هكذا تبدأ هذه القصة: كنت في منزل صديقة لي كان لديها على رف المكتبة نسخة من دليل DSM والذي هو الدليل التشخيصي والإحصائي الموضوع للأمراض النفسية. وبه كل مرض نفسي موجود. وقد كان في الماضي في الخمسينيات عبارة عن كتيب رفيع صغير. ومن ثم أصبح أكبر وأكبر وأكبر، والآن هو عبارة عن دليل مكون من 886 صفحة. ويحتوي حاليا على 374 مرضا نفسيا.
The story starts: I was at a friend's house, and she had on her shelf a copy of the DSM manual, which is the manual of mental disorders. It lists every known mental disorder. And it used to be, back in the '50s, a very slim pamphlet. And then it got bigger and bigger and bigger, and now it's 886 pages long. And it lists currently 374 mental disorders.
وفي أثناء تصفحي له، كنت أتساءل إذا ما كنت مصابا بأي مرض نفسي، وتبين أنني مصاب بإثنى عشر منها. (ضحك) لدي اضطراب القلق العام، وهذا معلوم بالضرورة . لدي اضطراب الكوابيس، والذي وضع تحت تصنيف لو كنت تعاني من أحلام متكررة يتم ملاحقتك فيها أو يعلن بأنك فاشل-- وكل أحلامي تتضمن أشخاص يلاحقونني في الشارع يصرخون "أنت فاشل" (ضحك) لدي مشاكل في العلاقة بين الآباء والإبن، والتي ألوم والدي عليها. (ضحك) أنا أمزح. لست أمزح. أنا أمزح. ولدي داء التمارض. و أظن أنه حقيقة من النادر أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد.
So I was leafing through it, wondering if I had any mental disorders, and it turns out I've got 12. (Laughter) I've got generalized anxiety disorder, which is a given. I've got nightmare disorder, which is categorized if you have recurrent dreams of being pursued or declared a failure, and all my dreams involve people chasing me down the street going, "You're a failure!" (Laughter) I've got parent-child relational problems, which I blame my parents for. (Laughter) I'm kidding. I'm not kidding. I'm kidding. And I've got malingering. And I think it's actually quite rare to have both malingering and generalized anxiety disorder, because malingering tends to make me feel very anxious.
أيا كان، فقد كنت أنظر في خلال هذا الكتاب، متسائلا إن كنت أكثر جنونا مما كنت أتوقع. أو ربما إنها ليست بفكرة جيدة أن تشخص نفسك بأنك لديك أي مرض نفسي إذا لم تكن مدربا لتعمل باحتراف في هذا المجال، أو ربما مهنة الطب النفسي لديهم رغبة غريبة ليصموا ما يعتبر سلوكا إنسانيا طبيعيا على أنه اضطراب نفسي. لم أكن أعلم أي من هذين الشيئين هو الصحيح، لكنني ظننت أنها فكرة مثيرة للإهتمام نوعا ما. وفكرت أنه ربما من المفترض أن أقابل ناقدا للطب النفسي لأحصل على وجهة نظره. وهكذا انتهى بي المطاف على مائدة الغداء مع واحد من علماء السنتيولوجيا.
Anyway, I was looking through this book, wondering if I was much crazier than I thought I was, or maybe it's not a good idea to diagnose yourself with a mental disorder if you're not a trained professional, or maybe the psychiatry profession has a kind of strange desire to label what's essentially normal human behavior as a mental disorder. I didn't know which of these was true, but I thought it was kind of interesting, and I thought maybe I should meet a critic of psychiatry to get their view, which is how I ended up having lunch with the Scientologists.
