In the early days of Twitter, it was like a place of radical de-shaming. People would admit shameful secrets about themselves, and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same." Voiceless people realized that they had a voice, and it was powerful and eloquent. If a newspaper ran some racist or homophobic column, we realized we could do something about it. We could get them. We could hit them with a weapon that we understood but they didn't -- a social media shaming. Advertisers would withdraw their advertising. When powerful people misused their privilege, we were going to get them. This was like the democratization of justice. Hierarchies were being leveled out. We were going to do things better.
Nei primi tempi Twitter sembrava un luogo in cui si poteva radicalmente smettere di vergognarsi. Alcuni avrebbero ammesso propri segreti scandalosi e altra gente altri avrebbero detto: "Oddio, proprio come me!" Chi non aveva voce capì di averne una forte ed eloquente. Se su un giornale appariva un articolo razzista od omofobo noi potevamo fare qualcosa, potevamo prenderli. Potevamo colpirli con un'arma che noi capivamo ma loro no: la gogna sui social media. I pubblicitari avrebbero riirato i loro slogan. Quando i potenti abusavano dei loro privilegi, noi gli avremmo dato la caccia. Era una sorta di democratizzazione della giustizia. Le gerarchie venivano livellate. Avremmo migliorato le cose.
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer -- he'd been caught plagiarizing and faking quotes, and he was drenched in shame and regret, he told me. And he had the opportunity to publicly apologize at a foundation lunch. This was going to be the most important speech of his life. Maybe it would win him some salvation. He knew before he arrived that the foundation was going to be live-streaming his event, but what he didn't know until he turned up, was that they'd erected a giant screen Twitter feed right next to his head. (Laughter) Another one in a monitor screen in his eye line.
Poco dopo uno sfortunato divulgatore scientifico, Jonah Lehrer, fu scoperto plagiare e falsificare delle citazioni e fu ricoperto di vergogna e rimorso, mi disse. Ebbe l'occasione di scusarsi pubblicamente ad un pranzo della su fondazione. Sarebbe stato il discorso più importante della sua vita. Forse avrebbe potuto in qualche modo redimersi. Sapeva che il suo intervento sarebbe stato trasmesso in streaming, ma quello che non sapeva era che avevano piazzato un enorme schermo con i feed di Twitter proprio accanto alla sua testa. (Risate) E un altro in uno schermo proprio davanti ai suoi occhi.
I don't think the foundation did this because they were monstrous. I think they were clueless: I think this was a unique moment when the beautiful naivety of Twitter was hitting the increasingly horrific reality.
Non credo che lo fecero perché erano dei mostri. Credo che fossero inconsapevoli: era un momento unico in cui la bella ingenuità di Twitter si scontrava con una realtà spaventosa.
And here were some of the Tweets that were cascading into his eye line, as he was trying to apologize:
Questi sono alcuni dei Tweet che gli passavano davanti mentre cercava di scusarsi:
"Jonah Lehrer, boring us into forgiving him." (Laughter)
"Jonah Lehrer, ci annoia a morte per farsi perdonare." (Risate)
And, "Jonah Lehrer has not proven that he is capable of feeling shame."
E "Jonah Lehrer non ha dimostrato di essere capace di provare vergogna."
That one must have been written by the best psychiatrist ever, to know that about such a tiny figure behind a lectern.
Questo deve averlo scritto lo psichiatra più bravo di sempre, capace di capire così tanto di una piccola figura dietro un leggio.
And, "Jonah Lehrer is just a frigging sociopath."
"Jonah Lehrer è solo un fottuto sociopatico."
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. It's because we want to destroy people but not feel bad about it. Imagine if this was an actual court, and the accused was in the dark, begging for another chance, and the jury was yelling out, "Bored! Sociopath!" (Laughter)
L'ultima parola è una cosa che noi umani facciamo, disumanizzare chi feriamo. È perché vogliamo distruggere una persona ma non vogliamo provarne rimorso. Immaginate se fosse stata una vera corte: l'accusato nel buio supplica per avere un'altra possibilità e la giuria che gli grida "Noioso! Sociopatico!" (Risate)
You know, when we watch courtroom dramas, we tend to identify with the kindhearted defense attorney, but give us the power, and we become like hanging judges.
Sapete, quando guardiamo le serie giudiziarie, ci identifichiamo con l'avvocato della difesa dal cuore buono, ma dateci il potere e diventiamo giudici spietati.
