My name is Jon Gray. They call me "The Dishwasher." I cofounded Ghetto Gastro, a Bronx-based collective that works at the intersection of food, design and art. We create experiences that challenge people's perceptions of the Bronx, the place that I call home.
Меня зовут Джон Грей. По прозвищу «Посудомойка». Я сооснователь «Гетто Гастро», группы из Бронкса, которая работает на пересечении еды, дизайна и искусства. Мы проводим мероприятия, которые меняют отношение людей к Бронксу, месту, которое я называю домом.
It's a funny thing. I just touched down in Vancouver from Paris a few days ago. We took over the Place Vendôme with the Bronx Brasserie. Oui oui, chérie.
Вот забавная история. Несколько дней назад я приземлился в Ванкувере после поездки в Париж. Мы расположились на Вандомской площади с «Бронкс Бразери». Oui oui, chérie. [Да, да, дорогуша - франц.]
(Laughter)
(Смех)
It's wild, because in Paris, they have this saying, "le Bronx," which means something is in disarray or a problem. That's the Place Vendôme. We shut it down one time.
Это очень странно, потому что в Париже они говорят «le Bronx», что означает проблему или беспорядок. И это Вандомская площадь. Мы закрыли её один раз.
(Laughter)
(Смех)
This lingo came into play when the Bronx was burning, and movies like "The Warriors" and "Fort Apache" still make an impression. Some may disagree, but I believe the Bronx was designed to fail. The power broker was a joker. Robert Moses, instead of parting the Red Sea, he parted the Bronx with a six-lane highway and redlined my community. My great-grandparents had a home on Featherbed Lane, and contrary to the name, they couldn't get a good night's rest due to the constant blasting and drilling that was necessary to build the cross-Bronx expressway a block away. I consider these policy decisions design crimes.
Этот жаргон появился во время пожаров в Бронксе, а фильмы, как «Воины» и «Форт Апачи» до сих пор впечатляют. Не все согласятся, но я верю, что Бронкс был обречён на неудачу. Политический воротила был джокером. Роберт Мозес вместо того, чтобы раздвинуть Красное море, разделил Бронкс шестиполосной автомагистралью и разделил моё сообщество. Мои прародители жили в переулке Фезербед [Перинный], но вопреки названию, они не могли спокойно спать по ночам из-за постоянного шума сжатого воздуха и бурения, необходимого для строительства автомагистрали, пересекавшей Бронкс в квартале от их дома. Я считаю, что подобные политические решения провоцируют преступность.
(Applause)
(Аплодисменты)
Being the resilient people that we are uptown, out of the systematic oppression hip-hop culture rose from the rubble and the ashes like a phoenix. Hip-hop is now a trillion-dollar industry, but this economic activity doesn't make it back to the Bronx or communities like it.
Благодаря нам, закалённым жителям верхней части города, вне постоянного угнетения, хип-хоп культура восстала из обломков и пепла как Феникс. Сейчас хип-хоп индустрия приносит триллион долларов, но эта экономическая активность обратно в Бронкс не попадает или другие похожие сообщества.
Let's take it back to 1986. I was born in the heart of the AIDS crisis, the crack epidemic and the War on Drugs. The only thing that trickled down from Reaganomics was ghettonomics: pain, prison and poverty.
Давайте вернёмся в 1986 год. Я родился в самом центре кризиса СПИД, эпидемии крэка и войны с наркотиками. Всё, что осталось после «Рейгономики» — «геттономика»: страдание, тюрьма и бедность.
I was raised by brilliant, beautiful and accomplished black women. Even so, my pops wasn't in the picture, and I couldn't resist the allure of the streets. Like Biggie said, you're either slinging crack rock or you got a wicked jump shot. Don't get it twisted, my jumper was wet.
Меня воспитали прекрасные, умные и образованные чёрные женщины. Кроме этого, у меня не было отца, поэтому я не смог устоять перед соблазнами улиц. Как сказал [рэпер] Бигги: «Ты или продаёшь наркотики, или круто играешь в баскетбол». Не думайте — я классно забрасывал мячи.
(Laughter)
(Смех)
My shit was wet.
Бегал до седьмого пота.
