Тази история започва: бях в къщата на приятелка и на лавицата си тя имаше копие от DSM наръчник, който беше наръчник за умствени разстройства. В него бяха изброени всички умствени разстройства. През 1950-те години това беше много тънка брошура. След това ставаше все по-голяма и сега е 886 страници. Тя изброява 374 умствени разстройства.
The story starts: I was at a friend's house, and she had on her shelf a copy of the DSM manual, which is the manual of mental disorders. It lists every known mental disorder. And it used to be, back in the '50s, a very slim pamphlet. And then it got bigger and bigger and bigger, and now it's 886 pages long. And it lists currently 374 mental disorders.
Разслиствах я, чудейки се, дали имам умствено разстройство, и се оказа, че имам 12. (Смях) Имах общо чувство за тревога, което съм получил. Имам кошмари, за което е категоризирано, че ако скоро сте сънували, че сте преследвани или сте обявили банкрут - а във всичките ми сънища имаше хора, които ме преследваха по улицата и ми казваха: "Ти си некадърник". (Смях) Имах проблеми с връзката родител - дете, за което обвинявам родителите си. (Смях) Шегувам се. Не се шегувам. Шегувам се. И имах симптома да се преструвам на болен. Мисля, че е много рядко да имате симптом да се преструвате на болен и общо чувство на тревога, защото симптома да се преструвате на болен ви кара да се чувствате много тревожни.
So I was leafing through it, wondering if I had any mental disorders, and it turns out I've got 12. (Laughter) I've got generalized anxiety disorder, which is a given. I've got nightmare disorder, which is categorized if you have recurrent dreams of being pursued or declared a failure, and all my dreams involve people chasing me down the street going, "You're a failure!" (Laughter) I've got parent-child relational problems, which I blame my parents for. (Laughter) I'm kidding. I'm not kidding. I'm kidding. And I've got malingering. And I think it's actually quite rare to have both malingering and generalized anxiety disorder, because malingering tends to make me feel very anxious.
Разглеждах тази книга, чудейки се, дали бях по-луд, отколкото си мислех или може би не беше добра идея да си поставя диагноза на умствено разстройство, ако не сте обучен професионалист или може би професията на психиатър има странното желание да определя какво е нормалното човешко поведение като умствено разстройство. Не знам каква част от тези неща е вярна, но мисля, че беше много интересно. Мислех, че може би трябва да се срещна с критик на психиатрията, за да видя, какво ще каже. Ето как накрая обядвах със сиентолози.
Anyway, I was looking through this book, wondering if I was much crazier than I thought I was, or maybe it's not a good idea to diagnose yourself with a mental disorder if you're not a trained professional, or maybe the psychiatry profession has a kind of strange desire to label what's essentially normal human behavior as a mental disorder. I didn't know which of these was true, but I thought it was kind of interesting, and I thought maybe I should meet a critic of psychiatry to get their view, which is how I ended up having lunch with the Scientologists.
(Laughter)
Казваше се Браян и беше ръководител на разгадаващ екип от сиентолози, които бяха решили да унищожат психиатрията. Те се наричаха CCHR. Казах му: "Можеш ли да ми докажеш, че психиатрията е псевдо - наука, на която не може да се има доверие?" Той каза: "Да, можем да го докажем". Казах: "Как?" Той каза: "Ще те запознаем с Тони". Казах: "Кой е Тони?" Той каза: "Тони е в Бродмур" Бродмур е болницата Бродмур. Тя е известна като лудницата Бродмур за криминално лудите. Тук изпращат серийните убийци и хора, които не могат да си помогнат. Казах на Браян: "Какво правеше Тони?" Той каза: "Почти нищо. Той набил някого или нещо такова и решил да се престори на луд, за да избегне присъда за изпращане в затвор. Но той се преструвал твърде добре и сега е заседнал в Бродмур, и никой няма да повярва, че е нормален. Искаш ли да се опитаме да те заведем в Бродмур, за да видиш Тони?" Казах: "Да, моля".