Power shifts fast. We were getting Jonah because he was perceived to have misused his privilege, but Jonah was on the floor then, and we were still kicking, and congratulating ourselves for punching up. And it began to feel weird and empty when there wasn't a powerful person who had misused their privilege that we could get. A day without a shaming began to feel like a day picking fingernails and treading water.
Il potere cambia in fretta. Davamo la caccia a Jonah perché aveva abusato del suo privilegio, ma Jonah in quel momento era a terra e noi continuavamo a colpire e a congratularci con noi stessi per il massacro. Cominciò ad essere triste e vuoto quando non c'era un potente di turno che aveva abusato del suo privilegio a cui dare la caccia. Un giorno senza svergognare qualcuno cominciò ad essere un giorno in cui mangiarsi le unghie e ammazzare il tempo.
Let me tell you a story. It's about a woman called Justine Sacco. She was a PR woman from New York with 170 Twitter followers, and she'd Tweet little acerbic jokes to them, like this one on a plane from New York to London: [Weird German Dude: You're in first class. It's 2014. Get some deodorant." -Inner monologue as inhale BO. Thank god for pharmaceuticals.] So Justine chuckled to herself, and pressed send, and got no replies, and felt that sad feeling that we all feel when the Internet doesn't congratulate us for being funny. (Laughter) Black silence when the Internet doesn't talk back. And then she got to Heathrow, and she had a little time to spare before her final leg, so she thought up another funny little acerbic joke:
Vi racconto una storia. La storia di Justine Sacco, una PR di New York con 170 follower su Twitter. cui aveva twittato battutine acide, come questa su un aereo da New York a Londra: [Strambo tedesco: Sei in prima classe. Siamo nel 2014. Usa il deodorante. -Monologo interiore respirando puzza. Grazie per la farmaceutica] Justine ridacchiò, inviò e non ebbe risposta. Avvertì quella tristezza che sentiamo tutti quando Internet non si congratula con noi perché siamo stati divertenti. (Risate) Il silenzio buio di quando Internet non ci risponde. Arrivò a Heathrow, aveva ancora un po' di tempo da far passare prima del volo finale le venne in mente un'altra battutina acida:
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS. Just kidding. I'm white!]
[Vado in Africa. Spero di non prendermi l'AIDS. Scherzo. Sono bianca!]
And she chuckled to herself, pressed send, got on the plane, got no replies, turned off her phone, fell asleep, woke up 11 hours later, turned on her phone while the plane was taxiing on the runway, and straightaway there was a message from somebody that she hadn't spoken to since high school, that said, "I am so sorry to see what's happening to you." And then another message from a best friend, "You need to call me right now. You are the worldwide number one trending topic on Twitter." (Laughter)
Ridacchiò, inviò, salì sull'aereo, non ebbe risposta, spense il telefono, si addormentò, si svegliò 11 ore dopo, accese il telefono mentre l'aereo atterrava sulla pista e istantaneamente arrivò un messaggio da qualcuno che non sentiva dal liceo. Diceva "Mi dispiace tanto vedere cosa ti sta succedendo." E poi un altro messaggio da un caro amico, "Devi chiamarmi subito. Sei il topic numero uno su Twitter in tutto il mondo!" (Risate)
What had happened is that one of her 170 followers had sent the Tweet to a Gawker journalist, and he retweeted it to his 15,000 followers: [And now, a funny holiday joke from IAC's PR boss] And then it was like a bolt of lightning. A few weeks later, I talked to the Gawker journalist. I emailed him and asked him how it felt, and he said, "It felt delicious." And then he said, "But I'm sure she's fine."
Era successo che uno dei suoi 170 follower aveva inviato il Tweet a uno di Gawker, che lo aveva ritwittato ai suoi 15.000 follower: [Una divertente battuta di una PR della IAC] Da lì successe tutto in un lampo. Settimane dopo parlai col giornalista di Gawker. Gli chiesi via email come si fosse sentito e mi rispose "Divinamente." E poi aggiunse "Ma sono sicuro che lei stia bene."
