In the early days of Twitter, it was like a place of radical de-shaming. People would admit shameful secrets about themselves, and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same." Voiceless people realized that they had a voice, and it was powerful and eloquent. If a newspaper ran some racist or homophobic column, we realized we could do something about it. We could get them. We could hit them with a weapon that we understood but they didn't -- a social media shaming. Advertisers would withdraw their advertising. When powerful people misused their privilege, we were going to get them. This was like the democratization of justice. Hierarchies were being leveled out. We were going to do things better.
En los principios de Twitter era como un lugar de radicales antipudor, La gente admitía sus propios secretos vergonzosos y otras personas decían, "¡Dios mío, a mí me pasa exactamente lo mismo". Las personas sin voz constataron que tenían una voz, y esta era poderosa y elocuente. Si un periódico publicaba alguna columna racista u homófoba, sabíamos que podíamos hacer algo al respecto. Podríamos pillarlos. Podíamos darles con el arma que entendíamos, y ellos no, una humillación en los medios sociales. Los anunciantes retirarían su publicidad. Si las personas poderosas hacían mal uso de su privilegio, íbamos a por ellas. Esto era como la democratización de la justicia. Las jerarquías se estaban nivelando. Íbamos a hacer mejor las cosas.
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer -- he'd been caught plagiarizing and faking quotes, and he was drenched in shame and regret, he told me. And he had the opportunity to publicly apologize at a foundation lunch. This was going to be the most important speech of his life. Maybe it would win him some salvation. He knew before he arrived that the foundation was going to be live-streaming his event, but what he didn't know until he turned up, was that they'd erected a giant screen Twitter feed right next to his head. (Laughter) Another one in a monitor screen in his eye line.
Poco después, Jonah Lehrer, escritor detractor de la ciencia emergente, fue pillado plagiando y falseando citas. Y esto le sumió en vergüenza y remordimientos, me dijo. Y tuvo la oportunidad de pedir disculpas públicamente en el almuerzo de una fundación. Este iba a ser el discurso más importante de su vida. Tal vez él lograra un poco de perdón. Sabía antes de su llegada que la fundación iba a trasmitir en directo su evento, pero lo que no sabía, hasta aparecer es que habían puesto una gran pantalla con un feed de Twitter al lado de su cabeza. (Risas) Y otra pantalla a la altura de sus ojos.
I don't think the foundation did this because they were monstrous. I think they were clueless: I think this was a unique moment when the beautiful naivety of Twitter was hitting the increasingly horrific reality.
No creo que los de la fundación lo hicieran porque eran monstruosos. Creo que estaban despistados. Creo que este fue un momento único cuando la bella ingenuidad de Twitter golpeaba la realidad cada vez más horrible.
And here were some of the Tweets that were cascading into his eye line, as he was trying to apologize:
Y estos fueron algunos de los tuits que se desplegaban ante sus ojos, como el suyo tratando de pedir disculpas:
"Jonah Lehrer, boring us into forgiving him." (Laughter)
"Jonah Lehrer, nos aburre hasta que le perdonemos". (Risas)
And, "Jonah Lehrer has not proven that he is capable of feeling shame."
Y, "Jonah Lehrer no ha demostrado ser capaz de sentir vergüenza".
That one must have been written by the best psychiatrist ever, to know that about such a tiny figure behind a lectern.
Ese debe haberlo escrito el mejor psiquiatra nunca visto, por saber eso acerca de una personita detrás de un atril.
And, "Jonah Lehrer is just a frigging sociopath."
Y, "Jonah Lehrer es solo un maldito sociópata".
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt. It's because we want to destroy people but not feel bad about it. Imagine if this was an actual court, and the accused was in the dark, begging for another chance, and the jury was yelling out, "Bored! Sociopath!" (Laughter)
Decir eso último es algo muy humano de hacer, para deshumanizar a las personas que herimos. Porque queremos destruir a la gente, pero no sentirnos mal por ello. Imagínense si se tratara de una juicio real, y el acusado se encontrara en la oscuridad, rogando otra oportunidad y el jurado estuviera gritando: "¡Aburrido! ¡Sociópata!" (Risas)
You know, when we watch courtroom dramas, we tend to identify with the kindhearted defense attorney, but give us the power, and we become like hanging judges.
Cuando vemos dramas legales, tendemos a identificarnos con el abogado defensor de buen corazón, pero danos poder y nos convertimos en jueces verdugos.