It was a man called Brian, who runs a crack team of Scientologists who are determined to destroy psychiatry wherever it lies. They're called the CCHR. And I said to him, "Can you prove to me that psychiatry is a pseudo-science that can't be trusted?" And he said, "Yes, we can prove it to you." And I said, "How?" And he said, "We're going to introduce you to Tony." And I said, "Who's Tony?" And he said, "Tony's in Broadmoor." Now, Broadmoor is Broadmoor Hospital. It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane. It's where they send the serial killers, and the people who can't help themselves. And I said to Brian, "Well, what did Tony do?" And he said, "Hardly anything. He beat someone up or something, and he decided to fake madness to get out of a prison sentence. But he faked it too well, and now he's stuck in Broadmoor and nobody will believe he's sane. Do you want us to try and get you into Broadmoor to meet Tony?" So I said, "Yes, please."
Взех влака до Бродмур. Започнах да се прозявам неконтролируемо, когато минавах през парк Кемптън, както правят кучетата , когато са тревожни - прозяват се неконтролируемо. Стигнахме до Бродмур. Влизах от една врата през друга врата докато стигнах до здравен център, където се срещате с пациентите. Изглежда като голям ресторант в Хамптън. Целият е в розови, кремави и успокояващи тонове. Единственият ярък цвят са червените светлини на паник бутоните. Пациентите започнаха да влизат. Те бяха много дебели и носеха панталони, и изглеждаха много възприемчиви. Браян сиентологът ми прошепна: "Те са на лекарства", което за сиентолозите е най-лошото нещо на света, но мисля, че това може би е добра идея. (Смях)
So I got the train to Broadmoor. I began to yawn uncontrollably around Kempton Park, which apparently is what dogs also do when anxious, they yawn uncontrollably. And we got to Broadmoor. And I got taken through gate after gate after gate after gate into the wellness center, which is where you get to meet the patients. It looks like a giant Hampton Inn. It's all peach and pine and calming colors. And the only bold colors are the reds of the panic buttons. And the patients started drifting in. And they were quite overweight and wearing sweatpants, and quite docile-looking. And Brian the Scientologist whispered to me, "They're medicated," which, to the Scientologists, is like the worst evil in the world, but I'm thinking it's probably a good idea. (Laughter)
Браян каза: "Това е Тони". Един мъж влизаше. Той не беше дебел, беше в много добра физическа форма. Не носеше панталони, носеше раиран костюм. Ръката му беше протегната, като някой от "Чиракът". Изглеждаше като мъж, който искаше да носи костюм, което да ме убеди, че той е нормален.
And then Brian said, "Here's Tony." And a man was walking in. And he wasn't overweight, he was in very good physical shape. And he wasn't wearing sweatpants, he was wearing a pinstripe suit. And he had his arm outstretched like someone out of The Apprentice. He looked like a man who wanted to wear an outfit that would convince me that he was very sane.
Той седна. Казах: "Значи е вярно, че си излъгал, за да дойдеш тук?" Той каза: "Да. Истина е. Набих един човек, когато бях на 17 години. Бях в затвора, като очаквах процеса и съкилийникът ми каза: "Знаеш ли какво трябва да направиш? Престори се на луд. Кажи им, че си луд. Ще бъдеш изпратен в хубава болница. Сестрите ще ти носят пица. Ще имаш игрална станция". Казах: "Как го направи?" Той каза: "Помолих да се срещна с психиатъра на затвора. Точно бях гледал филм, наречен "Краш", в който хората се забавляваха, когато разбиваха коли в стените. Казах на психиатъра: "Получавам сексуално удоволствие да разбивам коли в стените". Казах: "Какво друго?" Той каза: "О, да. Казах на психиатъра, че искам да наблюдавам жени, когато умират, защото това ме кара да се чувствам нормален". Казах: "Откъде научи това?" Той каза: "О, от биографията на Тед Бънди, която беше в библиотеката на затвора".