(Laughter)
وهو رجل يدعى برايان والذي يدير فريق عمليات خاصة من السينتولوجيين المصممين على محاربة الطب النفسي أيا كان مكانه. هم يدعون الـ CCHR فقلت له "هل يمكنك أن تثبت لي أن الطب النفسي هو علم كاذب لا يمكن الوثوق به؟" قال: "نعم، نحن بإمكاننا أن نثبت لك ذلك". قلت: "كيف؟" قال: "سوف نعرفك على توني." قلت: "من هو توني" قال: "توني في برودمور." الآن، ما يقصده ببرودمور هو مستشفى برودمور. وكانت معروفة باسم "ملجأ برودمور لمرتكبي الجرائم غير العاقلين". هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم. ومن ثم قلت لبرايان: "ماذا فعل توني؟" قال: "بالكاد أي شيئ. ضرب شخصا ما أو شيئا كهذا، ومن ثم قرر أن يدعي الجنون ليخرج من عقوبة السجن. لكنه ادعى الجنون بشكل جيد جدا، والآن هو عالق في برودمور ولا يمكن لأحد أن يصدق أنه عاقل. هل تود منا أن نحاول وندخلك إلى برودمور لتقابل توني؟" ومن ثم قلت: "نعم، من فضلك"
It was a man called Brian, who runs a crack team of Scientologists who are determined to destroy psychiatry wherever it lies. They're called the CCHR. And I said to him, "Can you prove to me that psychiatry is a pseudo-science that can't be trusted?" And he said, "Yes, we can prove it to you." And I said, "How?" And he said, "We're going to introduce you to Tony." And I said, "Who's Tony?" And he said, "Tony's in Broadmoor." Now, Broadmoor is Broadmoor Hospital. It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane. It's where they send the serial killers, and the people who can't help themselves. And I said to Brian, "Well, what did Tony do?" And he said, "Hardly anything. He beat someone up or something, and he decided to fake madness to get out of a prison sentence. But he faked it too well, and now he's stuck in Broadmoor and nobody will believe he's sane. Do you want us to try and get you into Broadmoor to meet Tony?" So I said, "Yes, please."
وهكذا ركبت القطار إلى برودمور بدأت في التثاؤب بشكل لا يقاوم عند حديقة كيمتون، والظاهر أن هذا ما يفعله الكلاب حين يكونون قلقين-- يتثاءبون بشكل لا يقاوم. ووصلنا إلى برودمور. وتم أخذي عبر بوابة تليها بوابة تليها بوابة تليها بوابة إلى مركز التعافي حيث تستطيع أن تقابل المرضى. يبدو مثل فندق هامتون عملاق والمكان كله أشجار الخوخ والصنوبر وألوانه مريحة. والألوان الوحيدة الصارخة هي اللون الأحمر الخاص بزر الطوارئ. بدأ المرضى بالنزوح إلى الداخل. وكانوا ممتلئين بعض الشيئ ويلبسون سراويل قطنية رياضية ويبدو عليهم أنهم سهلو الإنصياع. وهمس برايان السنتيولوجي إلي، "إنهم تحت تأثير الدواء،" وهو ما يعتبر بالنسبة للسنتيلوجيين أسوأ شئ يمكن أن يحدث في العالم، ولكن ما كنت أظنه أنها على الأغلب فكرة جيدة. (ضحك)
So I got the train to Broadmoor. I began to yawn uncontrollably around Kempton Park, which apparently is what dogs also do when anxious, they yawn uncontrollably. And we got to Broadmoor. And I got taken through gate after gate after gate after gate into the wellness center, which is where you get to meet the patients. It looks like a giant Hampton Inn. It's all peach and pine and calming colors. And the only bold colors are the reds of the panic buttons. And the patients started drifting in. And they were quite overweight and wearing sweatpants, and quite docile-looking. And Brian the Scientologist whispered to me, "They're medicated," which, to the Scientologists, is like the worst evil in the world, but I'm thinking it's probably a good idea. (Laughter)
ثم قال برايان: "ها هو توني." وكان هناك رجل يمشي باتجاه الداخل. ولم يكن يبدو بدينا، كان جسمه يبدو جيدا جدا. ولم يكن يلبس هذه السراويل الرياضية القطنية، كان يلبس حلة مقلمة. وكانت ذراعه ممدودة مثل رجل خرج من برنامج "The Apprentice" بدى مثل رجل يريد أن يرتدي زيا يقنعني أنه عاقل جدا.
And then Brian said, "Here's Tony." And a man was walking in. And he wasn't overweight, he was in very good physical shape. And he wasn't wearing sweatpants, he was wearing a pinstripe suit. And he had his arm outstretched like someone out of The Apprentice. He looked like a man who wanted to wear an outfit that would convince me that he was very sane.
