اسمي جون جراي يدعونني "غسالة الصحون." شاركت في تأسيس "غيتو غاسترو" (منطقة معزولة يقطنها أقليّات) الواقعة في مقاطعة برونكس التي تعمل في تلاقٍ من مجالات الطعام، والتصميم، والفن. إننا نخلق تجارب تتحدى تصورات الناس عن برونكس، المكان الذي أدعوه الوطن.
My name is Jon Gray. They call me "The Dishwasher." I cofounded Ghetto Gastro, a Bronx-based collective that works at the intersection of food, design and art. We create experiences that challenge people's perceptions of the Bronx, the place that I call home.
إنه مدعاة للمرح. أنا فقط نزلت في فانكوفر من باريس قبل بضعة أيام. لقد تولينا زمام الأمر في ساحة "فاندوم" بحانة برونكس للجعة. نعم يا عزيزتي.
It's a funny thing. I just touched down in Vancouver from Paris a few days ago. We took over the Place Vendôme with the Bronx Brasserie. Oui oui, chérie.
(ضحك)
(Laughter)
إنه الجموح.. لأنهم في باريس، لديهم هذا القول.. "لو-برونكس،" ما يعني أن شيئًا ما في حالة فوضى أو اضطراب. تلك هي ساحة "فاندوم". أغلقناها مرة واحدة.
It's wild, because in Paris, they have this saying, "le Bronx," which means something is in disarray or a problem. That's the Place Vendôme. We shut it down one time.
(ضحك)
(Laughter)
هذه اللهجة لعبت دورها حين كانت برونكس تحترق. وأفلام مثل "المحاربون" و"فورت أباتشي" ما تزال تترك انطباعًا. قد يعترض البعض، لكنّي أعتقد أن برونكس صُمّمت للفشل. سمسار القوة كان مزحة. روبرت موسى، بدلا من شق البحر الأحمر، لقد شجّ برونكس عن طريق سريع ذي ستة مسارات وأعاد بناء مجتمعي. أجدادي العظماء كان لديهم منزل في "فيثربيد لين"، وعلى عكس الاسم، لم ينالوا راحة ليلة سعيدة بسبب التفجير المستمر والحفر الذي كان ضروريًا لبناء الطريق السريع عبر برونكس على بعد مربع سكني واحد. أنا أعتبر هذه القرارات السياسية جرائم التصميمات.
This lingo came into play when the Bronx was burning, and movies like "The Warriors" and "Fort Apache" still make an impression. Some may disagree, but I believe the Bronx was designed to fail. The power broker was a joker. Robert Moses, instead of parting the Red Sea, he parted the Bronx with a six-lane highway and redlined my community. My great-grandparents had a home on Featherbed Lane, and contrary to the name, they couldn't get a good night's rest due to the constant blasting and drilling that was necessary to build the cross-Bronx expressway a block away. I consider these policy decisions design crimes.
(تصفيق)
(Applause)
كوننا الأشخاص الطيّعين، الذين جرى إبعادهم، من الاضطهاد المنهجي ثقافة "الهيب هوب" ارتقت من الأنقاض والرماد كما طائر العنقاء. "الهيب هوب" الآن صناعة التريليون دولار، لكن هذا النشاط الاقتصادي لا يُعزى إلى برونكس، أو مجتمعات مثله.
Being the resilient people that we are uptown, out of the systematic oppression hip-hop culture rose from the rubble and the ashes like a phoenix. Hip-hop is now a trillion-dollar industry, but this economic activity doesn't make it back to the Bronx or communities like it.
دعنا نعود به إلى 1986. لقد ولدت في الذروة من أزمة الإيدز، و"وباء تعاطي الكوكايين" والحرب على المخدرات. الشيء الوحيد الذي انتفع منه الفقراء من "الاقتصاد الريغاني" كان "اقتصاد الغيتو" الألم، والسجن، والفقر.
Let's take it back to 1986. I was born in the heart of the AIDS crisis, the crack epidemic and the War on Drugs. The only thing that trickled down from Reaganomics was ghettonomics: pain, prison and poverty.
لقد ترعرعت على يد نسوة سوداوات نابغات، جميلات، وبارعات. رغم ذلك، فلم يَكنَّ في الصورة، ولم أستطع مقاومة إغراء الشوارع. كما قال "بيجي"، "إما أن تقذف بالحجر الكوكايين أو تنال ضربة خبيثة." لا أنالها ملتوية، وكان قفّازي مُبللًا.
I was raised by brilliant, beautiful and accomplished black women. Even so, my pops wasn't in the picture, and I couldn't resist the allure of the streets. Like Biggie said, you're either slinging crack rock or you got a wicked jump shot. Don't get it twisted, my jumper was wet.
(ضحك)
(Laughter)
سيجارتي كانت مبللة.
My shit was wet.
