My name is Jon Gray. They call me "The Dishwasher." I cofounded Ghetto Gastro, a Bronx-based collective that works at the intersection of food, design and art. We create experiences that challenge people's perceptions of the Bronx, the place that I call home.
Мене звати Джон Грей, на прізвисько ''Посудомийка''. Я є співзасновником Ґетто Гастро, колективу з Бронксу, який суміщає в своїй роботі харчування, дизайн та мистецтво. Ми проводимо заходи, які мають на меті змінити ставлення людей до Бронксу, мого рідного району.
It's a funny thing. I just touched down in Vancouver from Paris a few days ago. We took over the Place Vendôme with the Bronx Brasserie. Oui oui, chérie.
Ось кумедний випадок. Декілька днів тому я прилетів у Ванкувер з Парижу, де "захопили" Вандомську площу ''Пивною Бронкса''. Oui oui, chérie [франц: так-так, люба]/
(Laughter)
(Сміх)
It's wild, because in Paris, they have this saying, "le Bronx," which means something is in disarray or a problem. That's the Place Vendôme. We shut it down one time.
Для когось це дико, бо в Парижі кажуть "le Bronx" [ле Бронкс] на щось хаотичне або проблематичне. Це Вандомська площа. Ми її закрили для цієї подїї.
(Laughter)
(Сміх)
This lingo came into play when the Bronx was burning, and movies like "The Warriors" and "Fort Apache" still make an impression. Some may disagree, but I believe the Bronx was designed to fail. The power broker was a joker. Robert Moses, instead of parting the Red Sea, he parted the Bronx with a six-lane highway and redlined my community. My great-grandparents had a home on Featherbed Lane, and contrary to the name, they couldn't get a good night's rest due to the constant blasting and drilling that was necessary to build the cross-Bronx expressway a block away. I consider these policy decisions design crimes.
Цей вислів став популярним під час хвилі пожеж у Бронксі, а такі фільми, як ''Воїни' та ''Форт Апачі'' й досі справляють враження. Хтось може не погодитися, та я вважаю, що Бронкс було спроектовано на невдачу. Той політичний брокер був джокером. забудовник Роберт Мозес, замість того, щоб поділити Червоне море, поділив Бронкс автомагістраллю із шістьма смугами, чим скалічив нашу спільноту. Мої прадіди проживали по вулиці Фезербед Лейн [Пухова дорога] але всупереч назві вони не могли добре спати вночі через постійне деренчання та свердління, зумовлених будівництвом тої автомагістралі, що перетинала Бронкс за квартал від їхнього дому. Я вважаю такі політичні рішення запроектованим злочином.
(Applause)
(Оплески)
Being the resilient people that we are uptown, out of the systematic oppression hip-hop culture rose from the rubble and the ashes like a phoenix. Hip-hop is now a trillion-dollar industry, but this economic activity doesn't make it back to the Bronx or communities like it.
Завдяки нам, загартованим постійними утисками мешканцям верхньої частини міста, хіп-хоп культура повстала як Фенікс із попелу та каміння. Зараз хіп-хоп індустрія оцінюється в трильйон доларів, але ця економічна діяльність не допомогає ні Бронксу, ні подібним спільнотам.
Let's take it back to 1986. I was born in the heart of the AIDS crisis, the crack epidemic and the War on Drugs. The only thing that trickled down from Reaganomics was ghettonomics: pain, prison and poverty.
Давайте пригадаємо 1986-ий рік. Я народився в самому розпалі кризи СНІДу, епідемії наркоманії та війни з наркотиками. Єдине, що залишила після себе ''рейганоміка'', - це ''ґеттономіку'': страждання, в'язницю і бідність.
I was raised by brilliant, beautiful and accomplished black women. Even so, my pops wasn't in the picture, and I couldn't resist the allure of the streets. Like Biggie said, you're either slinging crack rock or you got a wicked jump shot. Don't get it twisted, my jumper was wet.
Мене виховали яскраві, красиві і культурні чорношкірі жінки. Проте, мій батько був відсутній, а я не зміг встояти перед спокусами вуличного життя. Як говорив репер Біґґі: "Або ти продаєш наркотики, або ти круто закидаєш м'яч в баскетболі". Не думайте, м'ячі я закидав класно.
(Laughter)
(Сміх)
My shit was wet.
Бігав до сьомого поту.