Power shifts fast. We were getting Jonah because he was perceived to have misused his privilege, but Jonah was on the floor then, and we were still kicking, and congratulating ourselves for punching up. And it began to feel weird and empty when there wasn't a powerful person who had misused their privilege that we could get. A day without a shaming began to feel like a day picking fingernails and treading water.
El poder cambia rápido. Íbamos tras Jonah porque se detectó que había abusado de sus privilegios, pero Jonah ya estaba derrumbado en el suelo y seguíamos pateándole, y autofelicitándonos por destruirle. Y empezó a ponerse raro, cuando no hubo una persona poderosa que hubiera abusado de su privilegios a la que poder pillar. Un día sin humillaciones empezó a parecer un día recogiendo uñas y flotando en el agua.
Let me tell you a story. It's about a woman called Justine Sacco. She was a PR woman from New York with 170 Twitter followers, and she'd Tweet little acerbic jokes to them, like this one on a plane from New York to London: [Weird German Dude: You're in first class. It's 2014. Get some deodorant." -Inner monologue as inhale BO. Thank god for pharmaceuticals.] So Justine chuckled to herself, and pressed send, and got no replies, and felt that sad feeling that we all feel when the Internet doesn't congratulate us for being funny. (Laughter) Black silence when the Internet doesn't talk back. And then she got to Heathrow, and she had a little time to spare before her final leg, so she thought up another funny little acerbic joke:
Les contaré una historia. Se trata de una mujer llamada Justine Sacco. Una relaciones públicas de Nueva York con 170 seguidores en Twitter, tuiteaba chistes un poco mordaces, como este en un avión de Nueva York a Londres: [Amigo alemán: Está en 1ª clase. Es 2014. Compre un poco de desodorante". Justine se rió para sí y pulsó Enviar, sin obtener respuesta alguna, y experimentó la triste sensación que todos sentimos cuando Internet no nos felicita por ser graciosos. (Risas) Silencio extremo cuando Internet no nos contesta. Y entonces ella llegó a Heathrow y tenía algo de tiempo, antes de su tramo final, así que
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS. Just kidding. I'm white!]
pensó otra pequeña broma mordaz divertida:
And she chuckled to herself, pressed send, got on the plane, got no replies, turned off her phone, fell asleep, woke up 11 hours later, turned on her phone while the plane was taxiing on the runway, and straightaway there was a message from somebody that she hadn't spoken to since high school, that said, "I am so sorry to see what's happening to you." And then another message from a best friend, "You need to call me right now. You are the worldwide number one trending topic on Twitter." (Laughter)
[Voy a África. Espero no contraer SIDA. Bromeo. ¡Soy blanca!] Y se rió para sí, pulsó Enviar y subió al avión, sin obtener respuesta alguna. Desactivó su teléfono, se quedó dormida, despertó 11 horas después, conectó su teléfono mientras el avión rodaba en la pista, y de repente había un mensaje de alguien con quien ella no había hablado desde la escuela secundaria, que decía: "Siento mucho ver por lo que estás pasando". Y luego otro mensaje de un buen amigo, "Debes llamarme ahora. Eres el trending topic número uno mundial en Twitter". (Risas)
What had happened is that one of her 170 followers had sent the Tweet to a Gawker journalist, and he retweeted it to his 15,000 followers: [And now, a funny holiday joke from IAC's PR boss] And then it was like a bolt of lightning. A few weeks later, I talked to the Gawker journalist. I emailed him and asked him how it felt, and he said, "It felt delicious." And then he said, "But I'm sure she's fine."
Lo que sucedió es que uno de sus 170 seguidores envío el tuit a un periodista de Gawker quien lo retuiteó a sus 15 000 seguidores: [Y ahora, una broma de fiesta divertida del jefe del IAC] Y entonces fue como un rayo. Unas semanas más tarde, hablé con el periodista Gawker. Le envié un correo preguntando cómo se sentía y me dijo: "Muy bien". Y luego dijo: "Estoy seguro de que ella está bien".
But she wasn't fine, because while she slept, Twitter took control of her life and dismantled it piece by piece. First there were the philanthropists: [If @JustineSacco's unfortunate words ... bother you, join me in supporting @CARE's work in Africa.] [In light of ... disgusting, racist tweet, I'm donating to @care today] Then came the beyond horrified: [... no words for that horribly disgusting racist as fuck tweet from Justine Sacco. I am beyond horrified.]