(تصفيق)
(Applause)
لكن عندما بلغت الـ15، بدأت بيع المخدرات، لم أنهِ الثانوية بعدُ، مجلس التعليم في نيويورك منعني من كل ذلك، لكني تخرجت لبيع الكوكايين عندما بلغت الثامنة عشر. لقد أبليت بلاءً حسناً. استمر ذلك حتى صار ضدي قضية، حين كنت في الـ20. كنت أواجه 10 سنوات. دفعت الكفالة، وسجلتُ في معهد الأزياء، لقد طبقت المهارات التي تعلمتها في الشوارع لأطلق العلامة التجارية الخاصة بي في عالم الموضة. محاميَّ نظر شذراً إلى طموحي، لذا، اقترح أن القاضي سيقضي بحكم مع إيقاف التنفيذ. لمرة واحدة في حياتي، الإيقاف كان شيئًا جيدًا
But when I turned 15, I started selling weed, I didn't finish high school, the New York Board of Education banned me from all of those, but I did graduate to selling cocaine when I turned 18. I did well. That was until I got jammed up, caught a case, when I was 20. I was facing 10 years. I posted bail, signed up at the Fashion Institute, I applied the skills that I learned in the streets to start my own fashion brand. My lawyer peeked my ambition, so he suggested that the judge grant me a suspended sentence. For once in my life, a suspension was a good thing.
(ضحك)
(Laughter)
بعد سنتين، وبعد العديد من مواعيد المحكمة، رُفضت قضيتي. أخواي كلاهما قضيا وقتًا في السجن إذا الهروب من براثن سجن النظام الصناعي لم يبدُ واقعيًا بالنسبة لي. الآن، أحد أخواي يواجه 20 عامًا. أمي بذلت جهدًا كبيرًا في اصطحابي لتناول الطعام، لتتأكد من زيارتنا للمتاحف، وسافرنا إلى الخارج، بصورة أساسية، واجهت الثقافة بقوة قدر ما كنت طفلًا
Over the course of two years and many court dates, my case got dismissed. Both of my brothers have done jail time, so escaping the clutches of the prison industrial system didn't seem realistic to me. Right now, one of my brothers is facing 20 years. My mother put in great effort in taking me out to eat, making sure we visited museums and traveled abroad, basically exposing me to as much culture as she could.
تذكرت كيف كنت كطفل، كنت أستلم طاولة العشاء وأطلب الطعام للجميع. تقطيع الخبز أتاح لي دائمًا كسر القالب والتواصل مع الناس.
I remembered how as a kid, I used to take over the dinner table and order food for everybody. Breaking bread has always allowed me to break the mold and connect with people.
أنا وصديقي "لِس". لقد نشأنا في نفس المربع السّكَني في برونكس، رَجُلا الشارع. تصادف أنه كان طاهيًا. لطالما ناقشنا إمكانية فعل شيء ما في مجال الطعام. لمصلحة حَيّـنا. لقد فاز (لِس) بعرض الطعام "تشوبد". صديقنا "مالكوم" كان يستعد لإدارة مطبخ للمعجنات في "نوما"، نعم، "نوما" هي الأفضل في العالم، في كوبنهاغن، وأنت تعرف الأجواء. رَجُلي "بي" انتهى للتو من التدريب في إيطاليا، في ميلانو بالتحديد. قررنا أن العالم بحاجة لبعض بهارات برونكس لذا قمنا بالحشد لها، وشكّلنا "غيتو جاسترو"
Me and my homie Les, we grew up on the same block in the Bronx, two street dudes. He happened to be a chef. We always discussed the possibility of doing something in the food game for the benefit of our neighborhood. Les had just won the food show "Chopped." Our homie Malcolm was gearing up to run a pastry kitchen at Noma, yeah, world's best Noma in Copenhagen, you know the vibes. My man P had just finished training in I-I-Italy, Milano to be exact. We decided the world needed some Bronx steasoning on it, so we mobbed up and formed Ghetto Gastro.
(تصفيق)
(Applause)
بينما تنبّهت أن اسمنا يجعل الكثير منزعجًا، بالنسبة إلينا فإن "غيتو" تعني الوطن. على غرار طريقة شخص ما في مومباي أو نيروبي قد تستخدم كلمة "حي فقير"، هو لتحديد مكان قومنا وتوجيه الاتهامات لأنظمة الإهمال التي أوجدت هذه الظروف.
While I'm aware our name makes a lot of people uncomfortable, for us "ghetto" means home. Similar to the way someone in Mumbai or Nairobi might use the word "slum," it's to locate our people and to indict the systems of neglect that created these conditions.
(تصفيق)
(Applause)
إذا ما هو "غيتو جاسترو"؟ في النهاية، إنه حراك وفلسفة. نحن ننظر إلى العمل الذي نقوم به مثل دبلوماسية الأمعاء، استخدام الطعام واللياقة البدنية؛ لفتح الحدود وتوثيق الأواصر. العام الماضي في طوكيو، أعددنا شطيرة الكاريبي، إننا نطهو شرائح البقر الياباني "واغيو"، (شيو كومبو). كانت توليفة كلاسيكية من برونكس مع المكونات اليابانية. و"كوانزا"، كان علينا أن نحيي البورتورئيين. وصنعنا "فحم جوز الهند" "كونياك"، "كوكيتو"، "ديميلو"!
