takes something rather similar to brown fat and burns it at such a rate that it's burning fat, metabolizing, about the rate of a small cat. And that's twice the energy output, weight for weight, than a hummingbird -- absolutely astonishing. This thing does something else which is unusual. Not only will it raise itself to 115 Fahrenheit, 43 or 44 degrees Centigrade, for two days, but it keeps constant temperature. There's a thermoregulation mechanism in there that keeps constant temperature. "Now why does it do this," I hear you ask. Now wouldn't you know it, there's some beetles that just love to make love at that temperature. And they get inside, and they get it all on. (Laughter) And the plant showers them with pollen, and off they go and pollinate. And what a wonderful thing it is.
Si esto les parece maravilloso, el siguiente es uno de mis favoritos. Este es un Philodendron selloum. Cualquier brasileño conoce esta planta. Esto es lo más sorprendente. Esta especie de falo mide como 30 cm. Hace algo que nunca he visto hacer a ninguna otra planta: cuando florece (ahí está la espiga en el medio), durante unos dos días metaboliza de igual manera que los mamíferos. En lugar de tomar almidón, que es el alimento de las plantas, usa algo semejante a una grasa parda para quemarla a un ritmo tal que consume la grasa, la metaboliza, como al ritmo de un gatito. Eso es el doble de la energía que produce, por peso, un colibrí. Absolutamente increíble. Esta hace algo absolutamente insólito. No solo se calienta a 115ºF (como 46ºC) durante dos días, sino que se mantiene a temperatura constante. Tiene un mecanismo termorregulador que mantiene su temperatura constante. Ahora, ¿por qué lo hace?, me parece oír. ¿No lo saben? A algunos escarabajos les fascina hacer el amor a esa temperatura. Se introducen y ahí lo hacen. (Risas) Entre tanto, la planta los baña en polen y luego salen a polinizar. ¡Qué cosa más extraordinaria!
Now most pollinators that we think about are insects, but actually in the tropics, many birds and butterflies pollinate. And many of the tropical flowers are red, and that's because butterflies and birds see similarly to us, we think, and can see the color red very well. But if you look at the spectrum, birds and us, we see red, green and blue and see that spectrum. Insects see green, blue and ultraviolet, and they see various shades of ultraviolet. So there's something that goes on off the end there. "And wouldn't it be great if we could somehow see what that is," I hear you ask. Well yes we can. So what is an insect seeing? Last week I took these pictures of rock rose, helianthemum, in Dorset. These are little yellow flowers like we all see, little yellow flowers all over the place. And this is what it looks like with visible light. This is what it looks like if you take out the red. Most bees don't perceive red. And then I put some ultraviolet filters on my camera and took a very, very long exposure with the particular frequencies of ultraviolet light and this is what I got. And that's a real fantastic bull's eye.
La mayoría de los polinizadores que conocemos son insectos, pero, por ejemplo en el trópico, muchas aves y mariposas también polinizan. Muchas flores tropicales son rojas, simplemente porque las mariposas y los pájaros ven como nosotros, eso creemos, y pueden distinguir muy bien el color rojo. Cuando miramos todo el espectro, las aves y nosotros vemos el rojo, el verde y el azul; eso es lo que vemos del espectro. Pero los insectos ven el verde, el azul y el ultravioleta, varios tonos de ultravioleta. Ahora veamos algo que sucede ahí. "¿No sería genial poder ver de alguna manera, esos colores?" me parece oír. Bien, sí que podemos. ¿Qué es lo que ven los insectos? La semana pasada tomé estas fotografías de Cistaceaes o Helianthemum, en Dorset. Son unas pequeñas flores amarillas, como puede verse, están por todas partes. Así se ven bajo luz visible. Y si eliminamos el rojo, se ven así. La mayoría de las abejas no ven el rojo. Ahora, si le pongo a mi cámara un filtro ultravioleta y tomo una exposición muy larga con las frecuencias precisas de luz ultravioleta, esto es lo que se obtiene. Y eso es hacerlo bien.
Now we don't know exactly what a bee sees, any more than you know what I'm seeing when I call this red. We can't know what's going on in -- let alone an insect's -- another human being's mind. But the contrast will look something like that, so standing out a lot from the background. Here's another little flower -- different range of ultraviolet frequencies, different filters to match the pollinators. And that's the sort of thing that it would be seeing. Just in case you think that all yellow flowers have this property -- no flower was damaged in the process of this shot; it was just attached to the tripod, not killed -- then under ultraviolet light, look at that. And that could be the basis of a sunscreen because sunscreens work by absorbing ultraviolet light. So maybe the chemical in that would be useful.
No sabemos exactamente cómo ven las abejas, tal como ustedes no pueden saber qué veo yo cuando digo que esto es rojo. No podemos saber qué sucede en otra mente humana; mucho menos en la de un insecto. Pero el contraste puede ser algo así. Destacándose bien sobre el fondo. Aquí hay otra pequeña flor; gama diferente de frecuencias ultravioletas, diferentes filtros para acoplarse a los polinizadores. Y esto puede ser lo que él vería. Ustedes podrían pensar que todas las flores amarillas tienen esta misma propiedad. Advierto que no dañamos ninguna flor en el proceso fotográfico; simplemente la adherimos al trípode, no la matamos... luego, bajo luz ultravioleta, miren lo que resultó. Este puede ser el fundamento de los bloqueadores de sol, porque su operación se basa en absorber la luz ultrvioleta. Así que este proceso químico puede ser útil.
Finally, there's one of evening primrose that Bjorn Rorslett from Norway sent me -- fantastic hidden pattern. And I love the idea of something hidden. I think there's something poetic here, that these pictures taken with ultraviolet filter, the main use of that filter is for astronomers to take pictures of Venus -- actually the clouds of Venus. That's the main use of that filter. Venus, of course, is the god of love and fertility, which is the flower story. And just as flowers spend a lot of effort trying to get pollinators to do their bidding, they've also somehow managed to persuade us to plant great fields full of them and give them to each other at times of birth and death, and particularly at marriage, which, when you think of it, is the moment that encapsulates the transfer of genetic material from one organism to another.
Finalmente, aquí una onagra que Bjorn Rorslett me envió desde Noruega. Un diseño oculto fantástico. Me encanta la idea de algo oculto. Creo que eso es algo poético. Estas fotografías tomadas con filtro ultravioleta... el uso principal de esos filtros es para que los astrónomos tomen fotos de Venus; de las nubes de Venus. Principalmente para eso se usan esos filtros. Obviamente, Venus es la diosa del amor y la fertilidad, que es la misma historia de las flores. Y así como las flores hacen grandes esfuerzos para atraer a los polinizadores, también, de alguna manera, han logrado persuadirnos para que plantemos enormes cultivos y se las regalemos a otros con ocasión de un nacimiento, o de una muerte, o especialmente en los matrimonios. Pues, pensándolo bien, es ahí cuando se compendia la transferencia del material genético de un organismo a otro.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)