And he sat down. And I said, "So is it true that you faked your way in here?" And he said, "Yep. Yep. Absolutely. I beat someone up when I was 17. And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do? Fake madness. Tell them you're mad, you'll get sent to some cushy hospital. Nurses will bring you pizzas, you'll have your own PlayStation.'" I said, "Well, how did you do it?" He said, "Well, I asked to see the prison psychiatrist. And I'd just seen a film called 'Crash,' in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls. So I said to the psychiatrist, 'I get sexual pleasure from crashing cars into walls.'" And I said, "What else?" He said, "Oh, yeah. I told the psychiatrist that I wanted to watch women as they died, because it would make me feel more normal." I said, "Where'd you get that from?" He said, "Oh, from a biography of Ted Bundy that they had at the prison library."
Той се преструваше на луд твърде добре, каза той. Не го изпратиха в хубава болница. Изпратиха го в Бродмур. Когато той отишъл там, казал, че погледнал мястото, помолил за среща с психиатър, кахал: "Има ужасно недоразумение. Не съм луд. Казах: "От колко време си тук?" Той каза: "Ако бях прекарал времето в затвора за престъплението, което извърших, щях да получа пет години. В Бродмур съм от 12 години".
Anyway, he faked madness too well, he said. And they didn't send him to some cushy hospital. They sent him to Broadmoor. And the minute he got there, said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist, said, "There's been a terrible misunderstanding. I'm not mentally ill." I said, "How long have you been here for?" He said, "Well, if I'd just done my time in prison for the original crime, I'd have got five years. I've been in Broadmoor for 12 years."
Тони каза, че е много по-трудно да убеди хората, че е нормален, отколкото да ги убеди, че е луд. Той каза: "Мислех, че най-добрия начин да изглеждам нормален, е нормално да говоря с хората за обикновени неща като футбол или какво съм гледал по телевизията. Абонирах се за "Ню сайънтист" и наскоро прочетох статия за това, как армията на Съединените щати обучава пчели да откриват експлозиви. Казах на една сестра: "Знаете ли, че армията на Съединените щати обучава пчели, които откриват експлозиви?" Когато прочетох медицинското ми заключение, видях, че са написали: "Вярва, че пчели могат да откриват експлозиви". Той каза: "Те винаги търсят невербални знаци, за да установят умственото ми състояние. Но как може да седите по нормален начин? Как можете да си кръстосате краката по нормален начин? Това е невъзможно". Когато Тони ми каза това, си помислих: "Седя ли като журналист? Кръстосвам ли си краката като журналист?"
Tony said that it's a lot harder to convince people you're sane than it is to convince them you're crazy. He said, "I thought the best way to seem normal would be to talk to people normally about normal things like football or what's on TV. I subscribe to New Scientist, and recently they had an article about how the U.S. Army was training bumblebees to sniff out explosives. So I said to a nurse, 'Did you know that the U.S. Army is training bumblebees to sniff out explosives?' When I read my medical notes, I saw they'd written: 'Believes bees can sniff out explosives.'" (Laughter) He said, "You know, they're always looking out for nonverbal clues to my mental state. But how do you sit in a sane way? How do you cross your legs in a sane way? It's just impossible." When Tony said that to me, I thought to myself, "Am I sitting like a journalist? Am I crossing my legs like a journalist?"
Той каза: "От едната ми страна е убиецът от Стокуел, а от другата ми страна е изнасилвачът "Пристъпвайки сред лалета". Стоя много време в стаята си, защото ги намирам за плашещи. Те приемат това като знак за лудост. Казват, че това доказва, че съм надменен". Само в Бродмур не взимат седенето със серийните убийци като знак за лудост. Той ми изглеждаше напълно нормален - но какво знаех аз?
He said, "You know, I've got the Stockwell Strangler on one side of me, and I've got the 'Tiptoe Through the Tulips' rapist on the other side of me. So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening. And they take that as a sign of madness. They say it proves that I'm aloof and grandiose." So, only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers be a sign of madness.