But she wasn't fine, because while she slept, Twitter took control of her life and dismantled it piece by piece. First there were the philanthropists: [If @JustineSacco's unfortunate words ... bother you, join me in supporting @CARE's work in Africa.] [In light of ... disgusting, racist tweet, I'm donating to @care today] Then came the beyond horrified: [... no words for that horribly disgusting racist as fuck tweet from Justine Sacco. I am beyond horrified.]
Ma lei non stava bene, perché mentre dormiva Twitter prese il controllo della sua vita e la distrusse pezzo per pezzo. I primi furono i filantropi: [Se le parole di @JustineSacco ti danno fastidio unisciti a me e supporta @CARE in Africa.] [Alla luce del tweet disgustoso e razzista dono oggi stesso a @CARE] Poi arrivarono gli inorriditi: [Non ci sono parole per il tweet orribile, disgustoso e razzista di Justine Sacco. Sono inorridito.]
Was anybody on Twitter that night? A few of you. Did Justine's joke overwhelm your Twitter feed the way it did mine? It did mine, and I thought what everybody thought that night, which was, "Wow, somebody's screwed! Somebody's life is about to get terrible!" And I sat up in my bed, and I put the pillow behind my head, and then I thought, I'm not entirely sure that joke was intended to be racist. Maybe instead of gleefully flaunting her privilege, she was mocking the gleeful flaunting of privilege. There's a comedy tradition of this, like South Park or Colbert or Randy Newman. Maybe Justine Sacco's crime was not being as good at it as Randy Newman. In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar, she was just crushed, and I asked her to explain the joke, and she said, "Living in America puts us in a bit of a bubble when it comes to what is going on in the Third World. I was making of fun of that bubble."
C'era qualcuno su Twitter quella notte? Alcuni. Anche il vostro feed è stato sommerso come il mio dalla battuta di Justine? Il mio sì e pensai ciò che tutti pensarono quella notte: "Wow, qualcuno qui è fottuto! La vita di qualcuno sta per diventare terribile!" Mi sedetti sul letto, misi un cuscino dietro la testa, non ero del tutto certo che quella battuta fosse razzista. Forse non stava sfoggiando allegramente il suo privilegio, ma scimmiottava l'allegra ostentazione del privilegio. È una tradizione comica, come South Park, Colbert e Randy Newman. Forse il crimine di Justine Sacco era di non essere brava come Randy Newman. In effetti, quando incontrai Justine qualche settimana dopo era distrutta, le chiesi di spiegare la battuta e mi disse "Vivere in America è come stare in una bolla quando si parla di ciò che succede nel Terzo Mondo. Mi stavo prendendo gioco di quella bolla."
You know, another woman on Twitter that night, a New Statesman writer Helen Lewis, she reviewed my book on public shaming and wrote that she Tweeted that night, "I'm not sure that her joke was intended to be racist," and she said straightaway she got a fury of Tweets saying, "Well, you're just a privileged bitch, too." And so to her shame, she wrote, she shut up and watched as Justine's life got torn apart.
Helen Lewis, una scrittrice del New Statesman, che ha recensito il mio libro sul pubblico disonore quella notte twittò: Non sono certa che la sua battuta volesse essere razzista. Subito ricevette tweet furiosi che dicevano: "Beh, sei una puttana privilegiata anche tu." A fronte di quelle accuse rimase in silenzio, guardò la vita di Justine distruggersi.