وجلس. قلت "إذن، هل من الصحيح أنك احتلت لتصل إلى هنا؟" قال: "نعم، نعم. بالتأكيد. لقد ضربت شخصا حين كنت في سن السابعة عشر. وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، وقال لي زميلي في الزنزانة، أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ ادع الجنون. قل لهم أنك مجنون. سوف يرسلونك إلى أي مستشفى وثيرة. حيث ستجلب لك الممرضات بعض البيتزا. ستملك البلاي ستيشن الخاص بك." فقلت له: "حسنا، كيف فعلت ذلك؟" قال: "طلبت أن أرى الطبيب النفسي الخاص بالسجن. وكنت قد شاهدت فيلم يسمى "Crash" حيث يحصل الناس على المتعة الجنسية عن طريق صدم السيارات في الجدران. فقلت للطبيب النفسي، "أنا أحصل على المتعة الجنسية من صدم السيارات في الجدران" فقلت: "وماذا أيضا؟" قال: "أوه، نعم. قلت للطبيب النفسي أنني أريد أن أرى النساء و هن يمتن لأن هذا يجعلني أشعر أنني طبيعي." فقلت: "من أين جئت بهذا؟" قال: "أوه، من السيرة الذاتية لتيد باندي التي كانت لديهم في مكتبة السجن."
And he sat down. And I said, "So is it true that you faked your way in here?" And he said, "Yep. Yep. Absolutely. I beat someone up when I was 17. And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do? Fake madness. Tell them you're mad, you'll get sent to some cushy hospital. Nurses will bring you pizzas, you'll have your own PlayStation.'" I said, "Well, how did you do it?" He said, "Well, I asked to see the prison psychiatrist. And I'd just seen a film called 'Crash,' in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls. So I said to the psychiatrist, 'I get sexual pleasure from crashing cars into walls.'" And I said, "What else?" He said, "Oh, yeah. I told the psychiatrist that I wanted to watch women as they died, because it would make me feel more normal." I said, "Where'd you get that from?" He said, "Oh, from a biography of Ted Bundy that they had at the prison library."
على أي حال، هو ادعى المرض بشكل جيد جدا على حد تعبيره ولم يرسلوه إلى مستشفى وثيرة. لقد أرسلوه إلى برودمور. وفي اللحظة التي وصل فيها إلى هذا المكان، قال بأنه ألقى نظرة واحدة على المكان، طلب رؤية الطبيب النفسي، قال: "لقد حصل سوء فهم رهيب. أنا لست مريضا عقليا." قلت: "منذ متى وأنت هنا؟" قال: "حسنا، لو كنت قد نفذت الحكم الذي صدر علي بالسجن في جريمتي الأصلية، لكنت أخذت خمس سنوات. أنا في برودمور منذ 12 سنة."
Anyway, he faked madness too well, he said. And they didn't send him to some cushy hospital. They sent him to Broadmoor. And the minute he got there, said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist, said, "There's been a terrible misunderstanding. I'm not mentally ill." I said, "How long have you been here for?" He said, "Well, if I'd just done my time in prison for the original crime, I'd have got five years. I've been in Broadmoor for 12 years."
قال توني بأنه من الصعب جدا أن تقنع الناس بأنك عاقل على أن تقنعهم بأنك مجنون. قال: "ظننت أن أفضل طريقة لكي أبدو طبيعيا قد تكون عن طريق التحدث إلى الناس بشكل طبيعي عن مواضيع طبيعية مثل كرة القدم أو ما يعرض على التلفاز. أنا مشترك في مجلة "New Scientist"، ومؤخرا كانت بها مقالة كيف أن الجيش الأمريكي كان يدرب النحل الطنان ليشم المتفجرات. فقلت لممرضة من الممرضات، "هل تعلمين أن الجيش الأمريكي يدرب النحل الطنان ليتشمم المتفجرات؟" حينما قرأت الملاحظات الطبية المكتوبة عني، وجدت أنهم كتبوا: "يعتقد أن النحل يستطيع أن يتشمم المتفجرات." قال: "أنت تعلم، إنهم دائما يبحثون عن الدلائل غير اللفظية لحالتي العقلية. لكن كيف تجلس بطريقة عاقلة؟ كيف تضع ساقا على الأخرى بطريقة عاقلة؟ إنه أمر مستحيل." وحينما قال توني ذلك لي، فكرت، "هل أنا جالس مثل صحفي؟ هل أضع ساقا على الاخرى مثل صحفي؟"
Tony said that it's a lot harder to convince people you're sane than it is to convince them you're crazy. He said, "I thought the best way to seem normal would be to talk to people normally about normal things like football or what's on TV. I subscribe to New Scientist, and recently they had an article about how the U.S. Army was training bumblebees to sniff out explosives. So I said to a nurse, 'Did you know that the U.S. Army is training bumblebees to sniff out explosives?' When I read my medical notes, I saw they'd written: 'Believes bees can sniff out explosives.'" (Laughter) He said, "You know, they're always looking out for nonverbal clues to my mental state. But how do you sit in a sane way? How do you cross your legs in a sane way? It's just impossible." When Tony said that to me, I thought to myself, "Am I sitting like a journalist? Am I crossing my legs like a journalist?"