Pero ella no estaba bien, porque mientras dormía, Twitter tomó el control de su vida desmantelándola pieza a pieza. Primero fueron los filántropos: [Si las @palabras desafortunadas de @JustineSacco... te molestan, únete en apoyo a @care en África.] [A la luz del... tuit asqueroso y racista, dono a @care] Luego los horrorizados: [sin palabras por el tuit racista de mierda de Justine Sacco.] ¿Había alguien en Twitter esa noche? Algunos de Uds.
Was anybody on Twitter that night? A few of you. Did Justine's joke overwhelm your Twitter feed the way it did mine? It did mine, and I thought what everybody thought that night, which was, "Wow, somebody's screwed! Somebody's life is about to get terrible!" And I sat up in my bed, and I put the pillow behind my head, and then I thought, I'm not entirely sure that joke was intended to be racist. Maybe instead of gleefully flaunting her privilege, she was mocking the gleeful flaunting of privilege. There's a comedy tradition of this, like South Park or Colbert or Randy Newman. Maybe Justine Sacco's crime was not being as good at it as Randy Newman. In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar, she was just crushed, and I asked her to explain the joke, and she said, "Living in America puts us in a bit of a bubble when it comes to what is going on in the Third World. I was making of fun of that bubble."
¿Colapsó la broma de Justine su feed de Twitter como al mío? Colapsó el mío e imaginé que todo el mundo pensaba esa noche: "¡Guau, alguien está jodido! ¡La vida de alguien está a punto de ser terrible!" Y me senté en la cama, me puse la almohada bajo la cabeza, y pensé, no estoy del todo seguro de que la broma pretendiera ser racista. Tal vez en vez de alardear con regocijo de sus privilegios, ella se burlaba del alardeo alegre de los privilegios. Hay una tradición de esto en la comedia, como South Park o Colbert o Randy Newman. Quizá el delito de Justine Sacco no era tan bueno en eso como Randy Newman. Cuando me encontré con Justine unas semanas más tarde en un bar, solo estaba hundida, y le pedí que explicara la broma, y dijo: "Vivir en EE.UU. nos coloca un poco en una burbuja cuando se trata de lo que sucede en el Tercer Mundo. Yo estaba mofándome de la burbuja".
You know, another woman on Twitter that night, a New Statesman writer Helen Lewis, she reviewed my book on public shaming and wrote that she Tweeted that night, "I'm not sure that her joke was intended to be racist," and she said straightaway she got a fury of Tweets saying, "Well, you're just a privileged bitch, too." And so to her shame, she wrote, she shut up and watched as Justine's life got torn apart.
Otra mujer en Twitter esa noche, Helen Lewis, escritora de New Statesman, revisó mi libro sobre la humillación pública y escribió lo que tuiteó ella esa noche: "No estoy segura de que su broma tuviera la intención de ser racista" y ella dijo que de inmediato recibió una furia de tuits diciendo: "No eres también más que una perra privilegiada". Y así, para su vergüenza, ella escribió, que se calló y observó cómo la vida de Justine era destrozada.