It started to get darker: [Everyone go report this cunt @JustineSacco] Then came the calls for her to be fired. [Good luck with the job hunt in the new year. #GettingFired] Thousands of people around the world decided it was their duty to get her fired. [@JustineSacco last tweet of your career. #SorryNotSorry Corporations got involved, hoping to sell their products on the back of Justine's annihilation: [Next time you plan to tweet something stupid before you take off, make sure you are getting on a @Gogo flight!] (Laughter)
La situazione peggiorò: [Segnalate la stronza @JustineSacco] E vennero gli inviti a licenziarla. [Buona caccia al lavoro. #Licenziata] Migliaia di persone decisero che il loro compito era farla licenziare. [@JustineSacco l'ultimo tweet della tua carriera.] Intervennero le aziende per vendere sulle spalle dell'annichilimento di Justine: [Quando vuoi twittare qualcosa di stupido assicurati di essere su un volo @Gogo] (Risate)
A lot of companies were making good money that night. You know, Justine's name was normally Googled 40 times a month. That month, between December the 20th and the end of December, her name was Googled 1,220,000 times. And one Internet economist told me that that meant that Google made somewhere between 120,000 dollars and 468,000 dollars from Justine's annihilation, whereas those of us doing the actual shaming -- we got nothing. (Laughter) We were like unpaid shaming interns for Google. (Laughter)
Un sacco di aziende guadagnarono bene quella notte. Il nome di Justine di solito veniva googlato 40 volte al mese. Quel mese, tra il 20 di dicembre e la fine di dicembre il suo nome venne cercato 1.220.000 volte. Un economista di Internet mi ha detto che questo significa che Google ha guadagnato tra i 120.000 e i 468.000 dollari con la distruzione di Justine, mentre chi faceva il lavoro sporco non ci ha guadagnato niente. (Risate) Eravamo come stagisti non pagati della gogna di Google. (Risate) E poi arrivarono i troll:
And then came the trolls: [I'm actually kind of hoping Justine Sacco gets aids? lol] Somebody else on that wrote, "Somebody HIV-positive should rape this bitch and then we'll find out if her skin color protects her from AIDS." And that person got a free pass. Nobody went after that person. We were all so excited about destroying Justine, and our shaming brains are so simple-minded, that we couldn't also handle destroying somebody who was inappropriately destroying Justine. Justine was really uniting a lot of disparate groups that night, from philanthropists to "rape the bitch." [@JustineSacco I hope you get fired! You demented bitch... Just let the world know you're planning to ride bare back while in Africa.]
[Sto quasi sperando che si prenda l'AIDS. LOL] Qualcun altro scrisse: "Qualche sieropositivo dovrebbe violentare questa troia, così scopriremo se il colore della pelle la protegge dall'AIDS." Quella persona la passò liscia. Nessuno gli diede la caccia. Eravamo tutti eccitati dalla distruzione di Justine, e i nostri cervelli colpevolizzanti sono così semplici che non potevamo distruggere anche qualcuno che stava distruggendo inappropriatamente Justine. Justine quella notte unì un sacco di gruppi disparati, dai filantropi ai "violenta la troia". [@JustineSacco spero ti licenzino! Puttana demente... Facci sapere se andrai a scopare mentre sei in Africa.]
Women always have it worse than men. When a man gets shamed, it's, "I'm going to get you fired." When a woman gets shamed, it's, "I'm going to get you fired and raped and cut out your uterus."
Alle donne va sempre peggio che agli uomini. Per un uomo è solo "Ti farò licenziare", per la donna è: "Ti farò licenziare, violentare e ti strapperò l'utero."
And then Justine's employers got involved: [IAC on @JustineSacco tweet: This is an outrageous, offensive comment. Employee in question currently unreachable on an intl flight.] And that's when the anger turned to excitement: [All I want for Christmas is to see @JustineSacco's face when her plane lands and she checks her inbox/voicemail. #fired] [Oh man, @justinesacco is going to have the most painful phone-turning-on moment ever when her plane lands.] [We are about to watch this @JustineSacco bitch get fired. In REAL time. Before she even KNOWS she's getting fired.] What we had was a delightful narrative arc. We knew something that Justine didn't. Can you think of anything less judicial than this? Justine was asleep on a plane and unable to explain herself, and her inability was a huge part of the hilarity. On Twitter that night, we were like toddlers crawling towards a gun. Somebody worked out exactly which plane she was on, so they linked to a flight tracker website. [British Airways Flight 43 On-time - arrives in 1 hour 34 minutes] A hashtag began trending worldwide: # hasJustineLandedYet? [It is kinda wild to see someone self-destruct without them even being aware of it. #hasJustineLandedYet] [Seriously. I just want to go home to go to bed, but everyone at the bar is SO into #HasJustineLandedYet. Can't look away. Can't leave.] [#HasJustineLandedYet may be the best thing to happen to my Friday night.] [Is no one in Cape Town going to the airport to tweet her arrival? Come on, twitter! I'd like pictures] And guess what? Yes there was. [@JustineSacco HAS in fact landed at Cape Town international. And if you want to know what it looks like to discover that you've just been torn to shreds because of a misconstrued liberal joke, not by trolls, but by nice people like us, this is what it looks like: [... She's decided to wear sunnies as a disguise.]