قال: "أتعلم، من جانب لديّ ميول القاتل المتسلسل مثل ستوكويل سترانجلر و يوجد مغتصب الـ "Tiptoe Through the Tulips"في الجانب الآخر. لذا أميل لأن أجلس في غرفتي كثيرا لأنني أجدهم مرعبين. وهم يعتبرون جلوسي لمدة طويلة في الغرفة دليلا على الجنون. هم يقولون أن هذا يثبت أنني منعزل ومتعال." لذا، فقط في بوردمور، عدم الرغبة في الخروج والتجول مع القتلة المتسلسلين هو علامة على الجنون. على أي حال، بدا طبيعيا تماما بالنسبة لي. لكن، ماذا أعرف أنا؟
He said, "You know, I've got the Stockwell Strangler on one side of me, and I've got the 'Tiptoe Through the Tulips' rapist on the other side of me. So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening. And they take that as a sign of madness. They say it proves that I'm aloof and grandiose." So, only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers be a sign of madness.
وحين وصلت للمنزل أرسلت إيميل لطبيبه، أنتوني مادن. قلت: "ما هي القصة؟" قال: "نعم. نحن نقبل أن توني ادعى قصة الجنون ليخرج من عقوبة السجن بسبب هلوساته التي بدت مبتذلة ليبدأ بها والتي اختفت في اللحظة التي دخل فيها برودمور. ولكن، لقد قمنا بتقييمه. وقد قررنا أن ما هو عليه هو أنه مضطرب العقل". وفي الحقيقة، اصطناع الجنون هو بالضبط نوعية التصرف الماكر والمتلاعب الخاص بمضطرب العقل. إنها في القائمة؛ ماكر ومتلاعب. إذن الادعاء بأن عقلك به شئ ما خاطئ هو دليل على أن عقلك بالفعل به شئ ما خاطئ. تحدثت مع خبراء آخرين، وقد قالوا بأن البدلة المقلمة -- مضطرب عقل كلاسيكي. وبالحديث عن النقاط واحد واثنان في قائمة الأعراض؛ معسول الكلام ، سحر شخصية سطحي و إحساس متعالي بقيمة الذات. قلت: "حسنا، هو لم يرد أن يختلط بالمرضى الآخرين؟" مضطرب عقل كلاسيكي، إن هذا دليل على الشعور بالعظمة بالإضافة إلى عدم التعاطف مع الآخرين. وبالتالي، فكل الأشياء التي بدت أكثر طبيعية في توني كانت دليلا، بحسب أطبائه، على أنه كان مريضا بهذه الطريقة الجديدة. لقد كان مضطرب العقل.
Anyway, he seemed completely normal to me, but what did I know? And when I got home I emailed his clinician, Anthony Maden. I said, "What's the story?" And he said, "Yep. We accept that Tony faked madness to get out of a prison sentence, because his hallucinations -- that had seemed quite cliche to begin with -- just vanished the minute he got to Broadmoor. However, we have assessed him, and we've determined that what he is is a psychopath." And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath. It's on the checklist: cunning, manipulative. So, faking your brain going wrong is evidence that your brain has gone wrong. And I spoke to other experts, and they said the pinstripe suit -- classic psychopath -- speaks to items one and two on the checklist: glibness, superficial charm and grandiose sense of self-worth. And I said, "Well, but why didn't he hang out with the other patients?" Classic psychopath -- it speaks to grandiosity and also lack of empathy. So all the things that had seemed most normal about Tony was evidence, according to his clinician, that he was mad in this new way. He was a psychopath.