It started to get darker: [Everyone go report this cunt @JustineSacco] Then came the calls for her to be fired. [Good luck with the job hunt in the new year. #GettingFired] Thousands of people around the world decided it was their duty to get her fired. [@JustineSacco last tweet of your career. #SorryNotSorry Corporations got involved, hoping to sell their products on the back of Justine's annihilation: [Next time you plan to tweet something stupid before you take off, make sure you are getting on a @Gogo flight!] (Laughter)
Se empezó a poner más oscuro: [Todos informarán de la puta @JustineSacco] Luego vinieron los llamamientos a que la despidieran. [Buena suerte con la búsqueda de empleo en el nuevo año. #SiendoDespedido] Miles de personas en todo el mundo decidieron que era su deber conseguir que la despidieran. [@JustineSacco Último tuit de su carrera. #SorryNotSorry Las corporaciones se involucraron con la esperanza de vender sus productos mediante la aniquilación de Justine: [La próxima vez que planees tuitear algo estúpido antes de despegar, ¡asegurate de tener un @vueloGogo!] (Risas)
A lot of companies were making good money that night. You know, Justine's name was normally Googled 40 times a month. That month, between December the 20th and the end of December, her name was Googled 1,220,000 times. And one Internet economist told me that that meant that Google made somewhere between 120,000 dollars and 468,000 dollars from Justine's annihilation, whereas those of us doing the actual shaming -- we got nothing. (Laughter) We were like unpaid shaming interns for Google. (Laughter)
Muchas empresas hicieron buen dinero esa noche. El nombre de Justine se googeleaba 40 veces al mes. Ese mes, entre el 20 de diciembre y finales de diciembre, su nombre fue googeleado 1 220 000 veces. Y un economista de Internet me dijo que eso significaba que Google hizo en algún momento entre USD 120 000 y UDS 468 000 de la aniquilación de Justine, mientras que quienes humillábamos de verdad no obtuvimos nada. Para Google éramos como avergonzadores voluntarios. (Risas)
And then came the trolls: [I'm actually kind of hoping Justine Sacco gets aids? lol] Somebody else on that wrote, "Somebody HIV-positive should rape this bitch and then we'll find out if her skin color protects her from AIDS." And that person got a free pass. Nobody went after that person. We were all so excited about destroying Justine, and our shaming brains are so simple-minded, that we couldn't also handle destroying somebody who was inappropriately destroying Justine. Justine was really uniting a lot of disparate groups that night, from philanthropists to "rape the bitch." [@JustineSacco I hope you get fired! You demented bitch... Just let the world know you're planning to ride bare back while in Africa.]
Y luego vinieron los trolls: [Tengo esperanza de que Justine Sacco logre ¿subsidios? lol] Alguien más escribió, "Alguien con VIH debe violar a esta perra y luego vamos a averiguar si su color de piel la protege del SIDA". Y esa persona recibió un pase libre. Nadie fue tras esa persona. Estábamos tan entusiasmados con la destrucción de Justine, y nuestros cerebros humillantes son tan simples de mente, que no podíamos también destruir a alguien que fuera inapropiado destruyendo a Justine. Justine aglutinó a un buen número de grupos dispares esa noche, desde filántropos hasta lo de "violar a la perra". [@JustineSacco Espero que te despidan! Puta demente... Explica al mundo que planeas estar desprotegida en África.]
Women always have it worse than men. When a man gets shamed, it's, "I'm going to get you fired." When a woman gets shamed, it's, "I'm going to get you fired and raped and cut out your uterus."
Las mujeres siempre lo tienen peor que los hombres. Cuando cae la vergüenza sobre un hombre es: "Haré que te despidan". Cuando cae sobre una mujer es: "Haré que te despidan, violen y que te corten el útero".
And then Justine's employers got involved: [IAC on @JustineSacco tweet: This is an outrageous, offensive comment. Employee in question currently unreachable on an intl flight.] And that's when the anger turned to excitement: [All I want for Christmas is to see @JustineSacco's face when her plane lands and she checks her inbox/voicemail. #fired] [Oh man, @justinesacco is going to have the most painful phone-turning-on moment ever when her plane lands.] [We are about to watch this @JustineSacco bitch get fired. In REAL time. Before she even KNOWS she's getting fired.] What we had was a delightful narrative arc. We knew something that Justine didn't. Can you think of anything less judicial than this? Justine was asleep on a plane and unable to explain herself, and her inability was a huge part of the hilarity. On Twitter that night, we were like toddlers crawling towards a gun. Somebody worked out exactly which plane she was on, so they linked to a flight tracker website. [British Airways Flight 43 On-time - arrives in 1 hour 34 minutes] A hashtag began trending worldwide: # hasJustineLandedYet? [It is kinda wild to see someone self-destruct without them even being aware of it. #hasJustineLandedYet] [Seriously. I just want to go home to go to bed, but everyone at the bar is SO into #HasJustineLandedYet. Can't look away. Can't leave.] [#HasJustineLandedYet may be the best thing to happen to my Friday night.] [Is no one in Cape Town going to the airport to tweet her arrival? Come on, twitter! I'd like pictures] And guess what? Yes there was. [@JustineSacco HAS in fact landed at Cape Town international. And if you want to know what it looks like to discover that you've just been torn to shreds because of a misconstrued liberal joke, not by trolls, but by nice people like us, this is what it looks like: [... She's decided to wear sunnies as a disguise.]