Когато се върнах у дома, написах и-мейл на лекаря му, Антони Мейдън. Казах: "Каква е историята?" Той каза: "Да. Приемаме, че Тони е симулирал лудост, за да избегне затворническа присъда, защото халюцинациите му, които изглеждаха обикновени, изчезнаха в момента, когато дойде в Бродмур. Ние сме го оценили. Определили сме, че е психопат". Всъщност, симулирането на лудост е точно вид измама и манипулативно действие на психопатите. Написано е в чек - листата: измамнически и манипулативен. Да измамиш мозъка си да прави нещо грешно е доказателство, че мозъка ви не е наред. Говорих с други експерти и те казаха за него - класически психопат. Отговаря на точки една и две от чек - листата - многоречивост, повърхностен чар и чувство за себезначимост. Казах: "Той не иска ли да общува с другите пациенти?" Класически психопат - това е чувство за величие и липса на емпатия. Всички неща, които изглеждаха нормални за Тони, според лекаря, бяха доказателство, че той беше луд по този нов начин. Той беше психопат.
Anyway, he seemed completely normal to me, but what did I know? And when I got home I emailed his clinician, Anthony Maden. I said, "What's the story?" And he said, "Yep. We accept that Tony faked madness to get out of a prison sentence, because his hallucinations -- that had seemed quite cliche to begin with -- just vanished the minute he got to Broadmoor. However, we have assessed him, and we've determined that what he is is a psychopath." And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath. It's on the checklist: cunning, manipulative. So, faking your brain going wrong is evidence that your brain has gone wrong. And I spoke to other experts, and they said the pinstripe suit -- classic psychopath -- speaks to items one and two on the checklist: glibness, superficial charm and grandiose sense of self-worth. And I said, "Well, but why didn't he hang out with the other patients?" Classic psychopath -- it speaks to grandiosity and also lack of empathy. So all the things that had seemed most normal about Tony was evidence, according to his clinician, that he was mad in this new way. He was a psychopath.
Лекарят му ми каза: "Ако искате да научите повече за психопатите, можете да отидете на курс за откриване на психопати, ръководен от Робърт Хар, който е измислил чек - листа за психопати". Отидох. Отидодох на курс за откриване на психопати и имам удостоверение - и трябва да кажа, че съм много умел в разпознаването на психопати.
And his clinician said to me, "If you want to know more about psychopaths, you can go on a psychopath-spotting course run by Robert Hare, who invented the psychopath checklist." So I did. I went on a psychopath-spotting course, and I am now a certified -- and I have to say, extremely adept -- psychopath spotter.
Ето статистиката: един от сто обикновени хора е психопат. В залата има 1 500 души. Петнадесет от вас са психопати. Тази цифра стига до четири процента при изпълнителните директори и бизнес водачите. Мисля, че има хубава възможност, да има около 30 или 40 психопати в тази зала. Може да има убийство в края на вечерта.
So, here's the statistics: One in a hundred regular people is a psychopath. So there's 1,500 people in his room. Fifteen of you are psychopaths. Although that figure rises to four percent of CEOs and business leaders, so I think there's a very good chance there's about 30 or 40 psychopaths in this room. It could be carnage by the end of the night.
(Смях) (Смее се)
(Laughter)
Хар каза, че причината, поради която капитализма в безсърдечието си награждава психопатното поведение - липсата на емпатия, многоречието, измамничеството, манипулативността. Всъщност, капитализма, може би в най-безсърдечната си форма, е физическото появяване на психопатията. Това е като форма на психопатия, която засяга всички. Хар ми каза: "Знаеш ли какво? Забрави за този мъж в Бродмур, който може да е симулирал или да не е симулирал лудост. Кой го засяга? Това не е нещо значимо. Това, което има значение" - той каза - "е корпоративната психопатия. Ако искате, отидете и интервюирайте някои корпоративни психопати".