قال لي طبيبه ، "لو أردت أن تعرف المزيد عن مضطربي العقل "السيكوباتيين"، يمكنك الذهاب إلى دورة اكتشاف السيكوباتيين التدريبية والتي يديرها روبرت هير الرجل الذي اخترع قائمة بالأعراض السيكوباتية." وهذا ما فعلته ذهبت لدورة اكتشاف السيكوباتيين، وأنا الآن معتمد-- ويجب أن أقول، أنا ماهر جدا-- كمكتشف للسيكوباتيين.
And his clinician said to me, "If you want to know more about psychopaths, you can go on a psychopath-spotting course run by Robert Hare, who invented the psychopath checklist." So I did. I went on a psychopath-spotting course, and I am now a certified -- and I have to say, extremely adept -- psychopath spotter.
إليكم هذه الإحصائيات: واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي. حسنا، هناك 1,500 شخص في هذه الغرفة. خمسة عشر منكم سيكوباتيين. علما بأن هذا الرقم يرتفع لنسبة 4 بالمائة من المديرين التنفيذيين ورجال الأعمال. لذا أظن أنه توجد فرصة جيدة جدا أن يكون هناك 30 أو 40 سيكوباتي في هذه الغرفة. قد تحدث مذبحة في نهاية هذه الليلة.
So, here's the statistics: One in a hundred regular people is a psychopath. So there's 1,500 people in his room. Fifteen of you are psychopaths. Although that figure rises to four percent of CEOs and business leaders, so I think there's a very good chance there's about 30 or 40 psychopaths in this room. It could be carnage by the end of the night.
(ضحك) (ضحكات)
(Laughter)
لذا قال هير أن الرأسمالية في قمة قسوتها تكافئ السلوك السيكوباتي-- عدم التعاطف مع الآخرين، الكلام المعسول، ماكر، مخادع. في الحقيقة، الرأسمالية في أقسى صور وحشيتها، هي تجسيد مادي للسيكوباتية. إنها مثل نوع السيكوباتية الذي أصبح يؤثر فينا جميعا. قال لي هير :"أتعلم ا؟ انس هذا الشخص في برودمور والذي قد ، أو قد لا يكون اصطنع الجنون. من يهتم؟ هذه ليست قصة ذات أهمية. القصة المهمة، كما يقول هو "هم سيكوباتيو الشركات. أنت تحتاج أن تقوم بمقابلة بعض سيكوباتيي الشركات."
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior -- the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative. In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy. It's like a form of psychopathy that's come down to affect us all. Hare said, "You know what? Forget about some guy at Broadmoor who may or may not have faked madness. Who cares? That's not a big story. The big story," he said, "is corporate psychopathy. You want to go and interview yourself some corporate psychopaths."
فقمت بعمل محاولة. خاطبت الأشخاص في شركة إنرون. قلت: "هل أستطيع أن أقوم بمقابلة معكم في السجن لأكتشف إذا ماكنتم سيكوباتيين؟" فلم يردوا علي.
So I gave it a try. I wrote to the Enron people. I said, "Could I come and interview you in prison, to find out it you're psychopaths?" (Laughter)
فغيرت التكتيك في هذه المرة.
And they didn't reply. (Laughter)
أرسلت إيميل لـدونلاب "المنشار الكهربي" منتزع أصول منذ التسعينيات. كان يدخل في الشركات التي تسقط ويقطع 30 بالمائة من قوة العمل يحيل بلدات أمريكية كاملة إلى بلدات أشباح ببساطة. و أرسلت إليه إيميل وقلت: "اعتقد أنه لديك عيب نادر جدا في الدماغ والذي يجعلك متميزا ومهتما بالروح الافتراسية ولاتهاب شيئا. هل أستطيع أن أقوم معك بمقابلة عن العيب النادر في الدماغ لديك؟" قال: "تعال"
So I changed tack. I emailed "Chainsaw Al" Dunlap, the asset stripper from the 1990s. He would come into failing businesses and close down 30 percent of the workforce, just turn American towns into ghost towns. And I emailed him and I said, "I believe you may have a very special brain anomaly that makes you ... special, and interested in the predatory spirit, and fearless. Can I come and interview you about your special brain anomaly?" And he said, "Come on over!"