Y entonces los empleadores de Justine se involucraron: [IAC sobre el tuit de @JustineSacco: Es un comentario ofensivo indignante. Empleado en cuestión no localizable en vuelo internacional] Y fue entonces cuando la ira se convirtió en excitación: [Para Navidad quiero ver la cara de @JustineSacco cuando aterrice y vea su bandeja de entrada. #despedida] [Oh @justinesacco tendrá el más doloroso encuentro con su teléfono cuando aterrice.] [Estamos a punto de ver a esta perra @JustineSacco despedida. En tiempo real. Antes de que ella lo sepa.] Teníamos un arco narrativo encantador. Sabíamos algo que Justine no sabía. ¿Pueden pensar en algo menos judicial que esto? Justine estaba dormida en un avión y no podía explicarse, y su incapacidad era gran parte de la hilaridad. En Twitter esa noche éramos como niños persiguiendo un arma. Alguien descubrió en qué avión exactamente y se vinculó a un sitio web de seguimiento de vuelo. [British Airways Vuelo 43 puntual; llega en 1 hora 34 minutos] Un hashtag empezó a ser trending topic en todo el mundo: ¿#HaAterrizadoJustine? [Es salvaje ver la autodestrucción de alguien sin que ellos lo sepan #HaAterrizadoJustine] [Seriamente. Quiero irme a casa a la cama, pero todos en el bar están con #HaAterrizadoJustine. No se puede mirar a otro lado. [#HaAterrizadoJustine quizá lo mejor que me suceda esta noche.] [¿Quién en Ciudad del Cabo va al aeropuerto para tuitear su llegada? Twitter, quiero las imágenes.] ¿Y adivinen qué? Sí había. [@JustineSacco ha aterrizado en Ciudad del Cabo internacional. Y si quieren saber cómo es descubrir que acabas de ser destrozado por una broma liberal malinterpretada, no por trolls, sino por buena gente como nosotros, así se hace: [Ella ha decidido llevar gafas de sol como disfraz.]
So why did we do it? I think some people were genuinely upset, but I think for other people, it's because Twitter is basically a mutual approval machine. We surround ourselves with people who feel the same way we do, and we approve each other, and that's a really good feeling. And if somebody gets in the way, we screen them out. And do you know what that's the opposite of? It's the opposite of democracy. We wanted to show that we cared about people dying of AIDS in Africa. Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit this profoundly un-compassionate act. As Meghan O'Gieblyn wrote in the Boston Review, "This isn't social justice. It's a cathartic alternative."
Así que ¿por qué lo hacemos? Creo que algunas personas estaban realmente molestas, pero creo que para otras Twitter es básicamente una máquina de aprobación mutua. Nos rodeamos de personas que se parecen a nosotros y nos aprobamos recíprocamente, y eso es una muy buena sensación. Y si alguien se interpone en el camino, le echamos. ¿Y saben qué es lo contrario de eso? Lo contrario a eso es la democracia. Queríamos demostrar que nos importaba personas que mueren de SIDA en África. Nuestro deseo de ser vistos como compasivos es lo que nos llevó a cometer este acto profundamente anticompasivo. Como escribió Meghan O'Gieblyn en el Boston Review: "Esto no es justicia social. Es una alternativa catártica".
For the past three years, I've been going around the world meeting people like Justine Sacco -- and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco. There's more every day. And we want to think they're fine, but they're not fine. The people I met were mangled. They talked to me about depression, and anxiety and insomnia and suicidal thoughts. One woman I talked to, who also told a joke that landed badly, she stayed home for a year and a half. Before that, she worked with adults with learning difficulties, and was apparently really good at her job.
Durante los últimos tres años, he ido por todo el mundo para conocer gente como Justine Sacco y créanme, hay un montón de gente como Justine Sacco. Hay más cada día. Y queremos pensar que están bien, pero no están bien. Las personas a las que conocí fueron destrozadas. Me hablaron de depresión, ansiedad, insomnio y pensamientos suicidas. Una mujer con quien hablé, que también contó una broma que cayó mal, permaneció en casa durante un año y medio. Antes de eso, trabajó con adultos con dificultades de aprendizaje, y era aparentemente muy buena en su trabajo.
Justine was fired, of course, because social media demanded it. But it was worse than that. She was losing herself. She was waking up in the middle of the night, forgetting who she was. She was got because she was perceived to have misused her privilege. And of course, that's a much better thing to get people for than the things we used to get people for, like having children out of wedlock. But the phrase "misuse of privilege" is becoming a free pass to tear apart pretty much anybody we choose to. It's becoming a devalued term, and it's making us lose our capacity for empathy and for distinguishing between serious and unserious transgressions.