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior -- the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative. In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy. It's like a form of psychopathy that's come down to affect us all. Hare said, "You know what? Forget about some guy at Broadmoor who may or may not have faked madness. Who cares? That's not a big story. The big story," he said, "is corporate psychopathy. You want to go and interview yourself some corporate psychopaths."
Опитах. Писах на Енрон. Казах: "Може ли да дойда и да ви интервюирам в затвора, за да открия, дали сте психопати?" Те не отговориха.
So I gave it a try. I wrote to the Enron people. I said, "Could I come and interview you in prison, to find out it you're psychopaths?" (Laughter)
Смених тактиката.
And they didn't reply. (Laughter)
Изпратих и-мейл на "Чейнсоу Ал" Дънлап, купувач на компании от 1990-те години. Бизнесът му западна и той съкрати 30 процента от работната сила, превърна американски градове в градове - призраци. Изпратих му и-мейл и казах: "Мисля, че имате много специална аномалия на мозъка, която ви прави специален и ви кара да се интересувате от хищнически дух и безстрашие. Мога ли да дойда и да ви интервюирам, поради специалната ви мозъчна аномалия?" Той каза: "Елате".
So I changed tack. I emailed "Chainsaw Al" Dunlap, the asset stripper from the 1990s. He would come into failing businesses and close down 30 percent of the workforce, just turn American towns into ghost towns. And I emailed him and I said, "I believe you may have a very special brain anomaly that makes you ... special, and interested in the predatory spirit, and fearless. Can I come and interview you about your special brain anomaly?" And he said, "Come on over!"
(Laughter)
Отидох до имението на Ал Дънлап във Флорида, което беше пълно със скулптори на хищници. Имаше лъвове и тигри. Той ме преведе през градината. Имаше соколи и орли. Той ми каза: "Тук има акули". Каза това много безгрижно. "Тук има още акули и тигри". Беше като в "Нарния".
So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion. It was filled with sculptures of predatory animals. There were lions and tigers -- he was taking me through the garden -- there were falcons and eagles, he was saying, "Over there you've got sharks and --" he was saying this in a less effeminate way -- "You've got more sharks and you've got tigers." It was like Narnia.
(Смях)
(Laughter)
След това отидохме в кухнята му. Ал Дънлап ще спаси западащи компанни. Ще съкрати 30 процента от работната сила. Често той уволнявал хората с виц. Например, една известна история за него е, че някой му казал: "Купих нова кола". Той казал: "Може да имаш нова кола, но ще ти кажа какво нямаш - работа".
And then we went into his kitchen. Now, Al Dunlap would be brought in to save failing companies, he'd close down 30 percent of the workforce. And he'd quite often fire people with a joke. Like, for instance, one famous story about him, somebody came up to him and said, "I've just bought myself a new car." And he said, "Well, you may have a new car, but I'll tell you what you don't have -- a job."
В кухнята му - той седеше там със съпругата си, Джуди, и бодигарда си Сийн - казах: "Знаете, че казах в и-мейла си, че може да имате специална мозъчна аномалия, която ви прави специален". Той каза: "Да, това е удивителна теория. Това е като "Стар трек". Отивате там, където никой не е бил". Казах: "Някои психолози казват,
So in his kitchen -- he was in there with his wife, Judy, and his bodyguard, Sean -- and I said, "You know how I said in my email that you might have a special brain anomaly that makes you special?" He said, "Yeah, it's an amazing theory, it's like Star Trek. You're going where no man has gone before." And I said, "Well --" (Clears throat)
че това Ви прави ..." (Мърмори) (Смях) Той каза: "Какъв?" Казах: "Психопат". Казах: "В джоба си имам списък на чертите на психопата. Можем ли да го проследим?"
(Laughter) Some psychologists might say that this makes you --" (Mumbles) (Laughter) And he said, "What?" And I said, "A psychopath." And I said, "I've got a list of psychopathic traits in my pocket. Can I go through them with you?"