(Laughter)
ومن ثم، ذهبت إلى قصر "آل دونلاب" الكبير بفلوريدا الذي كان ممتلئا بمنحوتات لحيوانات مفترسة. كان هناك أسود ونمور. كان يأخذني خلال الحديقة. كانت هناك صقور و نسور. كان يقول لي: "هناك يوجد أسماك القرش." كان يقول هذه بطريقة أقل تخنيثا. "يوجد أيضا المزيد من أسماك القرش والمزيد من النمور." كانت مثل مملكة نارنيا.
So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion. It was filled with sculptures of predatory animals. There were lions and tigers -- he was taking me through the garden -- there were falcons and eagles, he was saying, "Over there you've got sharks and --" he was saying this in a less effeminate way -- "You've got more sharks and you've got tigers." It was like Narnia.
(ضحك)
(Laughter)
وبعد ذلك دخلنا إلى مطبخه. الآن، آل دانلوب كان يتم جلبه لانقاذ الشركات التي تفلس. كان يسرح 30 بالمائة من قوة العمل. وكان غالبا ما يقيل الناس من العمل بنكتة، على سبيل المثل، واحدة من القصص المشهورة عنه، شخص ما جاء إليه وقال " لقد ابتعت لتوي سيارة جديدة." فرد عليه "ربما لديك سيارة جديدة، لكن دعني أخبرك بما ليس لديك، وظيفة."
And then we went into his kitchen. Now, Al Dunlap would be brought in to save failing companies, he'd close down 30 percent of the workforce. And he'd quite often fire people with a joke. Like, for instance, one famous story about him, somebody came up to him and said, "I've just bought myself a new car." And he said, "Well, you may have a new car, but I'll tell you what you don't have -- a job."
حسنا، في مطبخه، كان واقفا هناك مع زوجته جودي وحارسه الشخصي شون. قلت له "أتذكر كيف أخبرتك في الإيميل أنه من الممكن أن يكون هناك عيب نادر في دماغك والذي يجعلك متميزا؟" قال:"نعم، إنها نظرية مذهلة. إنها مثل ستار تريك. أنت تذهب حيث لم يسبقك أحد من قبل." قلت :" حسنا، بعض الأخصائيين النفسيين قد يقولون
So in his kitchen -- he was in there with his wife, Judy, and his bodyguard, Sean -- and I said, "You know how I said in my email that you might have a special brain anomaly that makes you special?" He said, "Yeah, it's an amazing theory, it's like Star Trek. You're going where no man has gone before." And I said, "Well --" (Clears throat)
أن هذا يجعل منك ... " (همهمات) (ضحك) قال "ماذا؟" قلت "سيكوباتي." ومن ثم قلت "لدي قائمة كاملة بالصفات السيكوباتية في جيبي. هل من الممكن أن أمر عليها معك؟"
(Laughter) Some psychologists might say that this makes you --" (Mumbles) (Laughter) And he said, "What?" And I said, "A psychopath." And I said, "I've got a list of psychopathic traits in my pocket. Can I go through them with you?"
وبدا عليه الاهتمام الشديد رغما عنه، وقال "حسنا، تفضل." قلت " حسنا، إحساس متعالي بقيمة الذات." والذي يجب أن أقول أنه كان من الصعب عليه إنكاره لأنه كان واقفا تحت لوحة زيتية عملاقة مرسومة لشخصه. (ضحك) قال: "حسنا، عليك أن تؤمن بنفسك!" قلت "متلاعب." قال "هذه هي القيادة."
And he looked intrigued despite himself, and he said, "Okay, go on." And I said, "Okay. Grandiose sense of self-worth." Which I have to say, would have been hard for him to deny, because he was standing under a giant oil painting of himself. (Laughter) He said, "Well, you've got to believe in you!" And I said, "Manipulative." He said, "That's leadership."
قلت "تعابير ضحلة : عدم القدرة على التعبير عن مدى المشاعر." قال "من يريد أن يكون مثقلا ببعض المشاعر التافهة؟" إذن، هو كان يمر على النقاط في قائمة السيكوباتية محولا إياها بشكل أساسي إلى "من حرك قطعة الجبن خاصتي؟"
(Laughter) And I said, "Shallow affect, an inability to experience a range of emotions." He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?" So he was going down the psychopath checklist, basically turning it into "Who Moved My Cheese?"