(Applause)
(Оплески)
But when I turned 15, I started selling weed, I didn't finish high school, the New York Board of Education banned me from all of those, but I did graduate to selling cocaine when I turned 18. I did well. That was until I got jammed up, caught a case, when I was 20. I was facing 10 years. I posted bail, signed up at the Fashion Institute, I applied the skills that I learned in the streets to start my own fashion brand. My lawyer peeked my ambition, so he suggested that the judge grant me a suspended sentence. For once in my life, a suspension was a good thing.
Проте, коли мені стукнуло 15, я почав продавати марихуану. Я так і не закінчив середню школу, відділ освіти міста Нью-Йорк недопустив мене до середньої школи, але у 18 років я таки "випустився" - зі школи марихуани й зайнявся кокаїном. Бізнес ішов добре. Аж до 20 років, коли мене заарештували і пришили справу. Мені світило 10 років в'язниці. Звільнившись під заставу, я зареєструвався на курси Інституту технології моди. Я застосував навички, які здобув на вулиці, щоб заснувати власний модний бренд. Мій адвокат схвалив моє прагнення, тому він запропонував на суді умовно-дострокове звільнення. Вперше в житті умовний термін пішов мені на користь.
(Laughter)
(Сміх)
Over the course of two years and many court dates, my case got dismissed. Both of my brothers have done jail time, so escaping the clutches of the prison industrial system didn't seem realistic to me. Right now, one of my brothers is facing 20 years. My mother put in great effort in taking me out to eat, making sure we visited museums and traveled abroad, basically exposing me to as much culture as she could.
Два роки потому, після багатьох судових засідань, моя судова справа була закрита. Обидва моїх брати відсиділи, то ж уникнення кайданів тюремно-промислового комплексу мені здавалося нереальним. Навіть зараз одному із моїх братів світить 20 років. Моя мама докладала великих зусиль, щоб водити мене по ресторанах, по музеях, подорожувала зі мною закордон, фактично знайомлячи мене якомога більше з культурою.
I remembered how as a kid, I used to take over the dinner table and order food for everybody. Breaking bread has always allowed me to break the mold and connect with people.
Я пам'ятаю, як у дитинстві я зазвичай займався обіднім столом і від кожного приймав замовлення. Влаштування обіду давало змогу створювати щось неповторне і налагоджувати взаємозв'язок.
Me and my homie Les, we grew up on the same block in the Bronx, two street dudes. He happened to be a chef. We always discussed the possibility of doing something in the food game for the benefit of our neighborhood. Les had just won the food show "Chopped." Our homie Malcolm was gearing up to run a pastry kitchen at Noma, yeah, world's best Noma in Copenhagen, you know the vibes. My man P had just finished training in I-I-Italy, Milano to be exact. We decided the world needed some Bronx steasoning on it, so we mobbed up and formed Ghetto Gastro.
Ми з друганом Лесом росли в одному кварталі Бронкса, як справжні вуличні хлопці. Він став шеф-кухарем. Ми завжди обговорювали можливість зробити щось цікаве в сфері харчування, щоб покращити наш район. Лес щойно виграв у кулінарному шоу ''Chopped" (Дрібна нарізка). Наш друган Малком готувався стати шеф-кондитером в ресторані Нома, найкращому ресторані світу, який знаходиться у Копенгагені. Мій друган Пі щойно закінчив стажування в І-І-Італії, а саме в Мілані. Ми зійшлися на тому, що світ потребує приправи з присмаком Бронксу, тому ми згрупувалися у формі колективу Ґетто Гастро.
(Applause)
(Оплески)
While I'm aware our name makes a lot of people uncomfortable, for us "ghetto" means home. Similar to the way someone in Mumbai or Nairobi might use the word "slum," it's to locate our people and to indict the systems of neglect that created these conditions.
Знаю, що у багатьох наша назва викликає неприємні асоціації, для нас ''ґетто'' - це як рідна хата. Так само, як у Мумбаї або Найробі, можливо, вживають слово ''нетрі'', щоб вказати на своїх людей і звинуватити системи, що занедбали їх та створили такі умови.
(Applause)
(Оплески)
So what is Ghetto Gastro? Ultimately, it's a movement and a philosophy. We view the work we do as gastrodiplomacy, using food and finesse to open borders and connect culture. Last year in Tokyo, we did a Caribbean patty, we do jerk wagyu beef, shio kombu. We remixed the Bronx classic with the Japanese elements. And for Kwanzaa, we had to pay homage to our Puerto Ricans, and we did a coconut charcoal cognac coquito. Dímelo!