(Applause)
(Аплодисменты)
But when I turned 15, I started selling weed, I didn't finish high school, the New York Board of Education banned me from all of those, but I did graduate to selling cocaine when I turned 18. I did well. That was until I got jammed up, caught a case, when I was 20. I was facing 10 years. I posted bail, signed up at the Fashion Institute, I applied the skills that I learned in the streets to start my own fashion brand. My lawyer peeked my ambition, so he suggested that the judge grant me a suspended sentence. For once in my life, a suspension was a good thing.
Но с 15 лет я начал продавать марихуану, не закончил старшую школу, отдел образования Нью-Йорка отстранил меня. Но к 18-ти я закончил школу продажи кокаина. У меня хорошо получалось. До тех пор, пока в 20 лет меня не арестовали и не пришили дело. Мне светило 10 лет. Освободившись под залог, я записался в институт моды, я применял навыки, полученные на улице, чтобы основать свой модный бренд. Мой адвокат одобрил такое стремление и предложил судье дать мне условное наказание. Впервые в жизни наказание пошло на пользу.
(Laughter)
(Смех)
Over the course of two years and many court dates, my case got dismissed. Both of my brothers have done jail time, so escaping the clutches of the prison industrial system didn't seem realistic to me. Right now, one of my brothers is facing 20 years. My mother put in great effort in taking me out to eat, making sure we visited museums and traveled abroad, basically exposing me to as much culture as she could.
Спустя два года и множества судебных заседаний моё дело закрыли. Оба мои брата отсидели в тюрьме, поэтому избежать оков тюремно-промышленной машины мне казалось нереальным. Даже сейчас одному из моих братьев светит 20 лет. Моей маме дорого стоило водить меня по ресторанам, по музеям и путешествовать заграницу, знакомя меня с наибольшим количеством культур.
I remembered how as a kid, I used to take over the dinner table and order food for everybody. Breaking bread has always allowed me to break the mold and connect with people.
Помню, будучи ещё ребёнком, я занимал стол и заказывал еду на всех. Совместный приём пищи позволял выйти за рамки и общаться с людьми.
Me and my homie Les, we grew up on the same block in the Bronx, two street dudes. He happened to be a chef. We always discussed the possibility of doing something in the food game for the benefit of our neighborhood. Les had just won the food show "Chopped." Our homie Malcolm was gearing up to run a pastry kitchen at Noma, yeah, world's best Noma in Copenhagen, you know the vibes. My man P had just finished training in I-I-Italy, Milano to be exact. We decided the world needed some Bronx steasoning on it, so we mobbed up and formed Ghetto Gastro.
Мы с моим другом Лесом выросли в одном квартале Бронкса как два уличных пацана. Он стал шеф-поваром. Мы всегда обсуждали возможность сделать что-то, связанное с едой, чтобы улучшить наш район. Лес недавно выиграл в кулинарном шоу «Chopped». Наш друг Малкольм собирался стать главным кондитером в ресторане «Noma», да, лучшем в мире «Noma» в Копенгагене, вы понимаете, о чём я. Мой друг Пи только закончил стажировку в И-И-Италии, Милане, если быть точным. Мы решили, что мир нуждается в приправе с привкусом Бронкса, поэтому мы собрались и организовали «Гетто Гастро».
(Applause)
(Аплодисменты)
While I'm aware our name makes a lot of people uncomfortable, for us "ghetto" means home. Similar to the way someone in Mumbai or Nairobi might use the word "slum," it's to locate our people and to indict the systems of neglect that created these conditions.
Понимаю, что многих смущает наше название, для нас «гетто» означает дом. Так же, как кто-то в Мумбае или Найроби использует слово «трущобы». Это нужно, чтобы опознать своих и обвинить системы пренебрежения, создавшие такие условия.
(Applause)
(Аплодисменты)
So what is Ghetto Gastro? Ultimately, it's a movement and a philosophy. We view the work we do as gastrodiplomacy, using food and finesse to open borders and connect culture. Last year in Tokyo, we did a Caribbean patty, we do jerk wagyu beef, shio kombu. We remixed the Bronx classic with the Japanese elements. And for Kwanzaa, we had to pay homage to our Puerto Ricans, and we did a coconut charcoal cognac coquito. Dímelo!