(ضحك)
(Laughter)
لكنني لاحظت شيئا حدث لي في اليوم الذي أمضيته مع آل دونلاب. كلما أخبرني عن شيئ ما كان يبدو طبيعيا مثلا أجاب لا على جنوح الأحداث . قال بأنه تم قبوله في "ويست بوينت"، وهم لا يقبلون من لديهم تاريخ في الاحداث في ويست بوينت. وأجاب بلا في العلاقات الزوجية القصيرة. لقد تزوج مرتين فقط في حياته. معترفا بأن زوجته ذكرت في أوراق طلاقها أنه هددها مرة بالسكين. وقال بأنه طالما تسائل ماهو طعم اللحم البشري، لكن الناس يقولون أشياء غبية لبعضهم البعض في الزيجات السيئة في أوج المشادات الكلامية واستمر زواجه الثاني لمدة 41 عاما. إذن، كلما أخبرني عن شيئ قد يبدو غير- سيكوباتي، أقول لنفسي، حسنا لن أضع هذه في كتابي. ومن ثم أدركت أنه بكوني راصد للسيكوباتيين قد حولني قليلا إلى سيكوباتي. لأنني كنت أجاهد لأحشره في صندوق مكتوب عليه سيكوباتي كنت أجاهد لأعرفه بأقصى حدوده جنونا.
But I did notice something happening to me the day I was with Al Dunlap. Whenever he said anything to me that was kind of normal -- like he said "no" to juvenile delinquency, he said he got accepted into West Point, and they don't let delinquents in West Point. He said "no" to many short-term marital relationships. He's only ever been married twice. Admittedly, his first wife cited in her divorce papers that he once threatened her with a knife and said he always wondered what human flesh tasted like, but people say stupid things to each other in bad marriages in the heat of an argument, and his second marriage has lasted 41 years. So whenever he said anything to me that just seemed kind of non-psychopathic, I thought to myself, well I'm not going to put that in my book. And then I realized that becoming a psychopath spotter had kind of turned me a little bit psychopathic. Because I was desperate to shove him in a box marked "Psychopath." I was desperate to define him by his maddest edges.
ومن ثم أدركت، يا إلهي. هذا هو ما كنت أفعله لمدة 20 عاما. هذا ما يفعله كل الصحفيون. نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية وننتظر المجوهرات. والمجوهرات دائما ما تكون الحدود القصوى في شخصيات من نقابلهم. ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. وهذه من البلدان التي تشخص أمراض نفسية معينة أكثر من الواقع بكثير. اضطراب ثنائي القطبين في الأطفال -- أطفال بسن أربع سنوات يتم تصنيفهم باضطراب ثنائي القطبين لأن لديهم نوبات غضب، مما يجعلهم يسجلون درجات عالية على قائمة الاضطراب ثنائي القطبين.
And I realized, my God -- this is what I've been doing for 20 years. It's what all journalists do. We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems. And the gems are always the outermost aspects of our interviewee's personality. And we stitch them together like medieval monks, and we leave the normal stuff on the floor. And you know, this is a country that over-diagnoses certain mental disorders hugely. Childhood bipolar -- children as young as four are being labeled bipolar because they have temper tantrums, which scores them high on the bipolar checklist.
حينما عدت إلى لندن، كلمني توني تليفونيا. قال: "لماذا لم ترد على إتصالاتي؟" قلت "حسنا، إنهم يقولون بأنك سيكوباتي." فرد "أنا لست سيكوباتيا." قال " أتعلم ماذا؟ واحدة من الفقرات في القائمة هي عدم الندم، في حين أن واحدة أخرى في القائمة هي ماكر، متلاعب. فأنت حين تقول أنك تشعر بالندم لجريمتك، يقولون؛ بالضبط مثل السيكوباتي أن يدعي بمكر أنه يشعر بالندم في حين أنه ليس كذلك" إنها مثل السحر. يقلبون كل شئ رأسا على عقب" قال "لدي محاكمة قريبا. هل من الممكن أن تأتي إليها؟" قلت حسنا
When I got back to London, Tony phoned me. He said, "Why haven't you been returning my calls?" I said, "Well, they say that you're a psychopath." And he said, "I'm not a psychopath." He said, "You know what? One of the items on the checklist is lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative. So when you say you feel remorse for your crime, they say, 'Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't.' It's like witchcraft, they turn everything upside-down." He said, "I've got a tribunal coming up. Will you come to it?" So I said okay.