Poi i datori di lavoro di Justine: [IAC sul tweet di @JustineSacco: Commento oltraggioso e offensivo. L'impiegata è al momento irreperibile, su un volo internazionale.] E questo punto la rabbia si trasformò in eccitazione: [Vorrei vedere la faccia di @JustineSacco quando atterrerà e controllerà le email. #licenziata] [@justinesacco sta per sperimentare il peggior momento riaccensione-telefono di sempre.] [Vederemo la troia @JustineSacco licenziata. In tempo reale. Prima ancora che lei sappia di esserlo.] Avevamo una bella trama. Sapevamo cose che Justine non sapeva. Esiste qualcosa meno imparziale di così? Justine dormiva incapace di dare spiegazioni, e la sua incapacità era parte dell'ilarità. Quella notte su Twitter eravamo come bambini attratti da una pistola. Qualcuno scoprì su quale volo era e scrisse il link per tracciare il volo. [BA 43 atterra tra 1 ora 34 minuti] Un hashtag si diffuse in tutto il mondo: #AtterrataJustine? [È pazzesco osservare qualcuno che si distrugge e lei non ne è cosciente. #AtterrataJustine] [Davvero. Vorrei andare a dormire ma tutti al bar sono presi da #AtterrataJustine. Non riesco ad andarmene.] [#AtterrataJustine è forse la miglior cosa successa stasera.] [Nessuno va all'aeroporto di Città del Capo per twittare il suo arrivo? Dai Twitter! Voglio delle foto] E indovinate un po'? Qualcuno c'era. [@JustineSacco è atterrata. Se volete vedere com'è scoprire che sei stata fatta a pezzi per un tuo scherzo sarcastico mal costruito, non dai dei troll, ma da brava gente come noi, ecco com'è: [Per camuffarsi porta gli occhiali da sole.] Quindi, perché lo abbiamo fatto? Credo che qualcuno
So why did we do it? I think some people were genuinely upset, but I think for other people, it's because Twitter is basically a mutual approval machine. We surround ourselves with people who feel the same way we do, and we approve each other, and that's a really good feeling. And if somebody gets in the way, we screen them out. And do you know what that's the opposite of? It's the opposite of democracy. We wanted to show that we cared about people dying of AIDS in Africa. Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit this profoundly un-compassionate act. As Meghan O'Gieblyn wrote in the Boston Review, "This isn't social justice. It's a cathartic alternative."
fosse onestamente arrabbiato ma credo che per tutti gli altri Twitter sia solo una macchina per l'approvazione reciproca. Ci circondiamo di persone che la pensano come noi e ci approviamo a vicenda e questo ci fa stare molto bene. E se qualcuno si mette in mezzo, lo escludiamo. E sapete di cosa è l'opposto questo? È l'opposto di democrazia. Volevamo mostrare che ci importava se si muore di AIDS. Il desiderio di mostrarsi compassionevoli ci ha indotto ad agire in modo profondamente non compassionevole. Come ha scritto Meghan O'Gieblyn nel Boston Review "Non è giustizia sociale, è un'alternativa catartica."
For the past three years, I've been going around the world meeting people like Justine Sacco -- and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco. There's more every day. And we want to think they're fine, but they're not fine. The people I met were mangled. They talked to me about depression, and anxiety and insomnia and suicidal thoughts. One woman I talked to, who also told a joke that landed badly, she stayed home for a year and a half. Before that, she worked with adults with learning difficulties, and was apparently really good at her job.
Per gli ultimi tre anni, ho girato il mondo per incontrare persone come Justine Sacco e credetemi: ci sono tante persone come Justine Sacco. Aumentano ogni giorno. E vogliamo credere che stiano bene, ma non stanno bene. Le persone che ho incontrato erano distrutte. Mi hanno parlato di depressione, di ansia, insonnia e pensieri suicidi. Una donna con cui ho parlato, anche lei aveva mal formulato una battuta, era rimasta a casa per un anno e mezzo. Prima lavorava con adulti con problemi di apprendimento e apparentemente era molto brava nel suo lavoro.
Justine was fired, of course, because social media demanded it. But it was worse than that. She was losing herself. She was waking up in the middle of the night, forgetting who she was. She was got because she was perceived to have misused her privilege. And of course, that's a much better thing to get people for than the things we used to get people for, like having children out of wedlock. But the phrase "misuse of privilege" is becoming a free pass to tear apart pretty much anybody we choose to. It's becoming a devalued term, and it's making us lose our capacity for empathy and for distinguishing between serious and unserious transgressions.