Так что же такое «Гетто Гастро»? В целом, это движение и философия. Мы рассматриваем нашу работу как гастродипломатию, используя еду и утончённость, чтобы стереть границы и соединить культуры. В прошлом году, в Токио, мы проводили Карибскую вечеринку. Мы готовили говядину Вагю и шио-комбу [из водорослей]. Мы смешали обычную еду Бронкса с японскими элементами. Что же касается фестиваля Kwanzaa, мы должны отдать должное Пуэрториканцам, мы готовили напиток кокуито с коньяком, очищенным углями. Dímelo!
(Laughter)
(Смех)
This here is our Black Power waffle with some gold leaf syrup. Make sure you don't slip on the drip.
Это наша вафля «Власть чёрных» с кленовым сиропом. Постарайтесь не обляпаться.
(Laughter)
(Смех)
Here we got the 36 Brix plant-based velato. Strawberry fields, you know the deal. Compressed watermelon, basil seeds, a little bit of strawberries up there. Back to the Bronx Brasserie, you know we had to hit them in the head with that caviar and cornbread.
Это велато на растительной основе называется «36 Брикс». Клубничные поля, всё такое. Арбуз, приготовленный в вакууме с семенами базилика украшенные клубникой. Вернемся к «Бронкс Бразери». Знаете, мы должны были ошеломить их кукурузным хлебом с икрой.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
We also practice du-rag diplomacy.
Мы практикуем дипломатию банданы.
(Laughter)
(Смех)
Because, we don't edit who we are when we do our thing. Due to our appearance, we often get mistaken for rappers or athletes. It happened here last year at TED. This dude ran down on me and asked me when I was going to perform. How about now?
Потому что мы не меняем себя, когда работаем. Из-за нашего внешнего вида нас часто принимают за рэперов или атлетов. Это случилось в прошлом году на TED. Парень подбежал ко мне и спросил, когда я буду выступать. Как насчёт сейчас?
(Applause)
(Аплодисменты)
So you see, we've been bringing the Bronx to the world but now we focus on bringing the world to the Bronx. We just opened our spot, an idea kitchen where we make and design products, create content --
Итак, вы видите, обычно мы приносим Бронкс в мир, но сейчас мы заняты тем, чтобы принести мир в Бронкс. Мы недавно открыли наше место — кухню идей, где мы создаём и оформляем продукцию, делаем контент
(Music)
(Музыка)
and host community events. The intention is to build financial capital and creative capital in our hood.
и организовываем общественные мероприятия. Наша цель — нарастить финансовый и творческий капитал в нашем районе.
We're also collaborating with world-renowned chef Massimo Bottura on a refettorio in the Bronx. A refettorio is a design-focused soup kitchen and community center. You see the vibes.
Мы сотрудничаем со всемирно известным шеф-поваром Массимо Боттура для создания рефетторио в Бронксе. Рефетторио — ориентированная на дизайн бесплатная столовая и общественный центр. Почувствуйте это.
(Applause)
(Аплодисменты)
The recent outpouring of grief about the murder of rapper and entrepreneur Nipsey Hussle is largely due to the fact that he decided to stay and evolve in place, rather than leave his hood. After his death, some may see this decision as foolish, but I'm making that same decision every day: to live in the Bronx, to create in the Bronx, to invest in the Bronx.
Последнее событие, вызвавшее отчаяние, было убийство рэпера Нипси Хассла. Это случилось из-за того, что он решил остаться и развиваться тут, вместо того, чтобы уехать из своего района. После его смерти, кто-то может посчитать это решение глупым, но я принимаю такой выбор каждый день: жить в Бронксе, творить в Бронксе, инвестировать в Бронкс.
(Applause)
(Аплодисменты)
At Ghetto Gastro, we don't run from the word "ghetto," and we don't run from the ghetto. Because at the end of the day, Ghetto Gastro is about showing you what we already know: the hood is good.
В «Гетто Гастро» мы не бежим от слова «гетто», и мы не бежим из районов гетто, потому что в конце концов, «Гетто Гастро» покажет тебе то, что мы уже поняли: наш район — хороший район.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)