Той погледна заинтересовано и каза: "Добре, продължавай". Казах: "Добре. Голямо чувство за себезначимост". Което, трябва да кажа, беше трудно за него да отрече, защото стоеше под голям автопортрет, нарисуван с маслени бои. (Смях) Той каза: "Ти трябва да си вярваш!" Казах: "Манипулативен". Той каза: "Това е водачество".
And he looked intrigued despite himself, and he said, "Okay, go on." And I said, "Okay. Grandiose sense of self-worth." Which I have to say, would have been hard for him to deny, because he was standing under a giant oil painting of himself. (Laughter) He said, "Well, you've got to believe in you!" And I said, "Manipulative." He said, "That's leadership."
Казах: "Слабо въздействие: неспособност за изразяване на емоции". Той каза: "Кой иска да бъде премазан от някакви глупави емоции?" Той премина през чек - листата за психопати, превръщайки я на "Кой премести сиренето ми?"
(Laughter) And I said, "Shallow affect, an inability to experience a range of emotions." He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?" So he was going down the psychopath checklist, basically turning it into "Who Moved My Cheese?"
(Смях)
(Laughter)
Но забелязах, че нещо се случи с мен в деня, в който срещнах Ал Дънлап. Винаги, когато ми казваше нещо, то беше нормално - като че ли казваше "не" на криминалното поведение. Той каза, че бил приет в Уест поинт и там не позволявали криминално поведение. Казал "не" на много краткотрайни женитби. Женил се е два пъти. Той призна, че веднъж заплашил с нож първата си съпруга, което било цитирано в документите за развод и каза, че винаги се е чудил, какъв е вкуса на човешката плът, но хората си казват глупави неща през време на неудачни бракове, а вторият му брак продължил 41 години. Винаги, когато ми казваше нещо, то звучеше не - психопатично и аз си помислих: "Няма да запиша това в книгата си". След това осъзнах, че ставайки откривател на психопати, съм се превърнал малко в психопат. Защото изгарях от желание да го поставя в дефиницията "психопат". Изгарях от желание да го определя чрез най-лудите му страни.
But I did notice something happening to me the day I was with Al Dunlap. Whenever he said anything to me that was kind of normal -- like he said "no" to juvenile delinquency, he said he got accepted into West Point, and they don't let delinquents in West Point. He said "no" to many short-term marital relationships. He's only ever been married twice. Admittedly, his first wife cited in her divorce papers that he once threatened her with a knife and said he always wondered what human flesh tasted like, but people say stupid things to each other in bad marriages in the heat of an argument, and his second marriage has lasted 41 years. So whenever he said anything to me that just seemed kind of non-psychopathic, I thought to myself, well I'm not going to put that in my book. And then I realized that becoming a psychopath spotter had kind of turned me a little bit psychopathic. Because I was desperate to shove him in a box marked "Psychopath." I was desperate to define him by his maddest edges.
Осъзнах, о, боже. Правя това от 20 години. Това правят всички журналисти. Пътуваме по света с бележници в ръцете си и чакаме скъпоценните камъни. Скъпоценните камъни са винаги най-външните страни на личността на интервюирания. Сглобяваме ги като средновековни монаси. Оставяме обикновеното. Това е държава, която предиагнозира определени умствени разстройства. Биполярно детство - деца на четири години са определяни като биполярни, защото имат темпер тантримус, което ги поставя високо в чек - листата за биполярност.
And I realized, my God -- this is what I've been doing for 20 years. It's what all journalists do. We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems. And the gems are always the outermost aspects of our interviewee's personality. And we stitch them together like medieval monks, and we leave the normal stuff on the floor. And you know, this is a country that over-diagnoses certain mental disorders hugely. Childhood bipolar -- children as young as four are being labeled bipolar because they have temper tantrums, which scores them high on the bipolar checklist.