Justine fu licenziata, naturalmente, perché i social media lo chiedevano. Ma la situazione era molto peggio. Stava perdendo se stessa. Non sapeva più chi fosse. È stata incanstrata perché si è pensato che stesse abusando dei suoi privilegi. E certamente incastrare le persone per questo motivo è molto meglio che incastrarle per cose di altri tempi, come avere figli illegittimi. Ma la frase "abuso di privilegio" sta diventando un lascia passare per distruggere praticamente chiunque vogliamo. Sta diventando un termine svalorizzato, e ci sta facendo perdere la capacità di provare empatia e di distinguere tra trasgressioni gravi e non gravi.
Justine had 170 Twitter followers, and so to make it work, she had to be fictionalized. Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco. [Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire. She's not sorry. And neither is her father.] I thought that was true about Justine, until I met her at a bar, and I asked her about her billionaire father, and she said, "My father sells carpets."
Justine aveva 170 follower su Twitter, e quindi perché funzionasse, è stata romanzata. Si è sparsa la voce che fosse figlia di Desmond Sacco un miliardario dell'industria mineraria. [Non fatevi fregare da #JustineSacco il padre è un milardario sudafricano. Non è dispiaciuta. E neanche suo padre.] Pensavo che questo di Justine fosse vero, finché la incontrai e le chiesi del padre miliardario. Mi disse: "Mio padre vende tappeti."
And I think back on the early days of Twitter, when people would admit shameful secrets about themselves, and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same." These days, the hunt is on for people's shameful secrets. You can lead a good, ethical life, but some bad phraseology in a Tweet can overwhelm it all, become a clue to your secret inner evil.
Ripenso agli albori di Twitter, e ci si confessavano i segreti più scandalosi, e gli altri dicevano: "Dio mio, anch'io sono così." Ora viene data la caccia ai segreti più scandalosi. Puoi condurre una vita buona ed etica, ma una frase mal posta in un Tweet te la può mettere sotto sopra, può diventare un segno della tua segreta malvagità interiore.
Maybe there's two types of people in the world: those people who favor humans over ideology, and those people who favor ideology over humans. I favor humans over ideology, but right now, the ideologues are winning, and they're creating a stage for constant artificial high dramas where everybody's either a magnificent hero or a sickening villain, even though we know that's not true about our fellow humans. What's true is that we are clever and stupid; what's true is that we're grey areas. The great thing about social media was how it gave a voice to voiceless people, but we're now creating a surveillance society, where the smartest way to survive is to go back to being voiceless.
Forse ci sono due tipi di persone nel mondo: quelle che preferisco gli esseri umani all'ideologia e quelle che preferiscono l'ideologia agli essere umani. Io preferisco gli esseri umani all'ideologia ma al momento, gli altri stanno vincendo e stanno costruendo un palco per mettere in scena finti drammi dove chiunque può essere un eroe meraviglioso o un disgustoso cattivo, anche se sappiamo che i nostri simili non sono così. Quello che è vero, è che siamo intelligenti e stupidi; che abbiamo zone grigie. La bellezza dei social media era quella di dar voce a chi voce non aveva, ma ora stiamo creando una società della sorveglianza in cui il modo più intelligente per sopravvivere
Let's not do that.
è tornare a essere senza voce. Evitiamo di farlo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applauso)
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
Bruno Giussiani: Grazie, Jon.
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
Jon Ronson: Grazie, Bruno.
BG: Don't go away. What strikes me about Justine's story is also the fact that if you Google her name today, this story covers the first 100 pages of Google results -- there is nothing else about her. In your book, you mention another story of another victim who actually got taken on by a reputation management firm, and by creating blogs and posting nice, innocuous stories about her love for cats and holidays and stuff, managed to get the story off the first couple pages of Google results, but it didn't last long. A couple of weeks later, they started creeping back up to the top result. Is this a totally lost battle?
BG: Non andare via. Della storia di Justine mi colpisce anche il fatto che se la cerchi oggi su Google, appare nelle prime 100 pagine. E su di lei non c'è nient'altro. Nel tuo libro parli di un'altra vittima che si rivolse a un'agenzia di reputazione digitale che attraverso la creazione di blog e post e di storie sulla sua passione per i gatti viaggi e altre cose, era riuscita a togliersi dalle prime pagine dei risultati di Google, ma per poco tempo. Dopo un paio di settimane, tornò a fare capolino tra i primi risultati. Questa è una battaglia totalmente persa?