So what is Ghetto Gastro? Ultimately, it's a movement and a philosophy. We view the work we do as gastrodiplomacy, using food and finesse to open borders and connect culture. Last year in Tokyo, we did a Caribbean patty, we do jerk wagyu beef, shio kombu. We remixed the Bronx classic with the Japanese elements. And for Kwanzaa, we had to pay homage to our Puerto Ricans, and we did a coconut charcoal cognac coquito. Dímelo!
(ضحك)
(Laughter)
هذه كعكة "البلاك باور" مع عصير الورق الذهبي. تأكد من أنك لا تنزلق على التنقيط!
This here is our Black Power waffle with some gold leaf syrup. Make sure you don't slip on the drip.
(ضحك)
(Laughter)
هنا حصلنا على 36 بريكس النبات الذي ينمو في "فيلاتو" حقول الفراولة.. أنت تعرف الصفقة. بطيخ مضغوط، بذور الريحان، القليل من الفراولة هنالك. بالعودة إلى حانة برونكس للجعة، تعرف بأننا كان لا بد أن نضربهم في الرأس مع ذلك الكافيار وخبز الذرة.
Here we got the 36 Brix plant-based velato. Strawberry fields, you know the deal. Compressed watermelon, basil seeds, a little bit of strawberries up there. Back to the Bronx Brasserie, you know we had to hit them in the head with that caviar and cornbread.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
إننا أيضًا نتدرب على الدبلوماسية.
We also practice du-rag diplomacy.
(ضحك)
(Laughter)
لأننا ليس بوسعنا اختيار "مَنْ نكونُ" عندما نؤدي مهمتنا. بسبب ظهورنا، غالبا ما نُسيء لمغنيّ الراب أو الرياضيين. حدث هنا السنة الماضية في TED. هذا الرجل ركض علي وسألني متى ألقيت محادثة. ماذا عني الآن!؟
Because, we don't edit who we are when we do our thing. Due to our appearance, we often get mistaken for rappers or athletes. It happened here last year at TED. This dude ran down on me and asked me when I was going to perform. How about now?
(تصفيق)
(Applause)
كما ترون.. لقد كنا نجلب برونكس إلى العالم، لكن الآن نركز على أن نجلب العالم إلى برونكس. لقد فتحنا مكاننا للتو، مطبخ الأفكار، حيث نصنع ونصمم المنتجات، نبتكر المحتوى --
So you see, we've been bringing the Bronx to the world but now we focus on bringing the world to the Bronx. We just opened our spot, an idea kitchen where we make and design products, create content --
(موسيقى)
(Music)
ونستضيف المناسبات المجتمعية. والغرض من ذلك هو بناء رأس المال النقدي، ورأس المال الإبداعي في حيّنا.
and host community events. The intention is to build financial capital and creative capital in our hood.
نحن أيضا نتعاون مع كبير طهاةٍ ذي قاعدة عالمية، ماسيمو بوتورا، مركز "ريفيتوريو" في برونكس. "ريفيتوريو" هو مطبخ مكرّس للحساء ومركز المجتمع. إنك تلمس المودّة.
We're also collaborating with world-renowned chef Massimo Bottura on a refettorio in the Bronx. A refettorio is a design-focused soup kitchen and community center. You see the vibes.
(تصفيق)
(Applause)
آلام فجيعة جريمة القتل، لمغني الراب ورائد الأعمال "نيبسي هاسل"، ترجع إلى حد كبير إلى حقيقة أنه قرر البقاء والتطور في مكانه، بدلا من ترك منطقته. بعد وفاته، قد ينظر البعض إلى هذا القرار على أنه حماقة، لكنني أتخذ نفس القرار كل يوم: للعيش في برونكس، للإبداع في برونكس، للاستثمار في برونكس.
The recent outpouring of grief about the murder of rapper and entrepreneur Nipsey Hussle is largely due to the fact that he decided to stay and evolve in place, rather than leave his hood. After his death, some may see this decision as foolish, but I'm making that same decision every day: to live in the Bronx, to create in the Bronx, to invest in the Bronx.
(تصفيق)
(Applause)
في حي "جاسترو" للأقليات، نحن لا نتهرب من كلمة "غيتو"، ونحن لا نهرب من "حي الأقليات". لأنه مع نهاية اليوم، حي "غانسترو" للاقليات هو أن يريك ما نعرفه بالفعل: "كل شيء.. على ما يرام.."
At Ghetto Gastro, we don't run from the word "ghetto," and we don't run from the ghetto. Because at the end of the day, Ghetto Gastro is about showing you what we already know: the hood is good.
(تصفيق)
(Applause)
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)