ومن ثم ذهبت إلى المحاكمة وبعد 14 عاما في برودمور، تركوه يخرج. قرروا أنه ليس من المفترض أن يحتجز إلى ما لا نهاية لأن درجاته عالية على قائمة ما والتي من الممكن أن تعني أنه لديه فرص أعلى من المتوسط في الميل للإنتكاس. لذا تركوه يخرج. وفي الخارج في الرواق قال لي، "أتعلم ماذا، جون؟ "كل الناس إلى حد ما سيكوباتيون". قال "أنت. أنا. حسنا من الواضح أنا" قلت "ماذا ستفعل الآن؟" قال : " سأذهب إلى بلجيكا لأنه توجد امرأة هناك أحلم بها. ولكنها متزوجة، لذا سأجعلها تنفصل عن زوجها"
So I went to his tribunal. And after 14 years in Broadmoor, they let him go. They decided that he shouldn't be held indefinitely because he scores high on a checklist that might mean that he would have a greater than average chance of recidivism. So they let him go. And outside in the corridor he said to me, "You know what, Jon? Everyone's a bit psychopathic." He said, "You are, I am. Well, obviously I am." I said, "What are you going to do now?" He said, "I'm going to go to Belgium. There's a woman there that I fancy. But she's married, so I'm going to have to get her split up from her husband."
(ضحك)
(Laughter)
أيا كان، هذا كان منذ سنتين، وهنا حيث انتهى كتابي. وفي الـ 20 شهر الأخيرة كان كل شئ جيدا. ما من أمر سيئ حدث. كان يعيش مع فتاة خارج لندن. كان ، طبقا لبرايان السنتيولوجي، يستعيض عن الزمن الفائت -- والذي أعلم يبدو مشؤوما، لكنه ليس بالضرورة مشؤوما. للأسف، بعد 20 شهر ، عاد إلى السجن لمدة شهر. دخل في مشاجرة في حانة ، كما سماها-- والتي انتهت بذهابه إلى السجن لمدة شهر ، والذي أعلم أنه أمر سيئ ، لكنه على الأقل شهر واحد يعني أنه مهما كانت المشاجرة ، فإنها لم تكن سيئة جدا.
Anyway, that was two years ago, and that's where my book ended. And for the last 20 months, everything was fine. Nothing bad happened. He was living with a girl outside London. He was, according to Brian the Scientologist, making up for lost time, which I know sounds ominous, but isn't necessarily ominous. Unfortunately, after 20 months, he did go back to jail for a month. He got into a "fracas" in a bar, he called it. Ended up going to jail for a month, which I know is bad, but at least a month implies that whatever the fracas was, it wasn't too bad.
ومن ثم كلمني تليفونيا. أ تعلمون ماذا؟ أظن أنه من الصحيح أن يكون توني في الخارج. لأنه لا يفترض بنا أن نعرف الناس بحدودهم الأكثر جنونا. وما توني عليه هو أنه شبه - سيكوباتي. هو منطقة رمادية في عالم لا يحب المناطق الرمادية. لكن المناطق الرمادية هي حيث تجد التعقيد، حيث تجد البشرية و حيث تجد الحقيقة. قال لي توني ، "جون، هل يمكنني أن أشتري لك مشروبا في حانة؟ أريد فقط أن أشكرك على كل ما فعلته من أجلي". فلم أذهب. لو كنتم مكاني ماذا كنتم ستفعلون؟
And then he phoned me. And you know what, I think it's right that Tony is out. Because you shouldn't define people by their maddest edges. And what Tony is, is he's a semi-psychopath. He's a gray area in a world that doesn't like gray areas. But the gray areas are where you find the complexity. It's where you find the humanity, and it's where you find the truth. And Tony said to me, "Jon, could I buy you a drink in a bar? I just want to thank you for everything you've done for me." And I didn't go. What would you have done?
شكرا
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)