Jon Ronson: You know, I think the very best thing we can do, if you see a kind of unfair or an ambiguous shaming, is to speak up, because I think the worst thing that happened to Justine was that nobody supported her -- like, everyone was against her, and that is profoundly traumatizing, to be told by tens of thousands of people that you need to get out. But if a shaming happens and there's a babble of voices, like in a democracy, where people are discussing it, I think that's much less damaging. So I think that's the way forward, but it's hard, because if you do stand up for somebody, it's incredibly unpleasant.
JR: Credo che la cosa migliore da fare se vediamo un'umiliazione ingiusta o ambigua sia di parlarne, perché credo che la cosa peggiore che successe a Justine sia che nessuno l'abbia difesa, tutti erano contro di lei, e questo è profondamente traumatico, sentirsi dire da migliaia di persone: vattene. Ma se l'umiliazione c'è e ci sono voci diverse, come in una democrazia, dove le persone ne discutono, credo si possa limitare i danni. Credo questa sia la direzione in cui andare, ma è difficile perché sostenere qualcuno non è per niente piacevole.
BG: So let's talk about your experience, because you stood up by writing this book. By the way, it's mandatory reading for everybody, okay? You stood up because the book actually puts the spotlight on shamers. And I assume you didn't only have friendly reactions on Twitter.
BG: Parliamo della tua esperienza, hai preso posizione scrivendo il libro. È una lettura obbligatoria per tutti, OK? Il libro ha messo sulla ribalta chi umiliava. Immagino tu non abbia avuto solo reazione amichevoli su Twitter.
JR: It didn't go down that well with some people.
JR: Alcune persone non hanno reagito bene.
(Laughter) I mean, you don't want to just concentrate -- because lots of people understood, and were really nice about the book. But yeah, for 30 years I've been writing stories about abuses of power, and when I say the powerful people over there in the military, or in the pharmaceutical industry, everybody applauds me. As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now," I get people saying, "Well you must be a racist too."
(Risate) Sì però... molti hanno capito, e apprezzato il libro. Ma sì, per 30 anni ho scritto storie di abusi di potere, e quando parlo di potenti nell'esercito o nell'industria farmaceutica, tutti mi applaudono. Se dico: Noi siamo i potenti che abusiamo del nostro potere ci sono persone che rispondono: "Anche tu devi essere un razzista allora." BG: L'altra sera - ieri - eravamo a cena,
BG: So the other night -- yesterday -- we were at dinner, and there were two discussions going on. On one side you were talking with people around the table -- and that was a nice, constructive discussion. On the other, every time you turned to your phone, there is this deluge of insults.
e c'erano due discussioni in corso: parlavi con chi era intorno al tavolo, ed era una bella discussione costruttiva. Poi, ogni volta che guardavi il telefono trovavi un diluvio di insulti.
JR: Yeah. This happened last night. We had like a TED dinner last night. We were chatting and it was lovely and nice, and I decided to check Twitter. Somebody said, "You are a white supremacist." And then I went back and had a nice conversation with somebody, and then I went back to Twitter, somebody said my very existence made the world a worse place. My friend Adam Curtis says that maybe the Internet is like a John Carpenter movie from the 1980s, when eventually everyone will start screaming at each other and shooting each other, and then eventually everybody would flee to somewhere safer, and I'm starting to think of that as a really nice option.
JR: Si, è successo ieri sera, in una specie di cena TED. Si chiacchierava ed era piacevole; poi ho controllato Twitter. Qualcuno ha detto: "Credi nella supremazia della razza bianca." Ho ripreso a parlare piacevolmente a tavola. Poi sono tornato su Twitter, e qualcuno aveva scritto che rendevo il mondo un posto peggiore. Il mio amico Adam Curtis dice che Internet è come un film di Carpenter degli anni 80 in cui prima o poi tutti cominciano a gridare contro tutti e a spararsi, e prima o poi tutti volano verso un posto più sicuro, e inizio a pensare che questa forse è un'ottima scelta.
BG: Jon, thank you. JR: Thank you, Bruno.
BG: Jon. grazie. JR: Grazie, Bruno.
(Applause)
(Applausi)