Отож, що це - Ґетто Гастро? В цілому, це рух і філософія. Ми розглядаємо нашу діяльність як гастродипломатію, використовуючи їжу і витонченість, щоб вийти за межі та встановити міжкультурний зв'язок. Минулого року в Токіо ми приготували карибські пиріжки, в'ялену яловичину, шіо-комбу (з морської капусти). Ми об'єднали класичну їжу Бронкса з японськими мотивами. А на фестивалі Кванза ми мали віддати належне пуерториканцям, і приготували коктейль Кокіто з коньяком, очищений кокосовим вугіллям. Будьмо!
(Laughter)
(Сміх)
This here is our Black Power waffle with some gold leaf syrup. Make sure you don't slip on the drip.
Ось наші вафлі Блек Пауер (Влада чорношкірих) із кленовим сиропом та позліткою. Їжте, не захляпайтесь!
(Laughter)
(Сміх)
Here we got the 36 Brix plant-based velato. Strawberry fields, you know the deal. Compressed watermelon, basil seeds, a little bit of strawberries up there. Back to the Bronx Brasserie, you know we had to hit them in the head with that caviar and cornbread.
А це у нас коктейль "36 Брикс" велато на рослинній основі. Типу полуничні поля, ви про це чули. Пресований кавун з насінням базиліку, прикрашений полуницями. Повертаючись до ресторану "Пивна Бронкса", знаєте, ми мусили приголомшити французів кукурудзяним хлібом з ікрою.
(Laughter)
(Сміх)
(Applause)
(Оплески)
We also practice du-rag diplomacy.
Ми також практикуємо дипломатію бандани.
(Laughter)
(Сміх)
Because, we don't edit who we are when we do our thing. Due to our appearance, we often get mistaken for rappers or athletes. It happened here last year at TED. This dude ran down on me and asked me when I was going to perform. How about now?
Тому що ми себе для цього не змінюємо. Через нашу зовнішність нас часто помилково сприймають за реперів або атлетів. Минулорічна конференція TED тому доказ. Якийсь мужик підбіг і запитав, коли я збираюся виступити. Можливо, зараз?
(Applause)
(Оплески)
So you see, we've been bringing the Bronx to the world but now we focus on bringing the world to the Bronx. We just opened our spot, an idea kitchen where we make and design products, create content --
Тож бачите, ми зближуємо Бронкс з усім світом, а зараз ми ще й намагаємося зблизити весь світ із Бронксом. Ми щойно відкрили наше власне місце, кухню ідей, де ми створюємо вироби та їх дизайн, наповнюємо їх змістом --
(Music)
(Музика)
and host community events. The intention is to build financial capital and creative capital in our hood.
і організовуємо громадські заходи. Наша мета - наростити фінансовий капітал і креативний капітал у нашому районі.
We're also collaborating with world-renowned chef Massimo Bottura on a refettorio in the Bronx. A refettorio is a design-focused soup kitchen and community center. You see the vibes.
Ми також співпрацюємо із всесвітньовідомим шеф-кухарем Массімо Боттурою над рефетторіо у Бронксі. Рефетторіо - це безкоштовна кухня і громадський центр з фокусом на дизайн. Відчуйте цю атмосферу.
(Applause)
(Оплески)
The recent outpouring of grief about the murder of rapper and entrepreneur Nipsey Hussle is largely due to the fact that he decided to stay and evolve in place, rather than leave his hood. After his death, some may see this decision as foolish, but I'm making that same decision every day: to live in the Bronx, to create in the Bronx, to invest in the Bronx.
Недавній розпач, викликаний убивством репера і підприємця Ніпсі Хассла, пояснюється тим, що він вирішив залишитися і розвиватися, а не покинути свій рідний район. Після його смерті хтось може вважати таке рішення нерозумним, але я щодня приймаю таке саме рішення: жити у Бронксі, творити у Бронксі, інвестувати в Бронкс.
(Applause)
(Оплески)
At Ghetto Gastro, we don't run from the word "ghetto," and we don't run from the ghetto. Because at the end of the day, Ghetto Gastro is about showing you what we already know: the hood is good.
Ми у Ґетто Гастро не тікаємо від слова ''ґетто'', ми не уникаємо ґетто як явища. Тому що врешті-решт, наш колектив Ґетто Гастро прагне донести те, що вже відомо: наш район все ж таки хороший.
(Applause)
(Оплески)
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)