Justine fue despedida porque los medios sociales lo exigían. Pero fue peor que eso. Estaba perdiéndose a sí misma. Ella se despertaba en la noche, olvidando quién era. La pillaron porque porque se consideró que había abusado de su privilegio. Y, claro, eso es mucho mejor que acusar a la gente por estas cosas que por aquellas que solíamos acusar, como tener hijos fuera del matrimonio. La frase "uso indebido de privilegio" se ha convertido en un pase libre destrozando a cualquiera que elegimos. Se está convirtiendo en un término devaluado, y hace que perdamos nuestra capacidad de empatía y de distinguir entre delitos graves y poco serios.
Justine had 170 Twitter followers, and so to make it work, she had to be fictionalized. Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco. [Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire. She's not sorry. And neither is her father.] I thought that was true about Justine, until I met her at a bar, and I asked her about her billionaire father, and she said, "My father sells carpets."
Justine tenía 170 seguidores en Twitter, y para que funcionara tuvo que ser novelada. Se corrió la voz de que era la hija del multimillonario Desmond Sacco. [Que no nos engañe #JustineSacco, su padre es un multimillonario minero. Ella no se arrepiente. Y tampoco su padre.] Pensé que de Justine era cierto hasta conocerla en un bar, y preguntarle por su padre multimillonario, y ella dijo: "Mi padre vende alfombras".
And I think back on the early days of Twitter, when people would admit shameful secrets about themselves, and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same." These days, the hunt is on for people's shameful secrets. You can lead a good, ethical life, but some bad phraseology in a Tweet can overwhelm it all, become a clue to your secret inner evil.
Y pienso en los primeros días de Twitter, cuando la gente admitía secretos vergonzosos propios y otros decían: "Dios mío, me pasa exactamente lo mismo". En estos días, se va a la caza de secretos vergonzosos de la gente. Uds. pueden llevar una vida buena y ética, pero alguna frase desafortunada en un tuit puede abrumarlo todo, convirtiéndola en una pista del mal interior secreto.
Maybe there's two types of people in the world: those people who favor humans over ideology, and those people who favor ideology over humans. I favor humans over ideology, but right now, the ideologues are winning, and they're creating a stage for constant artificial high dramas where everybody's either a magnificent hero or a sickening villain, even though we know that's not true about our fellow humans. What's true is that we are clever and stupid; what's true is that we're grey areas. The great thing about social media was how it gave a voice to voiceless people, but we're now creating a surveillance society, where the smartest way to survive is to go back to being voiceless.
Tal vez hay dos tipos de personas en el mundo: aquellas que favorecen a los seres humanos sobre la ideología, y aquellas que favorecen a la ideología sobre el ser humano. Estoy a favor del ser humano sobre la ideología, pero en este momento, los ideólogos están ganando, y crean un escenario de dramas constantes muy artificiales donde todo el mundo es o un magnífico héroe o un villano repugnante, aunque eso no es la verdad de nuestros compañeros humanos. Lo que es cierto es que somos listos y tontos; lo que es cierto es que estamos en zonas grises. Lo genial de los medios sociales es cómo dieron voz a las personas sin voz, pero ahora estamos creando una sociedad de la vigilancia, donde la forma más inteligente de sobrevivir es volver a no tener voz.
Let's not do that.
No hagamos eso.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
Bruno Giussani: Gracias, Jon.
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
Jon Ronson: Gracias, Bruno.
BG: Don't go away. What strikes me about Justine's story is also the fact that if you Google her name today, this story covers the first 100 pages of Google results -- there is nothing else about her. In your book, you mention another story of another victim who actually got taken on by a reputation management firm, and by creating blogs and posting nice, innocuous stories about her love for cats and holidays and stuff, managed to get the story off the first couple pages of Google results, but it didn't last long. A couple of weeks later, they started creeping back up to the top result. Is this a totally lost battle?
BG: No te vayas. Lo que me llama la atención de la historia de Justine es el hecho de que si se busca en Google su nombre actual, esta historia ocupa las primeras 100 páginas de resultados, no hay nada más de ella. En su libro, mencionas otra historia a otra víctima que lo resolvió por una empresa de gestión de la reputación, y la publicación de blogs e historias inocuas y bonitas de su amor por los gatos vacaciones y esas cosas, llevó a que la historia ya no estuviera en las primeras páginas de Google, pero no duró mucho. Tras unas semanas, se reposicionaron hasta alcanzar los primeros resultados. ¿Es esto una batalla totalmente perdida?