Когато се върнах в Лондон, Тони ми телефонира. Каза: "Защо не се обаждаш на повикванията ми?" Казах: "Казаха ми, че си психопат". Той каза: "Не съм психопат". Той каза: "Една от точките в чек - листата е липса на угризения, а друга точка е измамност, манипулативност. Когато имаш угризения за престъплението, което си извършил, те казват: "Типично е за психопати да лъжат, че имат угризения, когато нямат". Това е като вещарството. Обръщат всичко обратно". Той каза: "Ще идва трибунал. Искаш ли да дойдеш?" Казах: "Добре".
When I got back to London, Tony phoned me. He said, "Why haven't you been returning my calls?" I said, "Well, they say that you're a psychopath." And he said, "I'm not a psychopath." He said, "You know what? One of the items on the checklist is lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative. So when you say you feel remorse for your crime, they say, 'Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't.' It's like witchcraft, they turn everything upside-down." He said, "I've got a tribunal coming up. Will you come to it?" So I said okay.
Отидох на трибунала му. След 14 години в Бродмур, те го освободиха. Решиха, че той не е трябвало да бъде задържан безкрайно, защото е високо в чек - листата, което означава, че той е имал по-голяма от обикновената възможност за рецидив. Освободиха го. В коридора той ми каза: "Знаеш ли, Джон? Всеки е малко психопат". Той каза: "Ти си психопат. Очевидно и аз съм". Казах: "Какво ще правиш сега?" Той каза: "Ще отида в Белгия, защото там живее жена, която харесвам. Но тя е женена, така че ще я разделя от съпруга й".
So I went to his tribunal. And after 14 years in Broadmoor, they let him go. They decided that he shouldn't be held indefinitely because he scores high on a checklist that might mean that he would have a greater than average chance of recidivism. So they let him go. And outside in the corridor he said to me, "You know what, Jon? Everyone's a bit psychopathic." He said, "You are, I am. Well, obviously I am." I said, "What are you going to do now?" He said, "I'm going to go to Belgium. There's a woman there that I fancy. But she's married, so I'm going to have to get her split up from her husband."
(Смях)
(Laughter)
Това беше преди две години и тук книгата ми свършва. За последните 20 месеца всичко беше чудесно. Нищо лошо не се случи. Той живееше с момиче извън Лондон. Той, според Браян сиентологът, наваксваше за изгубеното време - което знам, че звучеше зловещо, но не е необходимо да е зловещо. За съжаление, след 20 месеца, той отиде в затвора за един месец. Той се беше замесил в скандал, както го наричаше - отиде в затвора за един месец, което знам, че е лошо, но присъда от един месец подсказваше, че какъвто и да е бил скандалът, това не беше толкова лошо.
Anyway, that was two years ago, and that's where my book ended. And for the last 20 months, everything was fine. Nothing bad happened. He was living with a girl outside London. He was, according to Brian the Scientologist, making up for lost time, which I know sounds ominous, but isn't necessarily ominous. Unfortunately, after 20 months, he did go back to jail for a month. He got into a "fracas" in a bar, he called it. Ended up going to jail for a month, which I know is bad, but at least a month implies that whatever the fracas was, it wasn't too bad.
След това той ми телефонира. Мисля, че беше правилно, че Тони не е в лудницата. Защото не трябва да определяте хората по най-лудите им страни. Тони е полу - психопат. Той е сива област в свят, който не харесва сиви области. Но сивите области са там, където има сложност, където има хора и там откривате истината. Тони ми каза: "Джон, може ли да те черпя в бар? Просто искам да ти благодаря за всичко, което направи за мен". Не отидох. Какво бихте направили вие?
And then he phoned me. And you know what, I think it's right that Tony is out. Because you shouldn't define people by their maddest edges. And what Tony is, is he's a semi-psychopath. He's a gray area in a world that doesn't like gray areas. But the gray areas are where you find the complexity. It's where you find the humanity, and it's where you find the truth. And Tony said to me, "Jon, could I buy you a drink in a bar? I just want to thank you for everything you've done for me." And I didn't go. What would you have done?
Благодаря ви.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)