Jon Ronson: You know, I think the very best thing we can do, if you see a kind of unfair or an ambiguous shaming, is to speak up, because I think the worst thing that happened to Justine was that nobody supported her -- like, everyone was against her, and that is profoundly traumatizing, to be told by tens of thousands of people that you need to get out. But if a shaming happens and there's a babble of voices, like in a democracy, where people are discussing it, I think that's much less damaging. So I think that's the way forward, but it's hard, because if you do stand up for somebody, it's incredibly unpleasant.
Jon Ronson: Sabes, creo que lo mejor que podemos hacer, si ves a un tipo de injusticia o humillación ambigua, es hablar, porque creo que lo peor que le pasó a Justine fue que nadie la apoyara, porque todo el mundo estaba en contra de ella, y eso es profundamente traumático, que decenas de miles digan que debes irte. Pero si una humillación sucede y hay murmullos, como en una democracia, donde las personas discuten, creo que eso es mucho menos perjudicial. Por eso creo que ese es el camino a seguir, pero es difícil, porque si uno se planta por alguien, es increíblemente desagradable.
BG: So let's talk about your experience, because you stood up by writing this book. By the way, it's mandatory reading for everybody, okay? You stood up because the book actually puts the spotlight on shamers. And I assume you didn't only have friendly reactions on Twitter.
BG: Entonces hablemos de tu experiencia, porque te plantaste a escribir este libro. Por cierto, es de lectura obligatoria para todos. Te pusiste firme a escribir y el libro pone el foco en los avergonzados. Y supongo que no solamente tiene reacciones amistosas en Twitter.
JR: It didn't go down that well with some people. (Laughter) I mean, you don't want to just concentrate -- because lots of people understood, and were really nice about the book. But yeah, for 30 years I've been writing stories about abuses of power, and when I say the powerful people over there in the military, or in the pharmaceutical industry, everybody applauds me. As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now," I get people saying, "Well you must be a racist too."
JR: no cayó muy bien a algunas personas. (Risas) Quiero decir, tú no deseas concentrarte solo... hay mucha gente que entendió, y estaban encantados con el libro. Pero sí, durante 30 años he escrito historias sobre abusos de poder, y cuando hablo de los poderosos del ejército, o de la industria farmacéutica, todos me aplauden. Cuando digo, "Ahora somos los poderosos que abusamos de nuestro poder" la gente dice: "Bueno, debes ser también un racista".
BG: So the other night -- yesterday -- we were at dinner, and there were two discussions going on. On one side you were talking with people around the table -- and that was a nice, constructive discussion. On the other, every time you turned to your phone, there is this deluge of insults.
BG: La otra noche en la cena, hubo dos debates. Por un lado hablabas con la gente de la mesa, y era un debate agradable, constructivo. Por otro, cada vez que consultabas tu teléfono, había una avalancha de insultos.
JR: Yeah. This happened last night. We had like a TED dinner last night. We were chatting and it was lovely and nice, and I decided to check Twitter. Somebody said, "You are a white supremacist." And then I went back and had a nice conversation with somebody, and then I went back to Twitter, somebody said my very existence made the world a worse place. My friend Adam Curtis says that maybe the Internet is like a John Carpenter movie from the 1980s, when eventually everyone will start screaming at each other and shooting each other, and then eventually everybody would flee to somewhere safer, and I'm starting to think of that as a really nice option.
JR: Sí. Esto sucedió anoche. Teníamos una cena de TED. Charlamos y fue encantador y agradable, y decidí ver mi Twitter. Alguien dijo: "Eres un supremacista blanco". Y luego volví y tuve una agradable conversación con alguien, y luego volví a Twitter, alguien dijo que mi existencia hace del mundo un lugar peor. Mi amigo Adam Curtis dice que Internet es como una película de John Carpenter de la década de 1980, cuando al final todos empiezan a gritarse y a dispararse entre sí, y luego con el tiempo todos huyen a un lugar más seguro, y estoy empezando a pensar en ello como una opción muy agradable.
BG: Jon, thank you. JR: Thank you, Bruno.
BG: Jon, gracias. JR: Gracias, Bruno.
(Applause)
(Aplausos)